Форум » Новая версия "Анжелики" » Комментарии к 3 тому новой версии. » Ответить

Комментарии к 3 тому новой версии.

Леди Искренность: Это тоже для стилистических и не только ляпов. Ищите, пишите, буду исправлять.

Ответов - 55, стр: 1 2 3 4 All

Леди Искренность: Присоединюсь к словам Ани. Я этот отрывок тоже именно так понимаю, как в старой, так и в новой версии. Наоборот, в словах Жоффрея даже грустная ирония сквозит, мол какого рожна этим итальянцам надо, с жиру бесятся, раз их уже не удовлетворяет естественная любовь. Он, как человек, преклоняющийся перед женщиной, какой бы она не была молодой или старой, красивой или не очень их не понимает и недоумевает.

Леди Искренность: Глава 20 1. Вспомнив об этих несчастных призраках, Анжелика почувствовала, как по коже пробегает озноб. Сколько их стояло здесь, оглушенных злобными выкриками толпы, преклонивших колени под слепыми взглядами старинных статуй святых, высеченных из камня! Она тряхнула головой, чтобы отогнать мрачные мысли, и уже собиралась возвращаться в дом прокурора, когда ее догнал священник в повседневном облачении. 2. — А не слишком ли рискованно переодеваться священником? — спросила Анжелика. — Ведь вас могут обвинить в святотатстве. 3. — Мне все это кажется слишком сложным. — И все же постарайтесь запомнить детали. Они могут иметь значение, если нам удастся начать слушание дела вашего мужа. — Вы полагаете, что суд обязателен? — воскликнула Анжелика. — Он необходим, — сурово ответил адвокат, — это его единственный шанс на спасение. В маленьком кабинете мэтра Фалло адвокат стянул с головы парик и пригладил руками жесткие волосы. 4. Позволю себе добавить, что он часто поет, что он исписал стены своей темницы математическими формулами, пользуясь маленьким кусочком гипса, и ему удалось приручить двух огромных пауков. 5. Анжелика приблизилась к адвокату и пристально на него посмотрела. — Вы боитесь? — Нет, но я постоянно задаюсь вопросом. Что предпочтительней для меня... 6. И она подробно рассказала молодому адвокату об истинных причинах ссоры между архиепископом и графом де Пейраком. 7. В некотором отношении этот прелат имеет больший вес, чем архиепископ Парижский, и даже больший, чем кардинал. Вспомните, что во Франции именно он остается единственным представителем святой инквизиции. Нам, людям нового времени, подобная история кажется немыслимой. Инквизиция на грани исчезновения. 8. — А чем, по вашему мнению, грозит моему мужу судебный процесс? 9. Архиепископ Тулузский вовсе не собирался предавать вашего мужа светскому суду. Несомненно, он рассчитывал, что церковного суда окажется достаточно, чтобы смирить гордость графа и сделать его покорным Церкви. 10. Очевидно, у вашего мужа были завистники и множество врагов, которые поклялись его уничтожить. А интрига архиепископа пришлась им как нельзя кстати. Прежде врагам потихоньку подсыпали яд. Теперь в моду вошел другой, законный способ избавляться от них: обвинение, суд, приговор. 11. Перед Анжеликой вновь мелькнуло видение ларца с ядом. Сказать ли о нем Дегре? Она колебалась. Если сказать, то, возможно, рассказ вызовет необоснованные подозрения, еще больше запутает и без того неясные следы. Анжелика робко спросила: 12. Наш король прошел хорошую школу лицемерия. Как бы то ни было, лишь он один может отменить приказ о тайном аресте. Власти Телье, а тем более Сегье, или других им подобных судейских здесь было бы явно недостаточно. А пока король не приехал, нужно пробовать обратиться к королеве-матери, она имеет большое влияние на сына, или к его исповеднику-иезуиту, или даже к кардиналу. 13. Анжелика с трудом закончила фразу. С того момента как адвокат упомянул о костре, она боролась с недомоганием. 14. До торжественного прибытия короля лучше ничего не предпринимать. 15. — Стало быть вы не отказываетесь его защищать? После секундного молчания молодой человек ворчливо произнес: — В конце концов, я никогда не боялся за свою шкуру. Я десятки раз рисковал ею в глупых трактирных драках. Так почему бы не рискнуть еще разок, когда причина для риска достойная. Но только вам придется дать мне денег, а то у меня их не больше, чем у нищего, а старьевщик, у которого я беру костюмы, — настоящий вор. Решительная речь адвоката ободрила Анжелику. 16. Обретя хладнокровие, она отсчитала сто ливров. Франсуа Дегре быстро распрощался и вышел, кинув напоследок загадочный взгляд на утонувшее в полумраке пропахшего краской и воском для печатей кабинета бледное лицо...

Анна: Леди Искренность пишет: С того момента как адвокат упомянул о костре, она боролась с недомоганием. С того мгновения, с той минуты.... она чувствовала дурноту, она боролось с дурнотой Леди Искренность пишет: Если сказать, то, возможно, рассказ вызовет Повтор однокоренных слов. Если сказать, то, возможно, это вызовет... Возможно, ее откровенность вызовет[ b Леди Искренность пишет: Власти Телье, Ле Телье


Леди Искренность: Глава 21 1. Они прекрасно знали, как люди умеют лгать, ненавидеть и завидовать, и извлекали выгоду из низменных страстей и неприглядных человеческих качеств. Когда они желали немного отдохнуть, то шли на набережную играть в шары под изумленными взглядами прохожих, которых приводил в недоумение их профессиональный жаргон. 2. Знаменитая «Валь дАмур» находилась рядом с Мельничным мостом, и шум мельничных колес заглушал звуки поцелуев и других, менее невинных развлечений. 3. Бессменным местом их встреч был кабачок «Черная голова». 4. На другом конце острова шумный Новый мост представлял собой тот Париж, который вызывал бурное негодование служителей правосудия, видящих, как он процветает на фоне их повседневных забот и трудов. Если на ту сторону реки отправляли с поручениями лакея, то на вопрос когда он верется, тот отвечал, что это будет зависен от песен, звучащих сегодня на Новом мосту. Там вокруг лавочек кипела суматоха, рождались песни, стихи, пасквили и памфлеты. На Новом мосту знали все обо всех. И знатные сеньоры научились остерегаться грязных листков, которые приносил дувший с Сены ветер. Однажды вечером, вставая из-за стола, пока остальные угощались айвовым и малиновым вином, Анжелика вытащила из своего кармана листок бумаги. Она с недоумением посмотрела на него и с трудом вспомнила, что купила его за десять су у бедняка на Новом мосту в то самое утро, когда решилась на ужасный поход в Тюильри. Кажется, это было так давно! Она машинально прочла вполголоса: Давайте-ка заглянем в суд: Вот лжец, а вот искусный плут; 5. Сам же прокурор, с живостью, которой Анжелика никак не ожидала от своего чопорного зятя, вырвал у нее из рук злополучный листок, скомкал его и вышвырнул за окно. — Какой позор, сестра! — вскричал он. — Как вы могли принести в наш дом эту дрянь! Держу пари, вы купили его у одного из этих нищих писак с Нового моста? 6. Подумать только, этих грязных писак бросают в Бастилию, словно они — порядочные люди, а ведь даже черная тюрьма Шатле для них слишком хороша. 7. — В мое время, — вмешался старый дядюшка Фалло, — писаки только-только появились. 8. Мне интересно, не стояла ли под ней подпись Грязного Поэта? — Я в этом не сомневаюсь, — ответил дядя, — только у него такой ядовитый язык. — Грязный Поэт, — мрачно пробормотал Фалло, — человек, критикующий все наше общество, бунтарь с рождения, паразит! 9. Примечание на Клода (почему-то не было внесено корректором, теперь появится наверное в пятом томе) Клод Ле Пти (Claude Le Petit) (1638-1662) дословно - Малыш Клод. Отверженный или Замызганный или Грязный.Французский поэт и памфлетист, автор цикла стихотворений "Смешной Париж". Был обвинен в нечестии и богохульстве, приговорен к смерти и сожжен на Гревской площади 1 сентября 1662 г. 10. Когда же полиция избавит нас от этих бродячих шутов? Все повздыхали еще немного, и разговор зашел о другом. 11. Анжелика еще не оправилась от испытанного в Тюильри потрясения, и равнодушно наблюдала гримасничанье сестры, памятуя о том незавидном положении, в котором она очутилась. 12. Ортанс завидовала дружбе, связывавшей Анжелику с этой проворной, надежной южанкой, и злилась оттого, что не могла заставить слуг работать на нее с таким рвением, которого она бы хотела от них добиться. 13. Права была Пюльшери, когда говорила, что ты — само легкомыслие! Ты отдаешь себе отчет в том, что ты сама в опасности и, оставаясь здесь, подвергаешь опасности мою семью? Слова Ортанс произвели на Анжелику большее впечатление, чем она того хотела. Сестра со свойственной ей проницательностью угадала истинное положение дел, которое Анжелика изо всех сил пыталась скрыть. Однако это ничего не меняло, оставалось лишь ждать прибытия короля в столицу. 14. Как ни тягостно ей было ожидание, торжественность события требовала тщательной поготовки. Въезд монархов в Париж был поводом для горожан выразить любовь к своему монарху, устроить празднество и незабываемые увеселения. 15. За Сите, где она чувствовала себя в безопасности, по обеим берегам Сены жил многоликий беспокойный город, имя которому было Париж. За стенами одного из его зданий, в одной из его крепостей, находился Жоффрей. Теперь — спасибо адвокату Дегре! — Анжелика была уверена в этом. Жоффрей жив,... 16. Никто не знал точно, когда же состоится торжество, и все боялись пропустить захватывающее зрелище, слишком редкое, чтобы увидеть его дважды в жизни.. 17. Адвокат Дегре болше не приходил. Анжелика понимала, что до торжественной церемонии въезда короля в Париж предпринимать что либо бессмысленно, ей не получить ни новостей ни помощи. Но томительное бездеятельное ожидание в квартале Сен-Ландри обернулось для нее настоящим испытанием. Да еще Ортанс с ее талантом усложнять жизнь близким. Ей удавалось отравить даже лучшие воспоминания. Анжелике казалось нелепым то, что она огорчилась, словно ребенок, вспомнив, как ворчала добрая Пюльшери, пока они с Ортанс без умолку болтали зимними днями, склонившись в тусклом свете над шитьем в больших пустых комнатах замка Монтелу. Тетушка предрекала Анжелике, что та вырастет слишком легкомысленной. Ортанс тем не менее ценила то, что сестра составляла ей компанию, пока сама она сидела у окна и вышивала или чинила одежду. Но, как и раньше, в Анжелике вспыхивало непреодолимое желание броситься вон из дома, но она подавляла его усилием воли, сознавая что сама навлекла на себя непонятную угрозу. 18. Он был весьма доволен, что идет под руку с прелестной юной женщиной. У моста Нотр-Дам, рядом с больницей Отель-Дьё, толпа стала еще плотнее. Все вокруг о чем-то судачили. Поговарилвали, что обычно королевский кортеж пересекает остров Сите, чтобы потом по мосту Менял выйти на широкую, идущую с севера на юг.. 19. На ней был изображен Марс, сраженный Гименеем и обезоруженный Амуром; Меркурий и Ирис, державшие рядом портреты молодых супругов 20. Немногим позже девяти часов мост развалился на части и упал в воду. 21. Из тех, кто оказался в то время на месте катастрофы, мало кто выжил. 22. Сена захлестнула остров огромной волной, затопив улицу Валь д’Амур с ее борделями и падшими женщинами. 23. Он отметил, что Новому мосту уже полтора века, и что, готовясь ко въезду короля, его перегрузили огромными кариатидами и триумфальными арками на римский манер. Никто не мог поручиться за прочность дубовых свай... 24. И уж конечно, за все это время никто не удосужился проверить, не подгнили ли они!.. Его до сих пор так и называли — Новый мост Нотр-Дам. В ответ какие-то люди возразили, что, несмотря на зимние паводки, восстановление моста провели, и работы только что закончены, пусть и с опозданием. 25. На Цветочном рынке приготовили бочонки с цветочными лепестками и зелеными ветвями, чтобы устилать ими землю. Анжелика, проникшись всеобщим оживлением и увлеченной подготовкой к приезду короля, ощущала себя менее одинокой, не такой чужой. Анжелика испытывала необычные для нее чувства и была обязана ими верноподданническому умонастроению дядюшки, для которого персона короля была священна, старик преклонялся и безгранично верил своему монарху. 26. Анжелика говорила себе, что они оба — она и Жоффрей — подданные французского короля и имеют право взывать к королевскому правосудию, хотя и принадлежат к знати, а этот обычай создан для простых людей. 27. Ведь эти люди верили своему королю. Пока же в Париже вовсю работали пилы, молотки и кисти, город переполняли слухи о продвижении королевского двора, будившие надежду или разочарование в предстоящих празднествах, приготовления к которым подходили к концу. Стало известно, что 17 июля король повез молодую жену полюбоваться замком Во, бывшим, по его мнению, одним из самых изысканных и совершенных в провинции Иль-де-Франс,.. 28. Замок больше напоминал крепость, но зато в нем многочисленная свита могла чувствовать себя в безопастности и найти все необходимое для развлечений и удовольствий. Там были роскошные апартаменты для приема иностранных гостей и чуть более скромные — в мощном, неприступном донжоне... 29. С тех пор как здоровье его высокопреосвященства ухудшилось, он предпочитал жить именно здесь, говоря, что как ни посмотри, для него воздух в Венсенне лучше, чем в столице. 30. День «великой любви» между столькими сердцами, переживающими минуты всеобщей радости и небывалого восторга, когда все наслаждаются сплоченностью, столь редко выпадающей на долю людей, которые ищут осуществления своих самых заветных надежд, самых дорогих желаний. Итак, торжественный въезд короля в Париж в последние дни августа 1660 года занимал все умы и сердца в городе и за его пределами.

Анна: Леди Искренность пишет: 2. Знаменитая «Валь дАмур» Может быть, оставить "Аллея любви" или дать примечание Леди Искренность пишет: Меркурий и Ирис, Меркурий и Ирида

Леди Искренность: Глава 22. И последняя. 1. — Неважно. Так вот, она в Париже. Атенаис всегда была интриганкой, и поэтому здесь ей уже удалось сблизиться с несколькими очень влиятельными людьми. 2. Наверное, нам достанутся самые верхние окна, но так даже удобнее, ведь мы сможем все как следует рассмотреть. — Почему ты говоришь «мы»? 3. А при виде платья из золотой парчи, у нее вырвался восторженный возглас. 4. Этот цвет немного оживил неброскую внешность этой брюнетки. 5. Ужасный человек, злой калека, но какое остроумие, дорогая моя! 6. . Благородного происхождения не купишь, оно у нас в крови. 7. Это была красивая, цветущая блондинка со свежими румяными щеками и прекрасным перламутровым цветом лица, выгодно оттененным мушкой. 8. Всех троих переполняли жизнерадостность, оптимизм и честолюбие, что, в придачу с едким остроумием, делало их приятнейшими и опаснейшими собеседниками. 9. Вместе с тем она эрудированна и замечательно говорит. 10. Сидевшая рядом Анжелика по достоинству оценила качество ткани скромного серо-голубого платья, которое Франсуазе очень шло. 11. Великолепная Атенаис, щедро одаренная природой, казалось, придавала большое значение присутствию своей старинной подруги по пансиону, несчастной жены Скаррона. 12. Анжелика тихо спросила у сестры: — Что это за гигантская крепость у ворот Сент-Антуан? 13. Это были францисканцы, доминиканцы, августинцы и кармелиты с крестами и горящими свечами. 14. Толпа изнывала от жары, волнение нарастало. Шеи вытянуты, глаза устремлены к горизонту: собравшихся постепенно начинал охватывать страх. Внезапно поднявшийся шум известил о появлении королевы-матери под балдахином на балконе отеля Бове. 15. Это означало, что король и королева приблизились к городу. Анжелика стояла, обняв за плечи мадам Скаррон и Атенаис. Три молодые женщины, высунувшись из окна верхнего этажа отеля Бове, старались не упустить ничего из развернувшегося спектакля. Ортанс и младшая сестра Атенаис разместились вместе с другими приглашенными у соседнего окна. Одним из самых ожидаемых зрелищ было шествие свиты кардинала, и толпа ликовала... 16. Народ почувствовал, что кардинал решил избежать утомительного шествия и пожелал продемонстрировать свое могущество, не показывая при этом своего лица. 17. В глубине души французы были признательны ему за то, что он спас их от безумия, не дав изгнать своего короля, которого они ждали теперь с таким восторгом и благоговением. 18. Помнили только их военные подвиги и любовные приключения. 19. де Гиш, прекрасный южанин, верхом на горячем жеребце, чьи неожиданные скачки заставляли переливаться драгоценные камни, украшавшие костюм всадника; Бриенн в шляпе с великолепным плюмажем из перьев в три ряда, которые порхали вокруг него, словно сказочные розово-белые птицы. Анжелика чуть отпрянула и сжала губы, когда по улице прошел маркиз де Вард. Она узнала его хитрое, наглое лицо под белым париком; де Вард шел во главе швейцарских гвардейцев, в неудобных накрахмаленных воротниках XVI века. 20. Король медленно ехал верхом на караковом коне, а позади, в нескольких шагах от него, ехали главный камергер, первый вельможа, главный конюший и капитан королевской стражи. 21. Он отказался от расшитого балдахина, который ему преподнес город, потому что хотел, чтобы народ увидел его в затканном серебром камзоле, выгодно подчеркивавшем его крепкое тело. 22. Проезжая мимо отеля Бове, Людовик XIV развернул лошадь к балконам и сделал приветственный жест, который каждый истолковал по-своему. 23. кардинал разглядел в жесте Людовика признательность воспитанника, для которого он спас корону. 24. Людовик XIV проехал мимо трех женщин, волею случая собравшиеся вместе, не подозревая, какую роль сыграют они в его жизни: Атенаис де Тонне-Шарант де Мортемар, Анжелика де Пейрак, Франсуаза Скаррон, урожденная д’Обинье. 25. «Вот тот, кто держит наши судьбы в своих руках, — думала она. — Храни нас Господь! Он слишком велик! Он слишком недосягаем!» 26. Юная графиня де Пейрак смотрела на Людовика XIV и постепенно к ней возвращалась надежда. Теперь король здесь, в Париже. 27. Ведь он КОРОЛЬ! Он всемогущ.

Леди Искренность: Анна пишет: Может быть, оставить "Аллея любви" или дать примечание Аня, так Наташа с переводчиком решили, это не мое решение. Это я поменяла, чтобы одинаково с 4 и 5 томом было. Анна пишет: Меркурий и Ирида Хорошо, мне все равно как, главное не так как ушло в печать с ошибкой автора Меркурий Ирис. Сейчас исправлю.

Леди Искренность: Остальное исправила.

Анна: Леди Искренность пишет: 3. А при виде платья из золотой парчи, у нее вырвался восторженный возглас. Я бы запятую убрала 4. Этот цвет немного оживил неброскую внешность этой брюнетки. тут повтор этот-это, хорошо бы уйти. Такой цвет или назвать сам цвет.

Леди Искренность: Ой, точно, вот я балда, два "это" проворонила. Как говорится лучшее враг хорошего.

Леди Искренность: В конечном счете, после долгих колебаний, Ортанс выбрала небесно-голубое атласное платье для своей подруги Атенаис и яблочно-зеленое для себя. Этот цвет немного оживил неброскую внешность этой брюнетки. Видишь, назвать сам цвет не получится, "такой" мне не нравится. Придется вернуть старое: " Этот цвет немного оживил ее неброскую внешность брюнетки". Наташа, прости! Я знаю сколько ты мучалась с этой фразой. Теперь дошло почему. Однако, все равно не нравится этот контекст, что все брюнетки серые мышки. Мне как брюнетке обидно . Может так попробовать: "В конечном счете, после долгих колебаний, Ортанс выбрала небесно-голубое атласное платье для своей подруги Атенаис, а для себя наряд яблочно-зеленого цвета, который немного оживил неброскую внешность этой брюнетки." Ну как, девочки?

toulouse: Леди Искренность пишет: Мне как брюнетке обидно мне тоже. Впрочем, мы долго хихикали по этому поводу с Катей А сын прямым текстом сказал - ты не обижайся, но это же очевидно, блондинки красивее. Вот такие они, мужчины

Леди Искренность: toulouse , а как предложенный мною только что вариант?

Эвелина: Леди Искренность пишет: а для себя наряд яблочно-зеленого цвета Я бы поставила после себя тире (неполное предложение с пропущенным сказуемым)

Леди Искренность: Эвелина , спасибо . Правьте меня, правьте, а то у меня как-никак вечная оценка в школе была за сочинения пять/четыре - второе само собой за орфографию и пунктуацию. Все, мне стыдно. Хорошо что есть корректор! Слава этому честному труженику.



полная версия страницы