Форум » Литература » Украинская писательница Симона Вилар » Ответить

Украинская писательница Симона Вилар

La comtesse: А я вот сейчас читаю Симону Вилар. Не читали? Я уже третью книгу читаю (вернее, шестую, просто первые четыре - это серия, а я ее как одну книгу воспринимаю). Вот список ее произведений. Анна Невиль: 1. Обрученная с розой 2. Любовь изгнанницы (Делатель королей), (Коронатор) 3. Замок на скале 4. Тяжесть венца Нормандская легенда: 1. Ветер с севера 2. Принцесса викингов 3. Дикое сердце (Огненный омут) 4. Лесная герцогиня Светорада: 1. Светорада Золотая 2. Светорада Медовая 3. Светорада Янтарная Ведьма 1. Ведьма 2. Ведьма и князь 3. Ведьма княгини Далекий свет 1. Леди-послушница 2. Рыцарь света Несерийные: Замок тайн Исповедь соперницы (Мой любимый крестоносец) (Поединок соперниц) Королева в придачу Чужак НЕМНОГО ОБ АВТОРЕ: Наталья Образцова и Симона Вилар — литературные псевдонимы писательницы Натальи Гавриленко. По образованию автор — историк, книги под псевдонимом «Симона Вилар» пишет с 1994 года. В выходных данных многих её книг указано: пер. с фр. Н. Гавриленко… По словам самой писательницы: «Я сочиняла всегда, с детства. Любая понравившаяся книга, фильм или мультфильм в моем воображении получали красочное продолжение, и, конечно, я стала писать, сначала для себя, а в 1994 году в издательстве «Око» появилась Симона Вилар. Зовут-то меня Наталия, но в то время считалось, что выгоднее издаваться под иностранным псевдонимом, что отечественных авторов не читают. Я не протестовала. Единственным, что меня тогда несколько смущало, было то, что в те годы необычайной популярностью пользовалась песня Владимира Кузьмина «Симона». И все знакомые мне пели: «Симоооона, девушка моей мечты». С тех пор я недолюбливаю эту песню. Некоторое время я издавалась в России. В Москве, в издательстве ЭКСМО. Потом Москве стало хватать своих авторов, и я оказалась без работы. А для меня это означало лишиться как любимого дела, так и возможности достойно существовать. В пору было опустить руки, однако, по счастливому стечению обстоятельств, я встретилась с прекрасными людьми в издательстве «Книжный клуб». И хотя приходилось начинать все сначала, я рискнула. Сначала пробовала издаваться под новым псевдонимом Наталия Образцова — то есть под моей девичьей фамилией»… Книга «Королева в придачу» была благосклонно принята читателями и даже прошла переиздание. Однако люди ещё помнили захватывающие исторические триллеры Симоны Вилар, и было решено вернуться к старому псевдониму. И теперь Симона Вилар работает с «Книжным клубом» к обоюдной выгоде издателей, читателей и своей лично. В середине 90-х годов известность получили два её цикла исторических романов — «Анна Невиль» и «Эмма Птичка»(Это "Нормандская легенда") — каждая из них состоит из четырёх книг. Затем Наталья Гавриленко стала автором ряда других исторических романов. Среди них «Замок тайн» (о временах гражданской войны в Англии в середине XVII века), «Королева впридачу», «Исповедь соперницы». Роман «Чужак» посвящён временам Киевской Руси. Романы «Ведьма» и «Ведьма и князь» написаны в жанре исторических «фэнтези» из эпохи дохристианской Руси, главной героиней является девушка из племени древлян, обладающая магическими способностями.

Ответов - 58, стр: 1 2 3 4 All

Анна: Ryana пишет: но не случай с Дюма. Именно поэтому он и скрывал источник своего вдохновения. А как тогда обстояло дело с авторским правом? У Куртиля были наследники и они могли оспорить права Дюма на персонажа? Сейчас бы, например, и Шекспира обвинили в плагиате (повесть о бедных влюбленных - Ромео и Джульетта). Возвращаясь к Дюма, не думаю, что без него мы бы знали что-то о Куртиле, а сам д'Артаньян был бы известен только историкам данной эпохи. Ну не больше, а намного меньше, чем Тюренн или Конде. Ryana пишет: Мы же говорим о конкретном случае, который ну никак под бродячий не подпадает. Вы писали Это называется плагиат. Не думаю, что половина работ - это плагиат. То есть высказывали мнение не только о конкретном случае А вот небродячие сюжеты. Пушкин "Сказка о золотом петушке" - заимствование у Вашингтона Ирвинга ("Легенда об арабском звездочете"), что и так видно с первого взгляда, но еще и доказано Ахматовой. Пушкин - плагиатор? У Жуковского можно найти переделанные баллады западных авторов. Я уже не говорю о Волкове и Алексее Толстом. Кстати, сравнительно недавно был найден рассказ испанского автора начала двадцатого века, откуда растут корни Набоковской Лолиты. Однако я бы не стала всех этих товарищей, включая Пушкина, записывать в плагиаторы.

Ryana: Анна пишет: А как тогда обстояло дело с авторским правом? У Куртиля были наследники и они могли оспорить права Дюма на персонажа? Сейчас бы, например, и Шекспира обвинили в плагиате (повесть о бедных влюбленных - Ромео и Джульетта). Дело вообще не в правах Куртиля, а в воображении Дюма. Придумать такой сюжет не так уж и просто. Куртилю это тоже не принадлежит, так как это жизнь реального человека, притом с примесью сплетен, бравады и всяческих анекдотов. Разве нет разницы между тем, чтобы переработать старые мемуары или перерыть архивы и придумать что-то свое. Если бы Куртиль не написал этих мемуаров, то и Дюму никогда бы не написал про мушкетеров. Анна пишет: Возвращаясь к Дюма, не думаю, что без него мы бы знали что-то о Куртиле, а сам д'Артаньян был бы известен только историкам данной эпохи. Ну не больше, а намного меньше, чем Тюренн или Конде. Не могу согласиться. Благодаря Дюма Д'Артаньян известен. как персонаж книги, большинство даже не догадываются, что речь о реальных людях. Так что славе мушкетера Дюма не поспособствовал. А вот славе того исторического периода, Франции - безусловно. Анна пишет: То есть высказывали мнение не только о конкретном случае Половину заявила не я. Как раз в моем ответе видно, что я сепарирую случай Дюма, с той половиной, к которой причислили его работу. Анна пишет: днако я бы не стала всех этих товарищей, включая Пушкина, записывать в плагиаторы. Из-за их имени? Или, что их вариант оказался более удачным? Тогда и Крылова вспомните. Этих авторов от юридического плагиата спасает только большое временное расстояние и смерть предыдущих авторов. В моральном аспекте каждый оценивает это явление по своей шкале. Для меня важно, чтобы у писателя было воображение. Если же он его позаимствовал, то это не есть хорошо. Все ИМХО.

Анна: Ryana пишет: Или, что их вариант оказался более удачным? Почти. Пушкин, например, использовал сюжет, но все же создал свое произведение, много там поменяв. Этих авторов от юридического плагиата спасает только большое временное расстояние и смерть предыдущих авторов. Ирвинг тогда был жив. Не было, вероятно, закона об авторском праве. Ryana пишет: Тогда и Крылова вспомните. Значит, и Лафонтена тоже. Ryana пишет: Для меня важно, чтобы у писателя было воображение. Если же он его позаимствовал, то это не есть хорошо. Все ИМХО. Но тогда бродячие сюжеты/фольклор тоже нехорошо разрабатывать? Где грань, которую вы считаете невозможным переступать? Ryana пишет: Не могу согласиться. Благодаря Дюма Д'Артаньян известен. как персонаж книги, большинство даже не догадываются, что речь о реальных людях. Так что славе мушкетера Дюма не поспособствовал. А вот славе того исторического периода, Франции - безусловно. Но именно благодаря Дюма многие копаются в истории и ищут там сведения как раз о Д'Артаньяне. Как вы думаете, написал бы Птифис роман "Истинный д'Артаньян" без романа Дюма?


La comtesse: Из-за их имени? Или, что их вариант оказался более удачным? Тогда и Крылова вспомните. Этих авторов от юридического плагиата спасает только большое временное расстояние и смерть предыдущих авторов. В моральном аспекте каждый оценивает это явление по своей шкале. Ничего подобного. Если внимательно почитать, то можно заметить, что даже те же басни Эзопа - Лафонтена - Крылова, при совершенно одинаковом сюжете, воспринимаются по-разному. Во-первых, это зависит от выбора слов. Чуть-чуть автор использовал другой синоним - и произведение приобрело совсем иной смысл. Так, например, Лафонтен в баснях делал упор на моральном облике человека и вечных пороках, а Крылов обращал внимание на социальную сторону. Во-вторых, многое зависит от времени написания. Басня, которая сто лет назад казалась ненужной, в другое время приобрела важное социальное звучание. Меняется эпоха, меняется жизнь, и один и тот же сюжет (в данном случае - эзоповской басни) «подстраивают» под каждое время. И ни о каком плагиате тут и речи не идет.

Ryana: Анна пишет: Ирвинг тогда был жив. Не было, вероятно, закона об авторском праве. А разве вам не кажется странным, что авторское право ограничивает 100-летием. Именно потому, что тогда многих бы обвинили в плагиате. Анна пишет: Значит, и Лафонтена тоже. Естетсвенно, еще и у Эзопа поискать можно. Анна пишет: Но тогда бродячие сюжеты/фольклор тоже нехорошо разрабатывать? Где грань, которую вы считаете невозможным переступать? Авторство. Народные сказания - это принадлежит всем, так как нет хозяина и переработать, доработать, пересоздать это я считаю возможным. Анна пишет: Но именно благодаря Дюма многие копаются в истории и ищут там сведения как раз о Д'Артаньяне. Как вы думаете, написал бы Птифис роман "Истинный д'Артаньян" без романа Дюма? А вы посчитайте, что век прошел, пержде чем Петифис написал о Д'Арианьяне. И он писал, потому что вначале писал о железной маске. А в этом тогда надо благодарить Вольтера. А многие знают, что это Вольтер создал этот миф? La comtesse пишет: Так, например, Лафонтен в баснях делал упор на моральном облике человека и вечных пороках, а Крылов обращал внимание на социальную сторону. Во-вторых, многое зависит от времени написания. Басня, которая сто лет назад казалась ненужной, в другое время приобрела важное социальное звучание. Меняется эпоха, меняется жизнь, и один и тот же сюжет (в данном случае - эзоповской басни) «подстраивают» под каждое время. И ни о каком плагиате тут и речи не идет. Есть еще понятие схожих произведений. Сама идея написать басню и обрядить человеческие пороки в шкуры животных - одно. А вот несущая составляющая, сюжет - это другое.

La comtesse: Ryana пишет: Есть еще понятие схожих произведений. Сама идея написать басню и обрядить человеческие пороки в шкуры животных - одно. А вот несущая составляющая, сюжет - это другое. Но ведь Лафонтен и Крылов как раз-таки писали, основываясь на Эзопе (там еще, кажется, Федр с Бабрием были), и взяли его сюжет. Только переработали под свое время. Тут речь именно не о схожих, а об тех же самых сюжетах.

Ryana: La comtesse пишет: Но ведь Лафонтен и Крылов как раз-таки писали, основываясь на Эзопе (там еще, кажется, Федр с Бабрием были), и взяли его сюжет. Только переработали под свое время. Тут речь именно не о схожих, а об тех же самых сюжетах. Я не знакома с творчеством Эзопа, но что мне известно, так это то, что кол-во самих басен у этих авторов не совпадает. А это уже наводит на мысль о работе воображения каждого отдельного писателя. Но вам не кажется, что в попытка защитить Дюма, нас занесло куда-то не туда?

La comtesse: Ryana пишет: Я не знакома с творчеством Эзопа, но что мне известно, так это то, что кол-во самих басен у этих авторов не совпадает. Возможно, тут наверняка сказать не могу. Но: я не знакома с творчеством Куртиля, но, думаю, у него произведений не больше, чем у Дюма. Стало быть, у Дюма воображение тоже неплохо работает. Но я не стала бы в этом споре выходить за рамки конкретного произведения. Но вам не кажется, что в попытка защитить Дюма, нас занесло куда-то не туда? Кажется. Но так всегда в споре, когда есть, что сказать и возразить обеим сторонам.

Ryana: La comtesse пишет: Но: я не знакома с творчеством Куртиля, но, думаю, у него произведений не больше, чем у Дюма. Стало быть, у Дюма воображение тоже неплохо работает. Но я не стала бы в этом споре выходить за рамки конкретного произведения. У него было много источников. И, наверное, вы слышали про "негров". работающих на Дюма. Если текст писали они, то что тогда принадлежит только Дюма? Из ваших постов я поняла, что у Вилар вам очень понравилась русская часть ее творчества. Я-то больше к западной тяготею. Но между тем, я не все романы Вилар смогла прочесть. На мой взгляд у нее есть и неудачные.

La comtesse: Ryana пишет: У него было много источников. И, наверное, вы слышали про "негров". работающих на Дюма. Если текст писали они, то что тогда принадлежит только Дюма? Мне кажется, тут больше вымысла, чем правды. Ведь и про Шекспира говорят, что его не существовало, а все произведения написало объединение талантливейших людей эпохи под этим псевдонимом. Ибо слишком уж "продвинутые" произведения у него для того времени, под сомнением ученых, что один человек смог такое написать. Но я верю в человеческий гений и его возможности. Из ваших постов я поняла, что у Вилар вам очень понравилась русская часть ее творчества. Я-то больше к западной тяготею. Но между тем, я не все романы Вилар смогла прочесть. На мой взгляд у нее есть и неудачные. Да нет, не могу так сказать. Все-таки я не так и много у Вилар прочитала (пока), чтобы судить, что понравилось больше. Но на данный момент любимым произведением могу назвать "Замок тайн", а в нем место действия - Англия. Просто я при случае могу и за русские романы высказаться. А что у Вилар не смогли прочитать и не читали?

Ryana: La comtesse пишет: А что у Вилар не смогли прочитать и не читали? Как раз "Замок тайн". Не пошло, хотя время близкое к Анжелике. Мне очень старшая сестра не нравилась, просто жуть. Да и этот главный герой при короле Карле каким-то хлюпиком казался. Помню только смешная ситуация с куриными яйцами в начале книги повеселила. Еще не пошла у меня что-то про Русь, где там был викинг на Руси, он там еще кровью мазался, мясо сырое ел, по-ходу главную героиню потрахивал. В общем, не смогла я это читать дальше.

La comtesse: Ryana, а вы "Замок тайн" так и не дочитали? Надо было, тогда бы и старшую сестру в конце было бы жалко до слез, и герой при Карле предстал бы совсем в ином свете. Кстати, главный герой романа вовсе не он, а Стивен. Я тоже сначала Джулиана за главного приняла, но, как оказалось, у него совсем иная роль. Сейчас скину свой отзыв с другого форума по "Замку".

La comtesse: На форуме "Дамский клуб Леди" принято оставлять отзывы по прочитанным книгам, где высказывают мнения, эмоции, анализ и т.д. Вот что у меня вышло по "Замку тайн". "Замок тайн" Роман, совершенно, просто полностью не напоминающий "Нормандскую легенду". И почему я думала, что Вилар пишет все книги в одном стиле? Ничуть! "Замок тайн" оказался совершенно другим! И при этом гораздо, гораздо интереснее! Хоть мне казалось, что интереснее быть не может. Все свободное время я только и делала, что читала... И хоть эту эпоху я больше люблю во Франции, а к Англии времен Оливера Кромвеля отношусь как-то совсем равнодушно, роман меня покорил... Это какая-то дерзкая смесь истории, детектива, любовного романа (его тут, кстати, меньше всего), фэнтези, готики... И насколько продуманные образы главных героев! Всех, начиная с короля и заканчивая дядюшкой Энтони... Тем не менее в центре внимания волей или неволей находилось пятеро... Ева, Карл, Джулиан, Рэйчел и, конечно, Стивен... Такой вот запутанный пятиугольник... Стивен вообще мой самый любимый герой, начиная с того момента, как он появился на страницах книги. Возможно, для многих он кажется непривлекательным. Да и какой он герой? Подкаблучник, слабый, полностью подчиняющийся женщине... Но что-то в нем меня зацепило... Возможно, меня расположила симпатия, невольно возникшая к нему оттого, что я понимала его чувства. Да и нет такого человека, который бы хоть раз в жизни не оказался на месте Стивена. Лицемерит тот, кто говорит, что он недостоин звания мужчины после того, как продолжает любить женщину, которая недостойна его любви, при этом прекрасно об этом зная! К тому же именно он, как никто другой, достоин этого звания! Но явным это становится чуть позже... Да, в тот самый миг, когда я увидела воочию потерянного Стивена на фоне жизнелюбивой и амбициозной, даже честолюбивой Евы, я не могла не проникнуться к нему... Я прекрасно понимала, что пара Ева-Стив невозможна, что в итоге эти двое разойдутся. Слишком они разные, слишком неравные у них отношения... Но что Ева уйдет к Карлу - это было понятно. А кому достанется Стив? Я даже подумать не могла, что все сложится так, как сложилось... Кстати, о Рэйчел. Я-то видела ее в паре с Джулианом и первую половину книги страстно сводила этих героев! Сама Реч мне нравилась больше Евы. Нет, Еву я никогда не корила - она настоящая женщина. Но ее сестру я любила больше. Два совершенно разных характера! Да, я все-таки подсознательно подозревала убийцу... Где-то в самом начале, когда круг подозреваемых был велик, я подумала об этом человеке, но отбросила эту мысль. Ведь тогда он виделся мне главным героем! Но постепенно благодаря действиям этого самого человека круг подозреваемых сужался... Да к черту! Раскрою тайну! Я сразу поняла, что убийца не один. Слишком разные были преступления. Одни жертвы разорваны, словно собаками, другие - хладнокровно заколоты или застрелены. Да, наверное, я поняла окончательно, кто второй убийца, после того, как раскрылась тайна Николаса. Пожалуй, самые любимые моменты у меня - это моменты со Стивеном и Рэйчел. Да, и моент в винном погребе, конечно, просто обалденный! Сама бы не отказалась от такого "опьянения". Еще мне нравится эпилог. Нравится, как описаны переживания короля в нем, когда он спустя столько лет увидел Робсартов и вспомнил свою молодость и свою потерянную любовь... я словно сама ощущала его горечь, его боль, когда он всматривался в черты маленькой Евы и искал в ее личике черты другой... Я почти плакала... Ох, что-то я сумбурно как-то, галопом по Европам, как говорится... просто о книге столько всего можно сказать! Но лучше читайте! Все читайте! Не пожалеете, я вам обещаю. Оценка: 5+++++

Ryana: La comtesse пишет: а вы "Замок тайн" так и не дочитали? Надо было, тогда бы и старшую сестру в конце было бы жалко до слез, и герой при Карле предстал бы совсем в ином свете. Кстати, главный герой романа вовсе не он, а Стивен. Я тоже сначала Джулиана за главного приняла, но, как оказалось, у него совсем иная роль. Не смогла. Не зацепило и все.

Иванна: Не знала, что Симона украинка. Я сейчас начала читать "Светорада Золотая". Начало интересное. Посмотрим что будет дальше.



полная версия страницы