Форум » Новая версия "Анжелики" » Том шестой/6. "Путь в Версаль" » Ответить

Том шестой/6. "Путь в Версаль"

Анна: о шестом томе новой версии из сообщения toulouse: Для начала - аннотация. Не знаю, что будет в книге и на сайте - мы за это не в ответе, мы свою нарисовали - только и всего... Прекрасная и мечтательная, как волшебная фея, и одновременно честолюбивая и расчетливая, как полагается успешному дельцу – казалось бы, такие качества несовместимы. Но именно такой становится Анжелика на страницах романа, преодолевая новые испытания, которые уготовила для нее судьба. Кто же она на самом деле, в чем тайна ее привлекательности? Эту тайну пытаются разгадать простой мещанин, поэт, ненавидящий женщин блестящий вельможа и сам король-солнце. Но похоже, лучше всех Анжелику понимают старые друзья: гугенот Молин и полицейский Дегре. аннотация издательства: Наконец-то Анжелике удалось осуществить задуманное. Она купила дом, наладила выпуск экзотического шоколадного напитка, который сулит огромные прибыли. Но каких жертв ей это стоило! Ее детям больше не грозит голод и нищета, однако они лишены дворянства. Этого Анжелика стерпеть не может. И тут неожиданно в ее сердце пробуждается любовь. Она полюбила странного, неприступного и пока непонятного ей человека Филиппа дю Плесси и стала его женой. Теперь ее уделом будут страдания, унижения и насилие. Выдержит ли ее чувство такие испытания? Сможет ли Анжелика пленить этого -человека? Да, она попала в Версаль, но не такого приема ожидала гордая красавица!

Ответов - 298, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 All

toulouse: Эвелина спасибо за добрые слова мы все старались

Эвелина: toulouse

Тара: Эвелина спасибо за быстрый отзыв, в Москве пока книги еще не....


Леди Искренность: Тара пишет: спасибо за быстрый отзыв, в Москве пока книги еще не.... Хорошо, что написали, я тогда пока не поеду в магазин, подожду немного.

Эвелина: Тара пишет: в Москве пока книги еще не.... Если бы у нас не было магазина "Книжного клуба", думаю, я нескоро бы увидела книгу. Такие вот дела.

toulouse: вспомнила - у меня есть фотки переводчицы, как раз я к ней ездила за какими-то очередными главами на дачу. сама Юля Юля и моя дочь. У них колоссальный участок, это второй дом а это я снимала из вагона электрички река Истра, рядом с дачей

Эвелина: toulouse Спасибо за фотки. Теперь будем знать переводчицу "в лицо". Природа красивая, особенно на последней фотографии. У вас милая дочечка. Сколько ей лет?

Psihey: Здравствуйте, я у вас впервые. Уже купила новый "Путь в Версаль", не прочитала, скорее просмотрела. Заметила, что пропал отрывок из старой версии, когда Анжелику представляют маркизу дю Плесси (- а, мадам Шоколад! - к вашим услугам кузен!). Т.е. первая встреча у статуи в Тюильри (без знакомства), а затем сразу бал в ее новом доме, где Филипп уже знает, кто она и "тайна происхождения г-жи Моренс, известная Филиппу, превращала его в сообщника Анжелики" (с. 188). Нарушается логика повествования и сам тон их взаимоотношений (он смотрит на нее свысока, она злиться и восхищается им одновременно) Подскажите, пожалуйста,это просто ляп, я пропустила или так и задумано в новой версии?

Psihey: и еще такой вопрос о Клоде ле Пти. В новом 6-м томе написано, что "вот уже 15 лет памфлетист наводнял своими эпиграммами и песнями улицы Парижа..." (с. 69) Когда его казнили, поэту было 24 года, соответственно, начал он свою бурную поэтическую деятельность в Париже в 9 лет ?!

urfine: Psihey , добро пожаловать на форум. Psihey пишет: Нарушается логика повествования и сам тон их взаимоотношений (он смотрит на нее свысока, она злиться и восхищается им одновременно) Подскажите, пожалуйста,это просто ляп, я пропустила или так и задумано в новой версии? Нет, не ляп, в новой версии действительно этого отрывка нет. Я не часто перечитывала старый 2 том и совершенно забыла об этом отрывке, поэтому, возможно, читая новую версию у меня не было ощущения, что нарушается логика повествования. Отрывок действительно яркий, жалко, что автор его не вставила. Хотя в свете новых акцентов в образе Филиппа (уже в 1 томе новой версии и продолженных в 6 томе), вполне логично. Вы из тех, у кого в любимцах Филипп дю Плесси-Бельер? А чем он вам так нравится? Psihey пишет: Уже купила новый "Путь в Версаль", не прочитала, скорее просмотрела. А почему только просмотрели? Может быть тогда и покупать не стоило, можно было и в магазине пролистать, чтобы не разочаровываться. А остальные тома новый версии вы тоже купили, присматривали/читали? Ну и как ? Или вы только 6 том купили и только ради Филиппа?

toulouse: Psihey Приветствую Вас на форуме Мне кажется, что по мысли автора, Анжелику мужчины не забывают. Филипп как будто в глубине души (или того, что от этой души еще осталось), ее любит - во всяком случае, он не забывал свою кузину, поэтому специально объяснять, кто такая мадам шоколад, не требуется. Не сомневайтесь, что перевод - по крайней мере, русский перевод - новой версии полностью соответствует ее оригиналу. Тон их взаимоотношений тоже не такой однозначный, нужно прочитать про свадьбу и тогда все станет понятно. Я лично так понимаю, что смотрит свысока - это маска, под которой прячутся иные, тоже достаточно противоречивые чувства, включая неуверенность в себе и желание быть любимым. В имеющейся у меня старой версии сцена, которую Вы упоминаете, отсутствует. Логика повествования - качество, которое я никак не могу приписать старой версии.

urfine: toulouse, я нашла в издании: Голон, Анн и Серж. Путь в Версаль: Второй роман из сер. «Анжелика» / Лит. пер. с фр. Ю. Хлебникова; Худож. оформ. А. Ясинского. – М.: СП «Творч. об-ние «Старт», 1991. ....В салоне де Ланкло можно было встретить мужчин всего аристократического Парижа. К ней частенько заглядывал и принц Конде. Однажды Анжелику представили маркизу Филиппу дю Плесси Бельер. Молодой человек, скользнув по ней безучастным взглядом, произнес, не скрывая пренебрежения: — А, мадам шоколад! Кровь ударила в виски Анжелике, и она, сделав реверанс, ехидно отозвалась: — К вашим услугам, дорогой кузен! Брови маркиза недоуменно сдвинулись: — Кузен? Кажется, мадам заговаривается? — Разве вы меня не узнали? Я — ваша кузина, Анжелика де Сансе де Монтелю. Когда-то мы даже играли вместе у вас в замке дю Плесси. Как поживает ваш отец, почтенный маркиз, и ваша матушка? Она говорила еще какие-то глупости, но потом осеклась и замолкла. Когда они встретились в следующий раз, Анжелика извинилась и попросила, маркиза Филиппа забыть все. Молодой человек повернулся к ней с удивленным видом. — Мне абсолютно безразлично, что вы говорили в тот раз, — холодно заявил он. — Продавайте себе ваш шоколад, мне все равно! Анжелика отошла в сторону, еще более обозленная. Она говорила себе, что больше не будет обращать внимание на кузена с ледяным сердцем. Она прекрасно знала, что его отец умер, мать ушла в монастырь Валь де Грас, а сам он проматывал свое состояние. Король, любивший его за отвагу и красоту, часто делал ему подарки, но при дворе репутация маркиза оставалась скандальной. И странно, но Анжелика отметила, что помимо воли стала чаще думать и вспоминать о нем. И только откровенное признание в любви, сенсационная партия в «ока» и исполнение заветного желания перевернули всю ее жизнь и на несколько последующих месяцев заполнили ее горделивую головку. А пока она была довольна тем, что была внесена в список принцесс де Монпансье и получила право посещать Люксембургский дворец. Как-то утром она пришла утром в Люксембургский сад. Знакомого ей охранника не было дома, она обратилась к его жене, и та, конечно, пропустила мадам побродить по аллеям.... (Начинает эпизод с Конде и его сыном)

Psihey: urfine пишет: toulouse, я нашла в издании: Голон, Анн и Серж. Путь в Версаль: Второй роман из сер. «Анжелика» / Лит. пер. с фр. Ю. Хлебникова; Худож. оформ. А. Ясинского. – М.: СП «Творч. об-ние «Старт», 1991. . цитата: ...В салоне де Ланкло можно было встретить мужчин всего аристократического Парижа. К ней частенько заглядывал и принц Конде. Однажды Анжелику представили маркизу Филиппу дю Плесси Бельер. Молодой человек, скользнув по ней безучастным взглядом, произнес, не скрывая пренебрежения: — А, мадам шоколад! Кровь ударила в виски Анжелике, и она, сделав реверанс, ехидно отозвалась: — К вашим услугам, дорогой кузен! Брови маркиза недоуменно сдвинулись: — Кузен? Кажется, мадам заговаривается? — Разве вы меня не узнали? Я — ваша кузина, Анжелика де Сансе де Монтелю. Когда-то мы даже играли вместе у вас в замке дю Плесси. Как поживает ваш отец, почтенный маркиз, и ваша матушка? Она говорила еще какие-то глупости, но потом осеклась и замолкла. Когда они встретились в следующий раз, Анжелика извинилась и попросила, маркиза Филиппа забыть все. Молодой человек повернулся к ней с удивленным видом. — Мне абсолютно безразлично, что вы говорили в тот раз, — холодно заявил он. — Продавайте себе ваш шоколад, мне все равно! Анжелика отошла в сторону, еще более обозленная. Она говорила себе, что больше не будет обращать внимание на кузена с ледяным сердцем. Она прекрасно знала, что его отец умер, мать ушла в монастырь Валь де Грас, а сам он проматывал свое состояние. Король, любивший его за отвагу и красоту, часто делал ему подарки, но при дворе репутация маркиза оставалась скандальной. И странно, но Анжелика отметила, что помимо воли стала чаще думать и вспоминать о нем. И только откровенное признание в любви, сенсационная партия в «ока» и исполнение заветного желания перевернули всю ее жизнь и на несколько последующих месяцев заполнили ее горделивую головку. А пока она была довольна тем, что была внесена в список принцесс де Монпансье и получила право посещать Люксембургский дворец. Как-то утром она пришла утром в Люксембургский сад. Знакомого ей охранника не было дома, она обратилась к его жене, и та, конечно, пропустила мадам побродить по аллеям.... (Начинает эпизод с Конде и его сыном) Да, именно этот эпизод я и имела в виду. Жалко, что автор посчитала его лишним, потому что с него как бы начинается "второе знакомство" Анжелики с кузеном, как с дуэли Лозена и Монтеспана возобновляются отношения с Лозеном (и задается их характер), также как возобновляются отношения с Ортанс и т.д. Т.е. герои из прошлого снова входят в жизнь Анжелики и первая встреча, узнавание и реакция на ее "воскрешение" определяют дальнейшие взаимоотношнеия Анжелики с ними. Нет, я читала все тома новой версии, просто сначала просматриваю, что появилось нового, а потом уже подробно читаю. Раньше Голон только дописывала новые отрывки, а сейчас начала выкидывать старые, поэтому я и спросила (увидев, что некоторые участники этого форума знают переводчика лично и принимают участие в переиздании). По поводу остальных томов - первый очень нескладно и примитивно написан, к сожалению. Второй - намного удачнее и лучше старой версии, третий (празднества) - скорее не роман, а придворная хроника с излишним пафосом ("наконец-то инфанта и Людовик соединятся" повторяется раза 3 или 4), 4-я и 5-я - заметно лучше, особенно живые "Тени и свет Парижа". Но меня смущает история с цыганкой и проклятьем, наложенным на отца Анжелики, и прочая чертовщина, а также то, что абзац о мэтре Людовике из Дворца правосудия практически полностью повторяется (первый раз о нем говорит Дегре, второй раз, уже в другом томе, Полька почти теми же словами).

Psihey: urfine, toulouse, спасибо, буду заходить

toulouse: Psihey пишет: меня смущает история с цыганкой и проклятьем, наложенным на отца Анжелики, и прочая чертовщина, а также то, что абзац о мэтре Людовике из Дворца правосудия практически полностью повторяется (первый раз о нем говорит Дегре, второй раз, уже в другом томе, Полька почти теми же словами). увы, смущает не только Вас Надеюсь, что 6 том Вас не разочарует



полная версия страницы