Форум » Новая версия "Анжелики" » Том второй/2. "Тулузская свадьба" » Ответить

Том второй/2. "Тулузская свадьба"

Анна: Второй том "Тулузская свадьба"

Ответов - 319, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 All

Оленька: Всем привет, я вернулась после сессии, книгу заказала через Лабиринт, вчера получила, так что если у кого еще остались силы для обсуждения, присоединюсь к вам через пару дней. Пока наметки, как мне кажется в новых книгах очень много посылок в будущее.

Леди Искренность: Оленька пишет: в новых книгах очень много посылок в будущее. Не то слово.... Очень много...

Оленька: Что-то у меня настроение исключительно критическое, но мне кажется затянуты описания, вот например при описании всех вин их цветов и вкусовых оттенков, у меня сложилось впечатление, что я читаю инструкцию для сомелье.


toulouse: Оленька пишет: у меня настроение исключительно критическое увы, но это к автору, издатели-редакторы-переводчики "не виноватая я, он (роман) сам (такой)!!!"

шоколадница: Я вчера дочитала- досмотрела ощущения странные: сказка с большими историческими подробностяим, раньше как то острее было..........Анжелика стала более наивной.., детской хотя исторические подробности все вписываются довольно нормально единственная интрига: недоподслушанный диалог Фабрицио и Жоффрея, как по Вашему что осталось за этой недоскзаностью? влюбленность Фабрицио?

urfine: Как я уже говорила, я люблю нежность. Может быть для кого-то новый второй том действительно стал больше похож на сказку или на сироп, который реками проливается в любовных романых (кстати, которые я с удовольствием читаю в свое свободное время). Но для меня второй том расставил все в отношения Анжелики и Жоффрея на свои места. Для меня загадочность и таинственность графа в старой версии пораждала больше сомнений в нем. Что это всего лишь горошина, завернутая в яркие обертки. Игры, выставленных на показ эффектов было так много,что поневоле закрадывались мысли что все не более чем игра, искусная, но игра, декорации, за которыми может ничего не быть. Что человек безусловно неординарный, но как бы это выразиться, что эта неординарность приняла не тот вектор, она поверхностная. Что он занимался всем, но его самого ничего не трогало, что и наука и женщины - этот как чисто спортивный интерес. Эта загадочность была такой большой,что балансировала на грани нераскрытия характера: нам высветили отдельные яркие черты и все. Для понимания характера графа в общем и целом, мне этого хватала, но в отношениях с Анжеликой - нет. И эта неудовлетворенность выражелась у меня не втом,что мне хотелось,чтобы автор вставила больше любовных сцен, отнюдь. Но граф выглядел уж слишком отстаненно, слишком скупо эмоционально. Все его поведение больше походило на банальное вожделение - он всего лишь повелся на красивое личико и фигурку, + некий охотничий мужской азарт. Короче, при всей неординарности графа, как мужчина он был банален. А в новой версии, я действительно поняла, что он влюбился в Анжелику. Что это было не только и не столько вожделение. Короче, Жоффрея в с тарой версии было мало для меня. По поводу наивности и детскости Анжелики. Да, она стала где-то чуть наивнее, но наивность, не значит глупость. Она молода, очень молода. Но граф сам говорит,что его заворожила это наивность, ее искренне наивное желание и любопытсво и желание познать мир. Как и Пейрак признавался Анжелике, так и о ней самой можно сказать, что она хотела познать мир. И ее познание не было познанием старца, который уже многие годы изучает природу человека, а искренняя радость неофита, прикасающего к чудесам мира. Ведь говорят же иногда умудренные жизнью люди молодым, что завидуют им т.к. то,что стало обыденность для одних еще новое и свежее для других. И увидеть как другой человек испытывает тоже чувство вострога, что и ты в свое время... это чудо познания и открытий. И в новой версии я действительно воспринимаю Анжелику и Пейрака как равных, не смотря на невинности и наивность той, и не смортя на опытность и пресыщенность другого. И еще по поводу сказаки. Я думаю,что общая картина, и довольно выразительная может получиться,когда вы прочитаете 1,2,3. Когда после сказачного 2 тома, вы прочитаете 3, вы почувсвуете насколько сташным стал конец этой сказки для Анжелики, и что такую рану и боль, равно как и такую любовь время не стирает. Их можно загнать в самые глубокие тайники вашего сердца, настолько глубоко,что вы сами поверите,что ничего уже нет, все прошло. Но хватит одного слова, одного взгляда обращенного в прошлое, что бы вы поняли, что все живо, что вы никогда этого не забудите. Что, как мне кажеться и было с Жоффреем и Анжеликой.

Леди Искренность: шоколадница , не знаю почему вы сделали столь неожиданный вывод. Я в этой сцене увидела только желание показать графа - ученого, графа-друга, в очередной раз подчеркнуть непомерное любопытство Анж. Что до Фабрицио, то он нам лишь раскрывает подробнее характер графа, его былое отношение к женщине и браку, то, как Анжелика перевернула жизнь Жоффрея, изменила его мировозрение. Вот и все, что вынесла из этой сцены я. Дамы, родные мои, не знаю почему вам новая версия напоминает сказку. По мне так, наоборот, книга стала более жизненной, а герои более живыми. urfine , браво! Прямо и добавить нечего! Действительно потрясающий контраст наивность и любопытство одной и опытность и пресыщенность другого. "Любовь двух таких разных людей друг к другу". Жоффрей в новой версии стал настоящим, более земным что ли. Раньше он раскрывался только в Американской серии, будучи в первых книгах неким собирательным образом. Как кто-то говорил глаза, улыбка, шрамы, хромая нога, харизма, бездна пафоса и выпендрежа на фоне некой картонности и вычурности образа. Уж очень он был идеальный и нереальный. Мечта, фантом и сплошная загадка. Теперь он человек. И мне это нравится гораздо больше. Мне нравится, чт появились его мысли, его слова, его признания... Раньше мы все видели глазами Анж. Сначала страшный, но весьма необычный муж-урод, потом фантасмагория из заваливания жены подарками, серенады под окном и бесконечного позерства. Как говорила Джинжер "волшебник с полными карманами пряников". Раньше мы не видели его чувств, его любви, его ревности (блин, а он ревнивый граждане - третий том это объясняет явно), его переживаний... Так игра, соблазнение симпатичной жены, временное увлечение. Теперь нет. Есть и любовь, и терзания, и страдания, и самое главное - счастье. Раньше что: ночь любви - 20 страниц - арест. И чего Анж его всю жизнь помнила и на край света за ним идти была готова? Фиг его знает. Теперь понятно, как юная, наивная девочка попала в сказку, судьба ей послала потрясающего внимательного, заботливого и предупредительного мужа, который лелеял ее как розу, подарила защитника, этакую каменную стену, за которой не страшна ни одна буря, подарила любящего отца ее ребенку (Вы знаете, что первым словом Фло было папа?)... А потом все исчезло... Бездна, хаос, тьма... Трагизм происходящего настолько стал ярче, что представив себя на ее месте, хочется выть от отчаяния. И все после единого росчерка пера взбалмошного, дорвавшегося до власти пацана, каким показан Людовик в третьем томе (мое мнение)... Как-то так.

Оленька: Леди Искренность , если вы знаете, скажите почему изменили название 3 тома, вроде первоначально было совсем другое название.

Леди Искренность: А какое, если не секрет?

Оленька: Я ошиблась 4 том вроде на сайте назывался во французской версии "Покаяние у собора ....." кажется так.

Леди Искренность: Это четвертый "Мученник Нотр-Дама", а третий "Королевские празднества".

Оленька: четвертая книга ("Анжелика". Покаяние у собора Парижской Богоматери"). Да я ошиблась с номером, но все же почему изменили название, ведь как я поняла во Франции книга уже вышла, а у нас она заявлена под другим названием.

Florimon: Лично я не вижу никакой сказки вообще. Вполне реальная история. Это Анж скорее попадает в некую сказку. Бедное, лишенное абсолютно всего детство, 5 лет в монастыре окруженное каменными стенами... И тут она попадает в фантастически богатую жизнь. Ведь вначале ее пугала эта роскошь. Но к хорошему быстро привыкаешь. А чем ей собственно заниматься??? У нее все есть!!! Она в своем доме вольна делать все чего ее душа пожелает. Она королева, ничем не обремененная. Но все это быстро заканчивается и она просто не успевает ко всему этому привыкнуть. Да и вся ее жизнь это некая череда абсолютной бедности и неимоверного богатства...

Анна: Le Supplice de Notre Dame - дословный перевод - Казнь (казненный) у Нотр-Дам/Собора Парижской Богоматери. Название многослойное - ведь костер был на Гревской площади, а на площади Собора Парижской Богоматери/Нотр-Дам состоялась гражданская казнь. Похоже, автор делат здесь намек на будущее. Так что второй вариант перевода (мы его и делали) ближе, чем наш же первый вариант, с покаянием.

toulouse: Sourire ага



полная версия страницы