Форум » Новая версия "Анжелики" » Том седьмой/7. "Война в кружевах" -2 » Ответить

Том седьмой/7. "Война в кружевах" -2

Анна: Седьмой том

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 All

Lidia: urfine слабее в смысле ее характера, про Жоффрея я думаю, такого мужчину невозможно забыть пусть,она и думала, что его больше нет. это был ее мужчина и такое не возможно забыть, даже если очень хотеть.. про признание да это эмоционально сильно с его стороны подарить ожерелье,это сильнее любых слов, но и слов хотелось бы Анна да заходила Новая серия более интереснее, чем прошлая, много исторических фактов , много дополнений ,появилось предисловие очень интересное,которое позволяет больше окунуться в тот мир.

urfine: Lidia пишет: urfine слабее в смысле ее характера Извините, пожалуйста за назойливость ( можете и не отвечать, если вам это не удобно), но в чем конкретно выразилась эта слабость характера? Lidia пишет: про Жоффрея я думаю, такого мужчину невозможно забыть пусть,она и думала, что его больше нет. это был ее мужчина и такое не возможно забыть, даже если очень хотеть.. Я бы не сказала, что она его забыла, я не могу слов подобрать, но она его отпустила, смирилась, что его больше нет, и надо жить дальше.

Lidia: urfine сейчас попробую выразиться точнее, во многих моментах на мой взгляд когда она рожала Шарля-Анри испугалась родов,хотя раньше когда рожала Кантора, рожала его в ужасной обстановке и была сильная, часто плачет ..надеюсь в следующих томах она станет прежней и более сильной. Наверное да отпустила,но по сравнению с прошлой серией в которой в ее уме,сердце и душе всегда был Жоффрей ..у Анн умер любимый ее мужчина Всеволод, с которого она писала образ Жоффрея, но она ведь не может его забыть все, что с ним было.. Для меня уже Анжелика и Жоффрей с годами стали реальной парой и я их очень сильно люблю ,может поэтому меня немного задел тот факт ,что Анж стала меньше его вспоминать,но надеюсь когда ей король скажет , что Жоффрей не был сожжен на костре, у Анжелики откроются старые чувства..


urfine: Lidia пишет: когда она рожала Шарля-Анри испугалась родов,хотя раньше когда рожала Кантора, рожала его в ужасной обстановке и была сильная Мне кажется, что одним словом "испугалась" роды Ш-А трудно описать, не даром же автор нам показывает как ее мысли буквально мечутся от одного воспоминания к другому. Там сконцентрировалось много переживаний самых разных. И, кроме того, если подумать, то она не столько о себе думает, сколько о всех своих близких: сыновья, Жоффрей, Филипп, ребенок, который появится... С родами Кантора я бы сравнивать не стала сравнивать, по мимо все прочего, наверное она в тот момент находилась и в каком-то эмоциональном ступоре, что позволило ей все пережить. Ну а с другой стороны, время, когда она рожала Ш-А действительно было для нее в чем-то легче, и она могла себе позволит "эмоциональные излишества", если так можно сказать: и поплакать больше , и переволноваться за что-то больше, чем надо и т.д.

Леди Искренность: Lidia , добро пожаловать! пишет: Хотелось бы конечно, чтобы Анжелика больше вспоминала Жоффрея и думала о нем, в этом томе , она почти его не вспоминает. Мне бы тоже этого хотелось, но так как есть, на мой взгляд все же логичнее. Она приняла решение жить настоящим и попытаться построить новое счастье, вот и ведет себя соответственно. Но это ведь не значит, что он его позабыла, просто загнала мучительные воспоминания вглубь души. urfine , а что на старом форуме на все-таки снова разбомбили в пух и прах? Вот же неугомонные. Все таки дождутся некоторые ( не буду называть имена), что я выложу ее варианты глав 2 тома (16и17 )до того, как ее выставили вон из проекта, в которых она отказывалась брать правки Ани.

Мария-Антуанетта: Lidia пишет: сейчас попробую выразиться точнее, во многих моментах на мой взгляд когда она рожала Шарля-Анри испугалась родов Ну она же уже изнежилась в своей "новой" жизни, а к хорошему как говорится, быстро привыкают:))) вот и хотелось, чтоб во время родов вокруг нее немного "побегали", а тут еще и муж приперся Только не совсем понятно почему она после родов подумала, что Филипп жестокий и т.д. и, что на него нельзя положиться? он же помог ей как мог, во время родов,да и после не отходил от нее, а у нее такие мысли...наверное обиделась, что ребенка "страшненьким" назвал:)) А насчет "слабости", то да, она половину тома проплакала то там, то сям:)) наверное сказалась беременность:)

прохожий: Леди Искренность пишет: Все таки дождутся некоторые ( не буду называть имена), что я выложу ее варианты глав 2 тома (15 и 16 )до того, как ее выставили вон из проекта, в которых она отказывалась брать правки Ани. Напугала ежа голой п... Они уж несколько лет доступны общественности. Вот прямо тут. Что-то тебя память подводит, мстительная ты наша.

toulouse: прохожий пишет: Напугала ежа голой п... другой лексики от Вас не предвидится? Увы. прохожий пишет: мстительная ты наша Лена не мстительная и не ваша.

Леди Искренность: toulouse , спасибо. Лексика и стиль общения лишь подтверждают написанное мною выше. И пугать не думала и выкладывать ничего не собираюсь (а то прямо всполошились, писать начали) так как лучше "ежа" не трогать, потому как этот "еж" больше на скунса похож. Только одно дело, когда текст просто выложен где-то, а другое, если я это дословное творчество с бездной местоимений и детсадовским слогом с короткими прдложениями, а-ля "он пошел", "она сказала", по абзацам разберу и раскритикую. (Поясняю: Я говорю о 16 и 17 главах 2 тома, выложенных на старом форуме, поскольку к главам 2,3,8 и 9, сделанным тогда Ликой и мною у меня претензий нет. Кстати, Лике я до сих пор благодарна за сотрудничество и интересно проведенное вместе время. Очень сожалею о том, что мы так некрасиво поссорились). прохожий , поливай меня грязью в своей епархии. Неужели кроме меня не на ком красноречие оттачивать? Скучно вам там что ли без меня?

urfine: Леди Искренность Леди Искренность пишет: поливай меня грязью в своей епархии Вот это как раз и задевает. Устроить разбор полетов по переводу-редактуре - это одно дело (там есть дельные замечания по тексту, которые надо учесть). А другое дело, когда обсуждение ведется в стиле "скажи о переводчиках-редакторах как можно больше издёвок" - это другое. Мне кажется, что нам не приписали только что уже совсем явные атрибуты дьявола -рога и копыта (а так мы настоящие уроды выходим, как интеллектуальные, так и моральные). По интеллектуальному уровню: знаете, меня не задело сравнение с пятым классом, меня задело когда это сравнение начало обыгрываться, кто съюморит на эту тему с бОльшим уничижением переводчиков-редакторов; по моральным качествам, говоря что перевод делался по ПРОМТу, плюс переписывание старого перевода. Я сама не раз писала отзывы на книги с плохим переводом, так что не мне пенять на критику с иронией в адрес переводчика, но должна же быть мера как в степени иронии (хотя я больше издёвок увидела, чем ироничного подшучивания), так в степени перехода на критику личности в желании пнуть покрепче. Даже, если мне кажется критика перевода иногда утрированной, но я понимаю и принимаю эту критику, как понимаю и то, что к сожалению, для кого-то наш перевод стал самым плохим и читатель высказывается об этом, я понимаю и принимаю критику содержания и героев, даже, если я не согласна, но я не принимаю и не понимаю такой травли коллектива, работавшего над книгой. И жалко, что вначале важнее оказалось "покритиковать" переводчиков-редакторов, чем обсудить собственно сам роман.

Леди Искренность: urfine , Маш, ну кто бы сомневался... Мы ведь с самого начала знали, что так и будет. Слишком велики обида, злость и зависть. Что касается остальных читателей, то мы можем сравнить первоначальный перевод с конечным результатом, поэтому в полной мере ощущаем полезность и необходимость нашей работы, а они видят только итог. И какие бы гадости не писали в наш адрес, наши переводы бесспорно во много раз лучше большинства старых. Меня лично всякого рода злопыхатели не заставят отказаться от работы, если только Наташа не выставит вон за занудство.

Stella: Извиняюсь что не по теме,а перевод 8 тома еще не намечается? Уж очень хочется увидеть продолжение,тем более что 3 том мой самый любимый=)

Леди Искренность: Stella пишет: Извиняюсь что не по теме,а перевод 8 тома еще не намечается? Уж очень хочется увидеть продолжение,тем более что 3 том мой самый любимый=) По праву на этот вопрос должна отвечать Наташа (Тулуза), так как она является официальным редактором, но думаю она на меня сильно не прогневается, если я скажу, что пока ни от издательства, ни от переводчика никакой информации не поступало. Либо 8 тома действительно еще нет, либо мы надоели издательству со своей дотошностью, занудством и придирчивостью так, что они решили перевести его как-нибудь по-быстрому без нас. Я все-таки надеюсь на первый вариант.

Анна: Леди Искренность Леночка, 8 тома просто еще нет. Надя сообщала примерно месяц назад, что Анн Голон как раз над этой книгой сейчас работает. Stella добро пожаловать на форум Как только информация появится, мы сразу же об этом сообщим. Кстати, напишу-ка я Наде

Анна: urfine пишет: Устроить разбор полетов по переводу-редактуре - это одно дело (там есть дельные замечания по тексту, которые надо учесть). Есть, конечно. С некоторыми я согласна, с некоторыми можно поспорить. Но мне бы хотелось видеть все эти замесчания и на нашем форуме. Так удобнее их учитывать



полная версия страницы