Форум » Новая версия "Анжелики" » Несоответствия » Ответить

Несоответствия

Анна: Авторские несоответствия старой и новой версий

Ответов - 150, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All

urfine: По поводу кори и оспы. А не могли ли они ее перепутать (ну или Анн Голон казалось, что эти заболевания могли спутать в то время) потому что и корь в то время проходила тяжелее, чем даже как показано на картинках в учебниках середины 20 века? Вроде бы там сначала заболели индейцы, а они были грязными и покрыты толстым слоем жира. Сразу могли и не разобрать. Ну и потом, как я понимаю чисто психологически, все ждали оспы, все знали об эпидемиях, в страхе просто о другой болезни могли не подумать сразу. И там Жоффрей де Пейрак сразу выразил сомнения по поводу оспы: — Черная оспа? Навряд ли. Ну, предположим, что они принесли ее из Квебека, что там сейчас свирепствует оспа. Но такие болезни обычно появляются весной, с приходом кораблей. И если в Квебеке никто не болел оспой с осени, иначе говоря, с тех пор как замерзла река Святого Лаврентия, то это не может быть оспа… — Ну, так что вы об этом думаете, Маколле? — спросил Пейрак. — Язык не поворачивается произнести, а? Да, это явные симптомы оспы, не отрицаю, но мы не видим еще характерных пустул на теле. Только красные пятнышки… То есть полностью они не были уверенны, что эта оспа. Хотя я не знаю, если в этапах развития этих болезней хоть что-то общее, чтобы позволяло их временно спутать. Разобрались через неделю, когда Кловис заболел. С другой стороны, при всем медицинском ляпе, весь ход течения болезни в форте и как при этом показана жизнь людей, их ощущение смерти и жизни, их отношение к болезни - все это мне показалось у Голон описанным довольно психологически точным. И опять же это испытание раскрыло для нас по-новому жизнь форта, взаимоотношения людей, характер Ломени, иезуита, Макколе, Кловиса и других.

Zoreana: urfine пишет: По поводу кори и оспы. А не могли ли они ее перепутать Вначале они думали о самом худшем. Начало болезни одинакова. Тем более там не было профессионального врача. Только кожные проявления могли снять их опасения. ЛИ больше в этих делах разбирается.

Леди Искренность: Zoreana пишет: Начало болезни одинакова. Тем более там не было профессионального врача. Только кожные проявления могли снять их опасения. urfine пишет: А не могли ли они ее перепутать (ну или Анн Голон казалось, что эти заболевания могли спутать в то время) потому что и корь в то время проходила тяжелее, чем даже как показано на картинках в учебниках середины 20 века? Вроде бы там сначала заболели индейцы, а они были грязными и покрыты толстым слоем жира. Сразу могли и не разобрать. Ну и потом, как я понимаю чисто психологически, все ждали оспы, все знали об эпидемиях, в страхе просто о другой болезни могли не подумать сразу. И там Жоффрей де Пейрак сразу выразил сомнения по поводу оспы В общем, согласна я с вами. Начальные проявления могли и спутать. А Пейрак молодец, как всегда, сомнения прямо в точку. Спасибо Маша за цитату.


Zoreana: Вы не забывайте ,что в Вапассу зимовали около 40 человек. Просто не могу представить ,как они поместились в 4-5 комнатах.? там простая простуда могла стать смертью

Kate P: Люди, подскажите мне одну вещь. Я сейчас читаю «Анжелику и её любовь» (6 том). Так вот мне чудится или это так. Кажется в «Анжелике и султан» (4 том) было ясно написано, что когда Рескатор её купил за огромные деньги, то когда он её привёз к себе в аппартаменты, то они узнали друг друга и была у них любовь (недолгая правда, как всегда), но потом её украли и отдали в рабство из которого она бежала. В 6-м же томе ясно написано, что она не знает, что под именем Рескатора скрывается Пейрак и что она якобы убежала от него сама, а не похитили её, как это было написано ранее. Где логика авторов? Или я чего-то недопоняла?

Эвелина: Kate P К вам в руки попала новеллизация фильма, а не роман.

toulouse: Kate P Эвелина пишет: вам в руки попала новеллизация фильма то есть "Анжелика и султан" - это совсем не Голон. У Голон А сбежала, не узнав, кто такой Рескатор

Анна: Kate P Почитайте ЧАВО По интересующему вас вопросу там написано вот что: Некоторые издательства публиковали четвертый том «Indomptable Angélique» в переводе не с французского, а с английского. Т.к. в США и Великобритании четвертый том выходил под заголовками «Angelique and sultan» и «Angelique in Barbary», то заглавия четвертого тома в переводе с английского на русский звучат как «Анжелика и султан» или «Анжелика в Берберии». Английский перевод четвертого тома несколько сокращен (в частности, там отсутствует конец последней главы), поэтому, соответственно, сокращен и перевод с английского на русский тоже. Под заголовком «Анжелика и султан» на русском языке также публиковалась новеллизация четвертой и пятой серии художественного фильма по мотивам четвертого тома (режиссер — Бернар Бордери). Автор новеллизации неизвестен, хотя некоторые издатели указывают в качестве переводчика Н.Л. (Л.Н.?) Неизвестного. Сюжет сценария четвертой и пятой серий фильма сильно отличается от сюжета четвертой книги, к тому же новеллизация обладает сомнительными художественными достоинствами. Чтобы определить, новеллизация у вас или перевод с английского, посмотрите, на сколько частей разделен том. Если на две части — «Рескатор» и «Султан Марокко» — значит, у вас в руках новеллизация.

Балетка: Kate P, вообщем ищите книгу, которая называется "Неукротимая Анжелика", а то произведение литературного искусства, что называется "Анжелика и султан" или "Анжелика в Берберии" не открывайте больше.

Леди Искренность: Kate P, вы прочитали не тот 4 том, вам надо Неукротимая Анжелика. А пятый вы случайно не пропустили в таком случае?

Kate P: Да, я уже поняла, что что-то тут не то(((((( Книги, которые я сейчас читаю все 13 томов взяла у подруги. Думала, что это нормальный перевод, а оказалось не пойми что((( Жалко. Сейчас разговаривала с другом, он читал все 13 томов в оригинале, т.е. на французском. И он мне рассказал, что в 4-м томе она встретила Рескатора, но не знала, что это Пейрак. Придется найти «Неукротимую Анжелику» и прочитать)))))))

Kate P: Леди Искренность пишет: Kate P, вы прочитали не тот 4 том, вам надо Неукротимая Анжелика. А пятый вы случайно не пропустили в таком случае? У меня такая последовательность томов: 4 - Анжелика и султан 5 - Бунтующая Анжелика 6 - Анжелика и её любовь 7 - Искушение Анжелики 8 - Анжелика в новом свете Но я так понимаю, что последовательность 7 и 8 томов не верна? Сначало идет «Анжелика в новом свете»,а потом «Искушение Анжелики». Это так?

Леди Искренность: Kate P пишет: Но я так понимаю, что последовательность 7 и 8 томов не верна? Сначало идет «Анжелика в новом свете»,а потом «Искушение Анжелики». Это так? Это так. "Новый Свет" раньше, и вместо "Анж и султан" "Неукротимая Анж"

Kate P: Леди Искренность ок', спасибо за пояснение))

Анна: Kate P Посмотрите в ЧАВО , там есть вся последовательность томов.



полная версия страницы