Форум » Новая версия "Анжелики" » Комментарии к 1 тому новой версии » Ответить

Комментарии к 1 тому новой версии

zajka73: Милые дамы, предлагаю тему правок к первому тому новой версии "Анжелики" - на тот случай, если будет переиздание. Все погрешности, неточности, неудачные места и просто "ляпы" - все складываем сюда!

Ответов - 155, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 All

Анна: Конечно, не против! Спасибо заранее

Эвелина: Итак, наблюдения. На окончательный вариант не претендую. 1. Прежде всего, предложения представляют собой усложненные конструкции ( очень много причастных и деепричастных оборотов, в некоторых случаях их можно заменить придаточными предложениями). Иногда стоит просто поставить причастный оборот перед словом, от которого он зависит, и предложение становится более "легким" 2. Не стоит забывать об инверсии. Прямой порядок слов не всегда удачен. Его используют чаще всего в научном и деловом стилях, а инверсию- в худ., публицистическом. примеры : с.70 Крепко прижатые друг у другу, из-за ствола огромного дуба они смотрели, широко раскрыв глаза и почти не дыша, на этот ужасный спектакль. Вариант Крепко прижатые друг к другу, широко раскрыв глаза и почти не дыша, они смотрели из-за ствола огромного дерева на этот ужасный спектакль. Переставив деепричастный оборот, мы в начале предложения имеем четкую характеристику состояния детей. Смысл не меняется. Логическое ударение по-прежнему падает на последнее выражение и усиливается началом. Предложение стало легче восприниматься. Один из разбойников нес окорок, откусывая от него куски на ходу. Вариант Один из разбойников нес окорок, на ходу откусывая от него куски. Просто перенести "на ходу" в начало деепричастного оборота. Жалованье, которое скорее являлось рентой, которую платили им только за то, что они давали себе труд сидеть на заседаниях да носить на голове четырехугольную шапочку. Повтор слова, тем более в предыдущем предложении оно тоже звучит. "Давали себе труд" звучит сложно (оно должно подчеркивать иронию?) Вариант Жалованье скорее было рентой, которую им платили за то , что они утруждали себя... Продолжать?

Анна: Да, конечно!


Эвелина: Глава 3 с.67 В этот вечер Анжелтка решила пойти половить раков... (2 инфинитива рядом, можно обойтись без пойти-смысл не изменится) Уже не в первый раз она шла в гости к крестьянам и всегда приносила с собой маленькие подарки (запятая перед и не нужна-однородные сказуемые, соединенные неповторяющимся союзом). с.68 Позднее Анжелика вспомнила, что когда она повернула голову в сторону римской дороги, которая шла всего в полулье от деревушки, ей почудился какой-то неясный шум. 1. позже 2. союз что можно опустить, чтобы не было нагромождения союзов. 3. шла можно заменить пролегла, тянулась, находилась, проходила. Вскоре они добрались до ручья и опустили корзины с кусками свиного сала на его дно. Вариант Вскоре они добрались до ручья и опустили на его дно корзины с кусками свиного сала. с.69 Но они были взволнованы и скоро опять прекратили работу.( лучше сказать вскоре)

Анна: Эвелина пишет: шла можно заменить наверно, проходила? Эвелина пишет: Позднее Анжелика вспомнила, что когда если "что" убираем, то, наверно, надо поставить двоеточие после "вспомнила"?

Эвелина: Анна пишет: если "что" убираем, то, наверно, надо поставить двоеточие после "вспомнила"? точноАнна пишет: наверно, проходила? наиболее удачный вариант

Эвелина: Работали быстро: из грязи, смешанной с соломой и камышом, получались довольно крепкие постройки. Хотела спросить. Это у автора из грязи или перевели так? Насколько я поняла они делали дома из самана ,но для этого должны были использовать глину и солому. Кстати, дома получались крепкие и теплые. Таким образом делали жилье и лет 40 назад.

Анна: Уважаемые форумчане, есть еще замечания по первому тому?

Эвелина: Есть. Если нужно, могу выложить.

Леди Искренность: Нужно, только быстрее. Я сажусь за него и буду вносить. В сентябре уже будет поздно.

Анна: Лена, я в течение недели вношу правки в текст из этой темы и отсылаю тебе, как договорились.

Эвелина: Анна Леди Искренность Я сегодня вечером начну выкладывать комментарии.

Леди Искренность: Договорились. Жду все правки и принимаюсь. Чтобы мне два раза уже кем-то исправленное не делать и лишнюю работу не выполнять. Спасибо всем.

Эвелина: Глава3 с.70 В утреннем тумане, пришедшем с болот, они то и дело окликали друг друга. просто переставить причастный оборот (предложение легче воспринимается и логическое ударение не смещается) В пришедшем с болот утреннем тумане они то и дело окликали друг друга. с.71 Опасаясь, как бы кто-нибудь из бандитов не задержался в деревушке, они безшумно прокрались во двор, держась за руки и останавливаясь на каждом шагу. деепричастный оборот уберем с конца предложения, чтобы не было смещения лог. ударения. На мой взгляд, важнее то, что они достигли двора, а деепричастный оборот дает дополнительную характеристику их действиям. Опасаясь, как бы кто-нибудь из бандитов не задержался в деревушке, они, держась за руки и останавливаясь на каждом шагу, безшумно прокрались во двор. Анжелика глазами, расширенными от ужаса, смотрела на Франсину. Опять же лучше обособленное определение сделать необособленным. Анжелика расширенными от ужаса глазами смотрела на Франсину. с.72 Охая и согнувшись пополам, в дом вошла мать Николя. Лучше переставить деепричастия местами. Сначала характеристика действия, а потом ее дополнение. Согнувшись пополам и охая, в дом вошла мать Николя. 2.Они взяли осла, и свинью ,и весь наш маленький запас экю. (однородные дополнения, соединенные повторяемым союзом ) 3. Она качала свою дочь на своих больших крестьянских руках и плакала.(тавтология) Она качала дочь на своих больших крестьянских руках. 4. После долгих поисков они обнаружили троих детей-мальчика и двух девочек-в опустошенном грабителями хлебном ларе, где они спрятались, в то время как насиловали их мать и сестру. Лучше сказать прятались (глагол спрятались совершенного вида, а насиловали несовершенного, поэтому нет согласования видов этих глаголов) 5....а один из издольщиков фермы сумел открыть дверь коровника и выпустить коров... Издольщиков лучше заменить на крестьян, фермеров, чтобы не было фонетического нагромождения из а коровник на сарай, хлев, чтобы не было однокоренных слов (и так понятно, кого могут выпустить из коровника)

Эвелина: с.73 1.Тут не уверенна. Полетта продолжала плакать и кричать. (просто больше нравится слово причитать) 2. Да, давайте пойдем в замок. (Да заменить на конечно, чтобы избежать повтора да) 3. Это предложение я не поняла. Дедовские инстинкты влекли их под защиту хозяина, к господскому дому, который веками бросал тень своих стен и башен на их жизни. Дедовские инстинкты заменила бы на извечный 4. Да,-произнесла она уверенно,- давайте пойдем в замок. Но мы не пойдем по дороге или по короткому пути через поля. Возможный вариант Но мы отправимся не по дороге... (в первом предложении лучше не менять этот глагол, так как он дублирует слова крестьян и несет определенную смысловую нагрузку) с.74 1. Некоторые только сейчас заметили ее присутствие, но , привыкнув смотреть на Анжелику как на фею, совсем не удивились ее появлению в час беды. Как вариант Некоторые только сейчас заметили ее присутствие, но, поскольку привыкли видеть в Анжелике фею, совсем не удивились... 2. А затем Анжелика повела свой маленький отряд длинным окольным путем, через болота, под палящим солнцем, вдоль крутого высокого отрога, который некогда возвышался над заливом Пуату, заполненным океанскими водами. Длинный лучше убрать, потому что окольные пути не бывают короткими. А затем Анжелика повела свой маленький отряд окольным путем, через болота, под палящим солнцем, вдоль крутого высокого отрога, который некогда возвышался над заполненным океанскими водами заливом Пуату. 3. Она принудила их войти в узкое горло заброшенного подземного хода. Может, лучше заставила 4. Скоро мы будем в кухне и нянюшка Фантина накормит нас супом. (перед и запятая не нужна: сложносочиненное предложение с общим обстоятельством) с.75Позже, словно во сне, она увидела мать, с глазами, полными слез, которая гладила ее по щекам. Позже, словно во сне, она увидела мать, с полными слез глазами, котороя гладила ее по щекам. 2. Анжелика находила весьма забавным это дефиле марионеток. Проще заменить дефиле на вереницу. Анжелика находила весьма забавной эту вереницу марионеток. 3. Окружающие обсуждали перипетии трагической ночи: на их деревню напали, их прежние дома сожгли, синдика сбросили из окна.... Второе их можно убрать, а сбросили заменить на выбросили( сбросить можно с крыши, а из окна выбросить).



полная версия страницы