Форум » Литература » Плагиат... » Ответить

Плагиат...

Florimon: Про всех тех кто решил использовать известный персонаж Анн Голон в своих корыстных целях

Ответов - 126, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 All

Katrine: Zoreana пишет: Меня удивило, что Фло.которая больше всех написала фиков и открыла тему. Так фанфики и не претендуют на издательство, их автор всегда открыто признаёт "заимствование" и развитие чужого сюжета. Ведь они предназначены не для широкой публики как заявка на конкуренцию с оригиналом, а пишутся в основном для собственного удовольствия, иногда - для небольшого(или большого, если речь идет о бесцеллере ) количества поклонников того или иного произведения, которые не прочь "пофантазировать" на тему любимых героев. Всего лишь фантазия. Как по мне, ничего общего с плагиатом это не имеет

Мария-Антуанетта: Katrine пишет: Так фанфики и не претендуют на издательство, их автор всегда открыто признаёт "заимствование" и развитие чужого сюжета. Ведь они предназначены не для широкой публики как заявка на конкуренцию с оригиналом, а пишутся в основном для собственного удовольствия Правильно, а некоторые издаваемые романы видно же, что с со схожим сюжетом, хотя автор и пытается все перекрутить, но все равно нас-то не обманешь! Так некоторые авторы бьют себя кулаком в грудь доказывая, что сюжет их и т. д. вот это и не нравится...

Леди Искренность: А мне Бенцони нравится. И Катрин с Марианной нравятся. И перечитывала я их несколько раз. И я их не считаю плагиатом, просто книгами в одном жанре и все. С таким успехом половину готических или бытовых или каких угодно романов, или тех же детективов можно назвать плагиатами друг на друга просто потому, что жанры схожи и везде кого-то убили... Просто здесь во всех книгах представлена история красивой женщины. Вот и все сходство. Я, например, могу бездну различий указать, больше чем сходств получится. А Арно типичный герой своего времени, рыцарь одним словом: смелый, но недалекий. И 100% баран по гороскопу. И в жизни.


Мария-Антуанетта: Леди Искренность пишет: С таким успехом половину готических или бытовых или каких угодно романов, или тех же детективов можно назвать плагиатами друг на друга просто потому, что жанры схожи и везде кого-то убили... Ну нет,не просто схожими , например убить -то можно, но опять таки по-разному, а если если уж при прочтении сразу приходить на ум, что где-то я уже это читал , то вот это уже и позаимствованный сюжет того или иного действия и в "Катрин" и "Марианне" такого полно!

Леди Искренность: Согласна. Хотя меня в Катрин больше смущал насильный брак с некрасивым мужем и друг детства. Но даже здесь Ландри и Николя две полные противоположности точно также, как и Гарен мало похож на Жоффрея и умер по настоящему. Есть определенное сходство в происходящих с героиней событиях и приключениях, но если посмотреть с другой стороны, то с той же Анжеликой происходило все, что вообще может произойти с женщиной в жизни. Нового ничего и не придумаешь. Вот и происходит похожая история. Но Бенцони ее, как правило рисует иначе, другими красками, расставляя другие оттенки. Например поиски мужа. Действительно похоже. Но Катрин в отличии от Анж нашла-раз, любовницей султана побывала - два, муж сам оказался наложником, да еще у женщины. Представить в этой ситуации Пейрака невозможно. Вот и закончилось сходство. То же и с упоминаемым насилием: Катрин не теряла во время сего действа сына, быстрее оправилась, ребенка нежеланного потеряла, Филиппа в своих неудачах не обвиняла.... А то что насилие в двух книгах встречается, так в те времена почти все женщины подобный эпизод переживали, как и насильный брак. Отличий бездна. Катрин простолюдинка, она была любовницей короля в отличие от Анж, Арно и Пейрак полные противоположности.... Характер у Катрин совсем иной, нежели у Анж. Нет, все-таки для меня больше различий, чем сходств. Анжелика - это история о любви во имя, Катрин о любви вопреки.

Мария-Антуанетта: Леди Искренность пишет: Но Бенцони ее, как правило рисует иначе, другими красками, расставляя другие оттенки. Ну еще не хватало, чтобы было один в один! Леди Искренность пишет: Например поиски мужа. Действительно похоже. Но Катрин в отличии от Анж нашла-раз, любовницей султана побывала - два, муж сам оказался наложником, да еще у женщины. Представить в этой ситуации Пейрака невозможно. Вот и закончилось сходство. То же и с упоминаемым насилием: Катрин не теряла во время сего действа сына, быстрее оправилась, ребенка нежеланного потеряла, Филиппа в своих неудачах не обвиняла.... А то что насилие в двух книгах встречается, так в те времена почти все женщины подобный эпизод переживали, как и насильный брак. Отличий бездна. Катрин простолюдинка, она была любовницей короля в отличие от Анж, Арно и Пейрак полные противоположности.... Характер у Катрин совсем иной, нежели у Анж. Нет, все-таки для меня больше различий, чем сходств. Анжелика - это история о любви во имя, Катрин о любви вопреки. На мой взгляд все это слизано с Анжелики, а чтобы нельзя было обвинить в плагиате, автор эти действия разнообразила, а так же немного поменяла местами и изменила концовку этих действий, сделав их прямо противоположными тем, чем заканчивались такие эпизоды в Анжелике! Катрин потеряла сына от Филиппа,перед изнасилованием, так что и винить его за это нечего, а про нежелательную беременность, так и правильно, что автор ребенка убрала, а то вообще было бы невесть что! Тем более, что Арно не Пейрак и принять и простить просто не мог! Ну и в гареме соответственно немного изменен сюжет. но ведь сам факт того, что эпизоды очень схожи от этого не меняется.

Леди Искренность: Однако, я все-таки люблю эту книгу, как и "Зефирина" Жаклин Монсиньи, которая еще больше похожа на Анжелику.

Анна: "Зефирину" не читала. Это действительно французский роман, или русская его имитация?

Мария-Антуанетта: Анна пишет: "Зефирину" не читала. Это действительно французский роман, или русская его имитация? Да, интересно знать... Потому как я тоже не читала:)

Леди Искренность: Анна пишет: Это действительно французский роман, или русская его имитация? У меня такое издание: Монсиньи Жаклин (Jacqueline Monsigni), "Зефирина" (ZÉPHYRINE), роман в трех книгах, Пер. с фр. Е.Д.Мурашкинцевой. - М.:"КРОН-ПРЕСС", 1994г. Анотация в книге: Жаклин Монсиньи - популярная французская писательница, пишущая в жанре исторического романа. Зефирина - самое известное произведение писательницы. Главная героиня трилогии - Зефирина де Багатель (От себя: красноречивая фамилия не правда ли???), очаровательная девушка, волею судьбы втянута в зловещую интригу. Действие романа происходит во Франции и Италии в XVI веке. От себя добавлю: главные сходства с Анжеликой в том, что книга начинается с детства героини, героиня очень красива и довольно остра на язык, но главное она обладает характерным, уже привычным нам цветом волос, а еще интереснее, что ее выдают замуж насильно за мужчину (итальянского князя), которого она никогда в жизни не видела, который старше ее (угадайте?) на 12 лет, а еще он малость изувечен (молчу как, но тут не угадали, шрамов у него нет и он не хромает) В дальнейшем по ходу сюжета есть еще сходства, но о них умолчу...

Анна: Интересно А какой период там описывается?

Мария-Антуанетта: Леди Искренность а в электронке где-нибудь можно прочесть?

Леди Искренность: Во Франции - царствование Франциска I. Начало действия 1509 год. Очень много исторических персонажей: Карл V, Генрих VIII (упоминается встреча трех королей), Рабле, Да Винчи, Нострадамус, Макиавелли, Кортес... В общем достаточно много реально живших граждан вплетено в сюжет книги.

Леди Искренность: Мария-Антуанетта пишет: а в электронке где-нибудь можно прочесть Без понятия. Можно поискать. Я брала в библиотеке, потом купила при случае.

Леди Искренность: Зефирина Вот все три тома



полная версия страницы