Форум » История и культура » Кино и телевидение-3 » Ответить

Кино и телевидение-3

Анна: Здесь - все о фильмах и постановках, не имеющих отношения к Анжелике. О кино и телевидении, о нашем к ним отношении Начало в архиве: Кино и телевидение. архив » тема закрыта

Ответов - 300, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 All

Арабелла: toulouse пишет: Это потому что ты молодая еще, для тебя Тожа и Лоуренс Олиье - такие динозавры, почти как Луи 14. Тогда наверное, я динозавр... Ибо смотрю на Тожа (в роли Луи), и вижу Тожа... (не в плохом смысле, конечно... ) Здесь скорее уже просто личное восприятие... Если говорить о кино... Никогда, ну совсем не интересовал жанр фэнтези (Булычев, Стругацкие, Беляев и другие - не в счет, это скорее научная фантастика). Поэтому до недавнего времени не интересовалась ни Гарри Поттером, ни Хоббитом с ВК, ни Нарнией - хотя пик двух вторых (в данном случае, книг) пришелся аккурат к окончанию школы... А сейчас вот, накрыло с головой гексалогией П.Джексона - Властелин Колец и Хоббитом... Первая трилогия - в процессе просмотра, вторая - просмотрена (и уже хочется пересмотреть еще раз), а еще допы к съемкам, и дневники режиссера. Кто бы мог подумать... Нет, читать и смотреть сказки я всегда любила - особенно зарубежные: с эльфами, гномами, волшебством.. Но сам жанр современного фэнтези почему-то "отталкивал" .. Возможно, из-за "осовременивания" персонажей, или некоторой неестественности/ненатуральности - даже не могу объяснить. Из сказок "про попаданцев" могла воспринимать лишь старый чешский сериал "Арабела" (его до сих пор люблю), пыталась смотреть "Десятое королевство" - Не "пошло". Потом были какие-то еще фильмы, которые я даже не досмотрела, а потому и не запомнила. А вот Хоббит 1-2-3 - накрыл с головой... Там вижу Персонажей, а не актеров, их сыгравших...

toulouse: Арабелла пишет: Тогда наверное, я динозавр... А pourquoi бы не pas? Среди них бывали весьма привлекательные зверьки) А вы видели Фантагиро? Правда, я ценю только начальные серии. Толкиен - это же классика. Неужели не читали? Ничего другого, может, и не стоит в фэнтези читать, но Толкиена - обязательно. Похоже, вы не читали хоббита, я-то читала и смотреть не смогла. А вот экранизация Властелина, конечно, похуже книги, но очень хороша. Нарния (экранизация) мне очень нравится. там замечательно играют дети. Не могу понять, как этого удалось добиться.

Арабелла: toulouse пишет: А вы видели Фантагиро? Правда, я ценю только начальные серии. Фантагиро - Пещера Золотой Розы? Смотрела, но лишь несколько серий... Точно отсмотрела 1 сезон, 2-й - уже не помню, вроде досмотрела до половины... Но потом он как-то сошел "на нет"... toulouse пишет: Толкиен - это же классика. Неужели не читали? Ничего другого, может, и не стоит в фэнтези читать, но Толкиена - обязательно. Похоже, вы не читали хоббита, я-то читала и смотреть не смогла. А вот экранизация Властелина, конечно, похуже книги, но очень хороша. Нарния (экранизация) мне очень нравится. там замечательно играют дети. Не могу понять, как этого удалось добиться. Не читала ((( Я похоже, не динозавр даже, а еще более древнее ископаемое.... Более того, до недавнего времени я о нем даже понятия не имела (к стыду своему). Слышала, да... Но поскольку к тому времени к жанру фэнтэзи Уже было стойкое предубеждение, то все это прошло мимо меня. Теперь вот наверстываю... Просмотрела режиссерку трилогии Хоббита, Начала смотреть с театральной версии НП, а затем просмотрела режиссерскую... Во второй многое выглядит более понятным и логичным, по сравнению с первой. Остальные 2 - ПС и БПВ, уже сразу пошли в "режиссерке". Теперь очередь за трилогией ВК - пока просмотрен 1 фильм - "Братство кольца" (реж.). В перерывах допы к фильмам. Попутно заказала себе всю гексалогию о Средиземье (у нас с книжными магазинами беда, книг практически нет... ) Приходится покупать через интернет (ибо читать с экрана не могу, нужен бумажный вариант). Но в книге "Хоббит", как я поняла, есть проблема с переводом (как бы "классикой" считается перевод Рахмановой? Но единственное издание с ее переводом, судя по отзывам, с кучей опечаток и ошибок... А в том переводе, что купила я (Королева/Тихомирова), Бэггинс именуется Торбинсом (((( Аркенстон - Завет-Камень... (Ну Кто переводит Имена собственные и Фамилии?) Это я еще не читала книгу, просто проглядела мельком, и глаз "зацепился".... Мне даже картинки (за исключением схем и карт) не нужны, был бы перевод нормальный.

Nilufer: Арабелла пишет: Ибо смотрю на Тожа (в роли Луи), и вижу Тожа... И я тоже вижу только Тожа

toulouse: Арабелла пишет: Ну Кто переводит Имена собственные и Фамилии? ээээ Вообще-то в новой версии Анжелики (изд Клуб семейного досуга) именно так... И причастны к такому переводу некоторые на этом форуме .... не буду показывать пальцем) На самом деле ответ на этот вопрос отнюдь не очевиден. Автор ведь дает свои героям не случайные фамилии. Хорошо, вы знаете английскй и у вас нет проблем. А если человек (как я) не знает, у него не удет адекватного представления об авторском замысле. И как быть с комедиями 18 века, когда уж именно было положено давать героям "говорящие" фамилии (Скотинин, Правдин и т.д.)? Фантагиро - да, "Пещера". На мой взгляд, там только 1 сезон стоит смотреть. Я очень любила этот сериал, хотя не исключаю, что к настоящему времени он уже морально устарел. Хоббита в экранизации просто извратили. Это же не боевик, у Толкиена, вы все же почитайте. Если не секрет, откуда вы, что книжек нет? может, вам как-то помочь с этим делом У меня одно из первых изданий Толкиена, с прекрасными иллюстрациями Дениса Гордеева, перед Григорьевой.

Леди Искренность: toulouse пишет: ээээ Вообще-то в новой версии Анжелики (изд Клуб семейного досуга) именно так... И причастны к такому переводу некоторые на этом форуме .... не буду показывать пальцем) На самом деле ответ на этот вопрос отнюдь не очевиден. Автор ведь дает свои героям не случайные фамилии. Да, это в свое время вызвало большую дискуссию. Фамилии-то говорящие, как и клички (Кордо, Флипо, Огр, Каламбреден). И не только они. Улицы тоже говорящие. Сначала улица Ада (дом Ортанс), потом улица Нищеты (Храбрый Петух), потом Вольных Буржуа (Маска), потом обратно на ул Виноградных лоз (Ботрейи). Символично, не правда ли? Поэтому где-то переводили, где-то примечание давали...

Арабелла: toulouse пишет: Оффтоп: Если не секрет, откуда вы, что книжек нет? может, вам как-то помочь с этим делом Книжек нельзя сказать, чтобы совсем уж нет.... Но выбор весьма скудный. В основном книжки "для малышового/младшего школьного" возраста, по домо-садоводству рукоделию, "одноразовые" детективы... Классики и серьезной литературы практически нет. И дело скорее в том, что у нас поселок, а не город, и большого спроса на книги нет... Привозят лишь то, что наиболее востребовано. Поэтому все, что нужно - заказываю, благо сейчас проблем с этим нет. Иногда покупала "по случаю", когда ездили в город... toulouse пишет: Хорошо, вы знаете английскй и у вас нет проблем. А если человек (как я) не знает, у него не будет адекватного представления об авторском замысле. Леди Искренность пишет: Да, это в свое время вызвало большую дискуссию. Фамилии-то говорящие, как и клички (я английского не знаю, но мысль поняла)... Имхо, одно дело, когда фамилия/кличка носит ярко выраженный характер и значимую для сюжета смысловую нагрузку... И другое, когда фамилия - это просто фамилия, тк.ск.... (Касательно Анжелики... Никто же не переводил буквально-дословно ее фамилию, название ее поместья и рудника, как и фамилию Пейрака... ) Я понимаю/и принимаю, почему Торин - Дубощит/Дубовый Щит (а не Оукеншильд), но Бэггинс для меня - это Бэггинс, а не Торбинс... И Аркенстон - это скорее "сердце горы"/"королевский камень" - что наиболее точно отражает суть, нежели "завет-камень"... Я к тому, что не всегда нужно (и стОит) переводить все подряд... Иногда лучше оставить сноску или примечание, и "простор" для размышлений... toulouse пишет: У меня одно из первых изданий Толкиена, с прекрасными иллюстрациями Дениса Гордеева, перед Григорьевой. Посмотрю еще и этот перевод Возвращаясь к основной теме... Кто нибудь-смотрел "новый" сериал Мисс Марпл? (с МакЮэн и МакКензи)? Ну никак, ни одну не могу воспринять как мисс Марпл (после Джоан Хиксон). Но если абстрагироваться, и принять персонаж как другую даму, то смотреть вполне можно. (возможно, здесь уже мои личные тараканы...) И, вопрос... Ничего не слышно о последнем сезоне Ле Флока? Он должен был выйти во Франции осенью, но пока ничего не попадалось...

toulouse: Арабелла пишет: Ничего не слышно о последнем сезоне Ле Флока? А обещали? Напишите, когда что-нибудь узнаете. я бы и по-франц посмотрела

Арабелла: toulouse пишет: А обещали? Напишите, когда что-нибудь узнаете. я бы и по-франц посмотрела Новости: Фильмы сняты - 2 последние серии, "Труп англичанина" и "Версальский утопленник/Утопленник с Гран-Канала" По найденным данным премьера назначена на апрель. (значит, где-то с конца апреля-начала мая можно будет шерстить сайты на предмет контента). http://theeurotvplace.com/2016/02/mhz-choice-nestor-burma-the-prey-new-nicolas-le-floch-among-winterspring-2016-premieres/ Nicolas Le Floch: The Final Season (France) Jérôme Robart as Nicolas Le FlochFor this last-ever season of the hit period mystery series, adapted from “The Nicolas Le Floch Investigations” novels by Jean-François Parot, Jérôme Robart reprises his role as the eponymous swashbuckling nobleman and police commissioner in two feature-length episodes. In “The English Corpse” (“Le cadavre anglais“), a mysterious prisoner dies while trying to escape from Fort L’Êvèque prison. While investigating the murder, Le Floch finds himself at the heart of an espionage case involving Monsieur de Sartine (François Caron, Paris), now the Minister of the Navy, who is trying to ensure the supremacy of the French fleet in the war against the English. And in “The Grand Canal Drowning” (Le noyé du Grand Canal), as France and England battle it out — for and against America’s independence from the Crown during the Revolutionary War — King Louis XVI assigns Nicolas to guard the Duke of Chartres. The commissaire also investigates the theft of a jewel from the Queen, as well as a series of mysterious murders. These final Nicolas Le Floch films premiere in April 2016. Stay tuned for details about their debut dates. Промо к 6 сезону https://www.youtube.com/watch?v=sXdkTIq0m1o к 1 серии "Труп англичанина" https://youtu.be/SjWbi4bS-Z4 сорри, видео не вставляется....

toulouse: Арабелла Спасибо! Надеюсь, можно найти не на английском? На ютюбе? А на русская версия только по 1 сезону?

Арабелла: toulouse пишет: Спасибо! Надеюсь, можно найти не на английском? На ютюбе? А на русская версия только по 1 сезону? Не совсем поняла вопросы... Насчет ютуба - не знаю... Скорее всего, серии сначала на французских и других буржуйских трекерах и сайтах выложат. А когда на русском 6 сезон появится - я даже не знаю... Все зависит "кто вперед" "переведет-напишет сабы-озвучит-предоставит к просмотру"... Официальный гос.канал, или творческая группа. Обычно "творческая группа" опережает гос.каналы, иногда на неск. месяцев. На данный момент все 5 сезонов уже имеются в озвучке от телеканала "Культура" (СВ-Дубль), а также в любительском (двухголосый). Я 5 сезон поначалу вообще без перевода посмотрела, когда нашла эти серии... Потом искала титры (любые - англ., франц., испанские...), чтобы хоть немного попытаться прояснить моменты. Помню, "Великую охоту"/ака "собака Баскервилей на французский манер" - даже полностью перевела для себя по субтитрам. (что взять с "психа"?))) Когда решила пересмотреть с озвучкой, после ее появления - порадовалась, что мало где "накосячила")))) С 6 сезоном к Николя - у нас, наверное, будет как с последними 3-мя... Сначала будет "неофициальная" версия, а затем от гос.канала. Но как только новые серии попадут в поле моего зрения, то я "свистну" )))) А пока я просто тоже терепеливо жду. И буду смотреть "Брата Кадфайла" (почему британцы его не сняли по всем книгам? Или по бОльшей части? Их же около 20...). И читать книжки про Крестовые походы и жизнь в Средние века (и о рыцарском вооружении до кучи))) ------------------------------------------------------------------------------------------------ Ибо в последние три месяца "переселилась" в Британию.... И застряла там весьма основательно... И это мне англ.язык казался на слух грубым и некрасивым ??? (хотя сама я произнести мало что смогу, как бы язык не сломать... Но слушать - это ведь не говорить ))) И как оказалось, важно не "что и как" говорят, а "Кто" говорит ))))

Арабелла: toulouse пишет: А обещали? Напишите, когда что-нибудь узнаете. я бы и по-франц посмотрела Отчитываюсь по "Ле Флоку". Серии, похоже, уже вышли. Но в свободном (на файлоресурсах) доступе я их пока не нашла. Обнаружила лишь на закрытом французском трекере (нужна регистрация, + там система жесткого рейтинга, но если лишь ради пары-тройки серий, то количества "положенных" гигабайт должно хватить. Раньше выделялось 5 Гб "на все про все". Серии 2 ("Английский труп" и "Версальский утопленник") - каждая из 2-х частей (итого 4 по 45 мин и ок. 700 Мб, в мр4, на фр.) Сама пока не качала. Если еще нужно, то вот собственно страничка со всеми сериями. Значит, можно ожидать, что в ближайшие месяцы появится и на буржуйских файлообменниках...

toulouse: Арабелла Спасибо, надо собраться с духом, признаюсь, я никогда не пробовала скачивать с торрента, обычно если что-то смотрим - то онлайн или из ВК

toulouse: В какой-то другой теме упоминали сериал "Чужестранка". Кто смотрел? Мне показалось, что слишком много слишком откровенного секса и жестокости, особенно в одной из серий. Но снято хорошо, сюжет довольно динамичный. Актеры красавцы - ГГ, разумеется.

Lutiksvetik: Мне очень нравится и сериал,и книги - вот бы и Анжелику так сняли!



полная версия страницы