Форум » Новая версия "Анжелики" » О новой версии вообще-3 » Ответить

О новой версии вообще-3

Анна: Здесь обсуждаем новую версию вообще, независимо от разделения на тома. Впечатления, оценки, ожидания. О несоответствиях и ляпах автора есть отдельная тема. О замечаниях к русскому переводу тоже есть отдельные темы, и мы ждем читателей в этих темах, потому что замечания для работавших над переводом, очень важны В разделе "Голосования по роману" вы можете найти тему "Качество перевода-редактуры новой версии" и проголосовать. Предыдущие темы в архиве: О новой версии вообще. архив » тема закрыта О новой версии вообще-2. архив » тема закрыта

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 All

Мария-Антуанетта: Анна пишет: Нет, не начнет Да? Ну если так, то уже неплохо будет!

Leja: Мария-Антуанетта пишет: Ну если так, то уже неплохо будет! А то был единственный парень, отчаянно сопротивляющийся чарам Анж,так и тот сплыл

Мария-Антуанетта: Leja пишет: А то был единственный парень, отчаянно сопротивляющийся чарам Анж,так и тот сплыл Ага! Не дала из себя тряпку сделать... А может не успела...

Ryana: Анна пишет: Но в данном конкретном случае речь шла только об исчезновении упоминания Жавотты из кареты Анж во время ее первой поездки в Версаль. Это не единственный пример исчезновения той или иной детали. Про Мадам Шоколад тут тоже уже писали, повторяться не буду. Анна пишет: Думаю, да. В новой версии исправлены некоторые ошибки и несоответствия. Для меня, например, важна история дружбы Анж и Мелюзины, потому что иначе непонятным становятся ее лекарские способности. Более подробно описываются научные интересы Жоффрея, более детально показан Париж. Мне совсем не нужны эти лекарские способности, на мой взгляд это уже перебор. Потому легко обходилась без Мелюзины. Да я о ней и не помнила вовсе, так как это почти и не персонаж был. Впрочем, как и научные интересы Жоффрея, они и так были известны. Сильные подробности по этому вопросу только растягивают книгу и делают скучнее. В моем видении эти добавки только для любителей книги, которым лишь бы еще чего-то. Мне это вообще напоминает диски с фильмами, где есть доп. материалы с удаленными сценами. И вот любители их смотрят, обсуждают, в общем всеми силами пытаясь воскресить те эмоции, которые вызвал фильм при первичном просмотре. Но факт налицо, сцены для фильма не понадобились, независимо от того удачные они или нет. Просто уже лишние. Анна пишет: Бывало и такое. В переводах Нет давайте не тащить все в кучу. К переводам у меня те же претензии, что и у всех. Я говорю про оригинал. Вот перевели бы нам его, как следует и большего счастья не надо. Не, забыла, а 14 том. Анна пишет: Что касается редактирования оригинала, то редактор способен на все Бывает, что редактор (переводчик) заменяет, добавляет пару слов или фразу и все меняется. Анна, давайте к конкретике. Что бывает и чего не бывает. Нигде я не читала, чтобы Анна утверждала, что ее книгу дополняли чужими отрывками. Анна пишет: А если автор допустил ошибку и при переиздании решил ее исправить? Ошибка должна правиться и ни у кого не вызовет неприятия. Насколько я поняла, много ошибок как раз осталось. Вот и думаешь, ради чего все это. Анна пишет: Впрочем подобное неприятие вполне естественно, особенно при чтении другого (а не привычного) перевода. Перевод тоже не при чем. По крайней мере для меня. Уж каких только переводов читать не приходилось. Я переключаюсь на книгу и уже не обращаю внимания на огрехи перевода. urfine пишет: Наверное отчасти так и есть. Особенно, как мне кажется, это ярко видно в отношении того, что переводила Северова. Только потому что ее перевод был хорошим, а остальные отстой. Да и роман был вполне завершенный.

Анна: Ryana пишет: Анна, давайте к конкретике. Что бывает и чего не бывает. Нигде я не читала, чтобы Анна утверждала, что ее книгу дополняли чужими отрывками. Помню, Надя очень жаловалась на "Квебек". Ryana пишет: Впрочем, как и научные интересы Жоффрея, они и так были известны. А ведь Жоффрею вменяли в вину, что он не ученый, а так, развлекается. Ryana пишет: Сильные подробности по этому вопросу только растягивают книгу и делают скучнее. Это дело вкуса. Для меня они как раз делают книгу интересенее и логичнее Ryana пишет: Вот перевели бы нам его, как следует и большего счастья не надо. Не, забыла, а 14 том. Нет, надо - 12 том, то бишь Дорога Надежды, сыроват и нуждается в хорошей редактуре. Кроме того, в книгах есть авторские/редакторские/корректорские ошибки. Да, некоторые остались, некоторые исправлены и будут, надеюсь, исправляться. Ryana пишет: Я переключаюсь на книгу и уже не обращаю внимания на огрехи перевода. Но огрехи перевода часто портят стиль и даже искажают восприятие. Что для вас в данном контексте "книга"? Агаповский перевод второго тома оставил меня равнодушной. Перевод Науменко мне понравился. Многое воспринималось совсем по-другому. Перевод Неизвестного "Анж и ее любовь" был мне интересен только по сюжету. Огрехи перевода просто раздражали. Северовский (а потом и Татищевский) переводы вызвали совсем другое впечатление.

Леди Искренность: Вообще-то, даже у Северовой есть технические ошибки, хотя стиль действительно бесподобен. Вспомним хотя бы злосчастную кушетку и горы порезанных Пейраком в детстве лягушек. А если хорошо подумать, то можно еще поднакопать, и не мало. Тот же эпизод с Вардом. А Мелюзина важна, так как оказала влияние на мышление и мировоззрение героини, дополнила образ девочки, выросшей среди сказок, легенд и реальных колдуний, которую продали колдуну, так называемому; объясняет, почему она действительно верила, что Ж. колдун, способный готовить любовные зелья и так долго его боялась - раз, ее смерть заставила Анж почувствовать себя чужой в Монтелу - два, ее уроки объясняют медицинский талант Анж - три, а так же отсутствие незаконнорожденных детей от любовников, от того же Николя в частности - четыре.

Ryana: Анна пишет: Помню, Надя очень жаловалась на "Квебек До Квебека нам далеко. Я говорю о том, что есть. Анна пишет: А ведь Жоффрею вменяли в вину, что он не ученый, а так, развлекается. Не очень поняла, какое это значение имеет отношение Жоффрея к этой области его жизни. Не важно развлечение это для него или смысл жизни, но в какой области он работает нам известно. Анна пишет: Это дело вкуса. Для меня они как раз делают книгу интересенее и логичнее Конечно, дело вкуса. Но прошлая книга определенно нравилась очень многим. Вряд ли автор преследует цель создать роман для ограниченного круга людей. Для популярного романа это явный промах. Анна пишет: Да, некоторые остались, некоторые исправлены и будут, надеюсь, исправляться. В смысле - еще переиздания? Анна пишет: Но огрехи перевода часто портят стиль и даже искажают восприятие. Что для вас в данном контексте "книга"? Все верно. Но книги не было много лет, и когда стали появляться я уже готова была их принять в любом виде, лишь бы было. А огрехи все относила на перевод в уме подправляя все корявости. А вот вырванные куски не подправишь. Анна пишет: Агаповский перевод второго тома оставил меня равнодушной. Перевод Науменко мне понравился. Многое воспринималось совсем по-другому. Перевод Неизвестного "Анж и ее любовь" был мне интересен только по сюжету. Огрехи перевода просто раздражали. Северовский (а потом и Татищевский) переводы вызвали совсем другое впечатление. В переводе стиль переводчика. Конечно, я цеплялась за сюжет. Вот выяснилось, что и первый том при хорошем переводе не передает стиль автора. Леди Искренность пишет: А Мелюзина важна, так как оказала влияние на мышление и мировоззрение героини, дополнила образ девочки, выросшей среди сказок, легенд и реальных колдуний, которую продали колдуну, так называемому; объясняет, почему она действительно верила, что Ж. колдун, способный готовить любовные зелья и так долго его боялась - раз, А до этого было не понятно? После сказок ее кормилице, истории о Жиле де Реце? Тут не было никаких несостыковок. Леди Искренность пишет: ее смерть заставила Анж почувствовать себя чужой в Монтелу - два, А зачем? Леди Искренность пишет: ее уроки объясняют медицинский талант Анж - три Ее медицинский талант по-прежнему под вопросом, да и лишний он. Леди Искренность пишет: а так же отсутствие незаконнорожденных детей от любовников, от того же Николя в частности - четыре. Смешное объяснение. Учитывая, что не существует 100% контрацепции даже сейчас. А уж про травки я вообще сильно сомневаюсь, но это мое ИМХО. Опять же странно, где эти травки она нашла в пустыне, во Дворе чудес, в Марселе, и далее по списку. За уши притянуть можно, но не убедительно.

Леди Искренность: Ryana пишет: А до этого было не понятно? После сказок ее кормилице, истории о Жиле де Реце? Тут не было никаких несостыковок. Мне непонятно. Всегда удивлялась и чего это ее целый год от страха колотило. Теперь яснее. Ryana пишет: А зачем? Затем, что не вернулась она туда после костра. Однажды решила, что дом от нее отвернулся, стал чужим и все. Даже через годы, приехав в Пуату на свадьбу с Филом, Анж не чувствует Монтелу своим домом. Лес - да, а поместье - нет. Ryana пишет: Ее медицинский талант по-прежнему под вопросом, да и лишний он. А как же американская серия? Вроде как способности не обсуждаются и превозносятся всячески. Откуда взялись? Или, на ваш вкус, их надо убрать из американской серии? Ryana пишет: Смешное объяснение. Учитывая, что не существует 100% контрацепции даже сейчас. А уж про травки я вообще сильно сомневаюсь, но это мое ИМХО. Опять же странно, где эти травки она нашла в пустыне, во Дворе чудес, в Марселе, и далее по списку. За уши притянуть можно, но не убедительно. Ну почему же, женщины испокон веков спринцевались всякой хренью: лимонным соком, слабым раствором уксуса и пр... 100% гарантии нет конечно, но процентов 50-60 даст. Если к этому добавить травы, увеличивающие вязкость и кислотность цервикальной слизи, то еще процентов 30 можно накинуть. Во Дворе Чудес она специально ходила к Большому Матье за этими травами и именно с этой целью. А затем у нее была целая коллекция трав, о которой она еще в 6 томе сожалеет, что забыла вместе с памятным сундучком. В пустыне конечно у нее ничего не было, вот и залетела от Колена. Гербатерапия - великая вещь, но ныне нами забытая по причинам, которые я неоднократно упоминала: сложно собрать(тонкостей много), сложно готовить и хранить, сложно рассчитать дозу, слишком много примесей и часто непредсказуемый эффект из-за сочетания нескольких алкалоидов или сырья некачественного. Да и сейчас масса сильнодействующих препаратов это синтетические аналоги растительных алкалоидов. Тот же алкалоид спорыньи до сих пор используют в акушерстве для стимуляции родовой деятельности. Между прочим, сожрал и выкидыш обеспечен. Чем не способ экстренной контрацепции на ранних сроках беременности? Извращенный конечно, да и сдохнуть можно, но факт остается фактом...

Леди Искренность: Смешное объяснение. Учитывая, что не существует 100% контрацепции даже сейчас. А уж про травки я вообще сильно сомневаюсь, но это мое ИМХО. Опять же странно, где эти травки она нашла в пустыне, во Дворе чудес, в Марселе, и далее по списку. За уши притянуть можно, но не убедительно. Будем убеждать. Вот, как пример, хотя это можно перенести в тему "Медицина в романе", так наверное вернее. Противозачаточные средства растительного происхождения. К растениям, имеющим противозачаточные, или контрацептивные свойства, можно отнести все растения с абортивным действием, т. е. такие, употребление которых приведет к самопроизвольному выкидышу плода. Есть сведения, что чешские девушки еще в прошлом веке употребляли для этих целей розмарин. Древние египтяне растирали в порошок побеги акации, смешивали их с медом и финиками, полученную смесь наносили на кусочек ткани и вводили глубоко во влагалище перед половым сношением. Сейчас трудно судить о пропорциях этой смеси, но анализ показал, что побеги акации содержат растительный клей, который, растворяясь в воде, образует молочную кислоту, а молочная кислота и сегодня используется при изготовлении некоторых противозачаточных паст. Среди многих противозачаточных средств самым простым является промывание, произведенное сразу же после полового акта. Для этого женщина приседает или ложится, вводит наконечник ирригатора во влагалище, после чего пускает воду, чтобы она проникла внутрь. Промывать надо несколько раз. В воду можно добавить столовый уксус (2 столовые ложки на 1 литр воды), или лимонную кислоту 2-5 грамм на 1 литр, или 1 %-ный раствор квасцов. Можно вводить во влагалище перед сношением ломтики лимона. Смысл применения всех этих добавок в том, что влагалищная среда меняется на более кислую, в которой сперматозоиды теряют воду и гибнут (с этой целью некоторые женщины перед половым сношением вводят во влагалище таблетку аспирина). Наличие в диете 30 % гороха приводит к противозачаточному эффекту. В качестве противозачаточного средства народная медицина рекомендует пить настой цветков рябины красной: 1 столовую ложку цветков рябины залить 1 стаканом кипятка. Настаивать 1 час, процедить. Пить по 1/3 стакана 3 раза в день после еды. Можно вместо цветков использовать и плоды рябины красной. Но плоды надо кипятить в закрытой посуде 15 минут. Средства, вызывающие сокращения матки (абортивные средства) 1. Жеруха. Сок применяется при анемии, опухолях матки, как абортивное средство. Растение промыть в проточной воде, ошпарить кипятком, пропустить через мясорубку, отжать сок через холщовую ткань, разбавить водой 1:2 и кипятить 1-2 минуты. Принимать по 1 столовой ложке 3-4 раза в день. 2. Плаун сплюснутый. Водный настой применяют при бесплодии, как маточное и абортивное средство, успокаивающее и слабительное, наружно — при грибковых заболеваниях. Залить 1 столовую ложку сухой измельченной травы 500 мл воды, варить на слабом огне 5 минут, настаивать в плотно закрытой посуде 2 часа, процедить. Принимать по 1 столовой ложке 3 раза в день до еды. Или 2 чайной ложки сухой измельченной травы настаивать 5 часов в 2 стаканах холодной кипяченой воды, процедить. Принимать по 1/4 стакана 3-4 раза в день. 3. Горечавка трехцветковая. В тибетской медицине корни используют в виде отвара (1:10) внутрь по 1/3 стакана 2-3 раза в день в качестве абортивного средства. 4. Гвоздика пышная. Водный настой или отвар травы, цветочных почек или цветков применяют при маточных кровотечениях, детском «родимчике», для повышения тонуса гладких мышц матки. Измельченные семена или настойку из них ( 1 чайная ложка на 1 стакан воды) используют как абортивное средство. Семена гвоздики и их препараты противопоказаны при беременности, т. к. могут вызвать выкидыш. 2 чайной ложки сухой травы, цветков или почек настаивать 30 минут в 1 стакане кипятка. Процедить. Принимать по 2 столовые ложки 3-4 раза в день. б. Гвоздика полевая. Показания к применению те же, что и у гвоздики пышной. Взять 15 г измельченной травы, настаивать 1 час в 1 стакане кипятка, процедить. Принимать по 1 столовой ложке 3 раза в день до еды. 6. Багульник болотный. Взять 1 чайную ложку травы на 200 мл кипятка. Настаивать 2 часа, охладить, процедить. Принимать по 2 столовой, ложки 3-4 раза в день.

Леди Искренность: Смешное объяснение. Учитывая, что не существует 100% контрацепции даже сейчас. А уж про травки я вообще сильно сомневаюсь, но это мое ИМХО. Опять же странно, где эти травки она нашла в пустыне, во Дворе чудес, в Марселе, и далее по списку. За уши притянуть можно, но не убедительно. Вот еще нарезочка из цитаток: В связи с тем, что современные синтетические прогестины, несмотря на все их достоинства, не лишены побочного действия, представляет интерес поиск противозачаточных средств растительного происхождения. Этот поиск продолжается издавна, и поэтому такое направление в изыскании контрацептивных средств называть новым можно лишь отчасти. В народной медицине упоминается о 225 видах лекарственных растений, имеющих противозачаточные и абортивные свойства. Однако из них лишь у 145 видов, принадлежащих к 57 семействам, в эксперименте на животных было обнаружено контрацептивное действие. Растительные препараты с противозачаточным действием в химическом отношении весьма неоднородны и принадлежат к разнообразным классам химических соединений. Так, контрацептивные свойства присущи растительным препаратам, содержащим терпеноиды, алкалоиды, гликозиды, фенольные соединения и другие активные химические вещества. Из группы терпеноидов в качестве средства, угнетающего фертильность животных (крыс), в литературе упоминается алифатический монотерпен цитраль, который входит в состав эфирных масел многих растений (Citrus limon Burm, Lavandula spica L. и др.). Результаты экспериментальных исследований показали, что цитраль снижает жизнеспособность ооцитов и, в конечном итоге, приводит к нарушению репродуктивной функции животных, проявляющемуся снижением количества мест имплантаций и количества плодов. Сесквитерпены, введенные в дозе 120 мг/кг массы тела мышам в первый день беременности, вызывали абортивный эффект у 100% подопытных животных. Указанное действие сесквитерпенов связано с их эстрогенными свойствами. Противозачаточными свойствами наделены фенолкарбоновые кислоты. К ним относится литоспермовая кислота, обнаруженная у некоторых представителей родов Jithospermum L. семейства бурачниковых. В Америке индейские женщины, не желающие иметь детей, собирали в лесу известную им противозачаточную траву, готовили из нее густой отвар и принимали внутрь. Эта трава европейцами определена как Lithospermum. Отвар действовал безотказно, пока его принимали, и не оказывал никакого вредного действия при длительном применении. В лаборатории было показано, что наличие фенолкарбоновых кислот, прежде всего литоспермовой, характерно не только для воробейника лекарственного, но и для других представителей этого семейства. М. Н. Мац были исследованы на противозачаточную активность в опытах на крысах различные виды растений семейства бурачниковых (воробейник лекарственный, воробейник краснокорневой, медуница мягенькая, короткокистник воронеглазый, липучка незабудковая и др.). Все эти фитопрепараты обладали умеренной контрацептивной активностью (22—30 %). Противозачаточной активностью обладают производные фенольных соединений — лигнаны, производные кумарина —куместрол и фурокумарин, изофлавоны и родственные им вещества. Впервые это было замечено в Западной Астралии, когда в некоторых областях процент котных овец, питающихся этими веществами (изофлавоноиды), снизился с 80 до 10. Эстрогенными свойствами обладают такие изофлавоны, как генистеин, биоханин, диадзеин и др. Эти соединения содержатся в ценных пастбищных видах растений из родов Trifolium L., Medicago L., Lupinus J. и др. Ряд авторов связывают противозачаточное действие изофлавонов при посткоитальном введении с их эстрогенными свойствами. Эти исследователи указывают, что для связывания с эстрогенными рецепторами матки в структуре изофлавонов должны быть две ароматические фенольные группы. Представляет интерес таликозид, полученный из василистника малого. Препарат дает слабый контрацептивный эффект, но может быть полезен как средство стимуляции овуляции. Изучали противозачаточную активность трех галеновых препаратов проломника северного, полученных Н. М. Пирожковой. Химическое изучение травы проломника северного, собранного в фазу цветения в районах горного Алтая, показало, что это растение содержит 3,2—4 % суммы гликозидов, состоящей из 15 тритерпеновых гликозидов, агликонами которых являются олеоноловая кислота и при-мулагенин; более 15 фенольных соединений, из которых идентифицирован кверцетин, кемпферол, рутин и кофейная кислота. Исследования на 140 крысах-самках массой 170—220 г с нормальным половым циклом, с оральным введением препаратов проломника северного, выполненного в лаборатории фармакологии НИИАГ им. Д. О. Отта РАМН М. Н. Мац, Т. Н. Архиповой, показали, что наиболее значительный контрацептивный эффект наблюдается при использовании тритерпеновых гликозидов. Способность препарата предупреждать беременности начинала проявляться с дозы 1 мг/кг (в 20 % случаев) и достигала максимума при введении суммы гликозидов в дозах 5 и 10 мг/кг массы тела (соответственно в 37,5 % и 44 % случаев). Введение же экстракта проломника животным не приводило к проявлению статистически достоверного контрацептивного эффекта. Дальнейшее исследование механизма действия суммы тритерпеновых гликозидов проломника северного показало, что препарат способен высвобождать лютропин и фоллитропин (в меньшей степени) из гипофиза, увеличивать содержание и изменять соотношение гонадотропных гормонов в плазме крови в активную проэстральную фазу цикла. Число природных фенольных соединений растительного происхождения очень велико, и они обладают разнообразными фармакологическими свойствами. Из растительных веществ, проявляющих контрацептивное действие и относящихся к соединениям фенольной природы, следует назвать м-ксилогидрохинон, выделенный из гороха посевного. Опыты на животных показали, что содержание в диете гороха до 30 % и более приводит к противозачаточному эффекту. М-ксилогидрохинон (доза 300-350 мг/кг) снижал у группы женщин число случаев беременности более чем в 2 раза по сравнению с обследованными контрольной группы. Обладая некоторым химическим сходством с витамином Е, он, по-видимому, конкурирует с ним в организме и проявляет антивитаминные свойства. Высказывается предположение, что численность населения Тибета не меняется уже 200 лет, возможно, за счет широкого использования в пище гороха. Контрацептивными свойствами обладают также полифенолы, выделенные из сабура. Сравнительно немногочисленной является группа алкалоидов с контрацептивными свойствами Алкалоид коронаридин, выделенный из корней Tabernemontana beyneania, предотвращает возникновение беременности вследствие проявления высокой эстрогенной активности. Клинические исследования свидетельствуют о том, что коронаридина хлорид в дозе 30 мг/кг при однократном оральном применении в течение 4 дней после коитуса у женщин дает выраженный противозачаточный эффект. В литературе имеются сведения о контрацептивных свойствах таких алкалоидов, как винбластин и колхамин. Вместе с тем эти средства оказывают цитотоксическое влияние на организм. Значительную группу растительных препаратов, оказывающих контрацептивное действие, составляют препараты, содержащие гликозиды, в частности сапонины. Мало изучены, но весьма перспективны стероидные сапонины. Эта группа веществ найдена во многих видах растений (Нimulus lupulus L., Trifolium sp. и др.). Проявляя эстрогенные свойства, стероидные сапонины вызывают бесплодие у животных. Сапонины из группы Sapindus sp. оказывают выраженное спермицидное действие лри интравагинальном введении кроликам и обезьянам в виде крема. Токсический эффект при введении этого препарата отсутствует. О контрацептивных свойствах проломника северного (Androsace septentrionalis L.), содержащего тритерпеновые сапонины, стало известно сравнительно недавно. При сборе народных сведений в северных районах Западной Сибири было установлено, что настой проломника применяют как противозачаточное средство. Женщины пьют его за 2 дня до начала менструации или сразу после ее окончания. Действие препарата продолжается в течение месяца Если на пастбище животные поедают это растение, то у них происходят выкидыши. Интересно, что уже само название этого растения Androsace, которое состоит из двух слов греческого происхождения: andr — «муж» и sace — «щит», вероятно, говорит о его контрацептивных свойствах. Результаты исследований, выполненных нами, подтверждают наличие контрацептивных свойств у этого растения.

Анна: Ryana пишет: До Квебека нам далеко. Я говорю о том, что есть. Вы говорили, что не помните жалоб Анн Голон на то, что к ее текстам что-то добавляли, не уточняя, о каком томе идет речь Ryana пишет: Не очень поняла, какое это значение имеет отношение Жоффрея к этой области его жизни. Не важно развлечение это для него или смысл жизни, но в какой области он работает нам известно. По-моему, отношение Жоффрея к науке - один из кирпичиков, складывающих (и обогащающих) его характер, не говоря уже о том, что это обогащает исторический фон романа. Что мне еще очень понравилось - это включение в книгу Роберта Бойля (хотя в реале он на королевскую свадьбу не приезжал). Я всегда видела некоторые параллели между Бойлем и Жоффреем. Но мне как раз интересны эти детали, а вам, вероятно - другие.Ryana пишет: В смысле - еще переиздания? Я имела в виду - дальнейшее издание. Ryana пишет: Но прошлая книга определенно нравилась очень многим. Мне кажется, если бы вставки про Мелюзину были с самого начала, к ним бы тоже привыкли. Некоторые фрагменты были в оригинале изначально, и просто не были переведены. Они ведь тоже могут вызвать протест. В общем, первичное восприятие книги очень сильно, но я бы не назвала данные вставки промахом. А вам какие-то вставки, дополнения понравились? Вряд ли автор преследует цель создать роман для ограниченного круга людей. Для популярного романа это явный промах. Что касается меня, то явный промах я вижу в нагнетании мистики. Явно автор думает, что раз мистика сейчас в моде, то такой ход будет удачным. (Или же ей самой это интересно, или просто интересно поэкспериментировать с темой). Но, насколько я помню, никому еще эти добавления не понравились. Данный роман слишком позитивен, слишком много в нем хорошего, здорового, приключенческого духа эпохи подъема, чтобы безболезненно принять подобные элементы. Сегодня в АИФ, кстати, было интервью с Брэдбери, которому на днях исполняется 90 лет. (Человек одного поколения с Анн Голон, кстати). Так он как бы жаловался по поводу фантастики: раньше писали о космических полетах, думали об освоении новых миров, а сейчас все больше про разных там зомби или ядерную войну. (Хотя сам страшные сказки писал).Вероятно, добавляет Брэдбери, население Земли в перманентной депрессии Добавлю от себя, что увлечение мистикой в эту депрессивную литературу вполне вписывается. И мне очень нравится, что мистика в романе "Анжелика" читателям не нравится

Ryana: Леди Искренность пишет: Затем, что не вернулась она туда после костра. Однажды решила, что дом от нее отвернулся, стал чужим и все. Даже через годы, приехав в Пуату на свадьбу с Филом, Анж не чувствует Монтелу своим домом. Лес - да, а поместье - нет. Тогда это не состыкуется с ее дальнейшим плотным общением со своей семьей. Леди Искренность пишет: Или, на ваш вкус, их надо убрать из американской серии? Именно, это уже перебор. Леди Искренность пишет: Ну почему же, женщины испокон веков спринцевались всякой хренью: лимонным соком, слабым раствором уксуса и пр... 100% гарантии нет конечно, но процентов 50-60 даст. Ну мало ли что делали, это же не от большого ума. И сейчас тоже делают. Но от этого кол-во абортов не сокращалось, впрочем, как и незаконных детей. Леди Искренность пишет: Во Дворе Чудес она специально ходила к Большому Матье за этими травами и именно с этой целью. А затем у нее была целая коллекция трав, о которой она еще в 6 томе сожалеет, что забыла вместе с памятным сундучком. Вот так неправдоподобно, вот правда. Леди Искренность Вы не обижайтесь. Но спорить с вами я не буду по двум причинам. Во-первых не хочу ваш лишать вашей веры и вносить сомнения. А во-вторых, вы явно из тех читательниц, которые слишком любят книгу и готовы принять ее в любом виде.С любыми добавками, сожалея только о количестве их, отсюда вам важно любая фраза про главных героев будь это рассказ про врачевания Анжелики или меню стола Пейрака. Вы слишком увлечены книгой. А бороться с увлечением дело бесполезное, а главное и ненужное. Нравится - ну и на здоровье. Анна пишет: Вы говорили, что не помните жалоб Анн Голон на то, что к ее текстам что-то добавляли, не уточняя, о каком томе идет речь Я говорила о конкретных новых томах. Анна пишет: Но мне как раз интересны эти детали, а вам, вероятно - другие Точно. Если бы автор написал, что Пейрак был серьезным ученым - мне было бы достаточно. А так она описывает это и тут вот уже разночтения. Кто как видит. А мне так и вовсе все-равно, ученый он по-призванию или хобби у него такое. Анна пишет: Я имела в виду - дальнейшее издание. но ошибки - то остались. Анна пишет: А вам какие-то вставки, дополнения понравились? Могу сказать которые не понравились, те что понравились просто влились в общую канву книги и не выглядели, как пристройка. Анна пишет: Мне кажется, если бы вставки про Мелюзину были с самого начала, к ним бы тоже привыкли. Кто-то да, а кто-то нет. И вообще не стал бы дочитывать книгу. Анна пишет: Что касается меня, то явный промах я вижу в нагнетании мистики. Явно автор думает, что раз мистика сейчас в моде, то такой ход будет удачным. (Или же ей самой это интересно, или просто интересно поэкспериментировать с темой). Но, насколько я помню, никому еще эти добавления не понравились. Данный роман слишком позитивен, слишком много в нем хорошего, здорового, приключенческого духа эпохи подъема, чтобы безболезненно принять подобные элементы. У меня аналогичное отношение к этому. Но это мы с вами, которые уже расположены к роману. А Мелюзину бы я притянула к той же мистике. В общем порой так и хочется воскликнуть, что за бред. Анна пишет: И мне очень нравится, что мистика в романе "Анжелика" читателям не нравится Нравится, что не нравится. Сама по себе тема меня не раздражает. Но вот в Анжелике уже такое ощущение, что автор пытается впихнуть все на свете, и вот такой вот винегрет мы читаем. Чувства меры, вот чего не вижу в теперешнем авторе.

Черный Леопард: Я уже писал: Просмотрел сегодня в книжном пять томов новой версии. Кое в чем сильно уступает старой - многие фразы слишком натянуты, не так естественно звучат. Анна ответила: Мы были бы рады увидеть ваши конкретные замечания (конечно, когда вы прочтете книги, если захотите) Многое. Например, в первом томе старой версии (перевод Северовой) фраза архиепископа: "Ничто так не напоминает разум, как его отсутствие." А в новой - "Ничто не выглядит разумнее безумия". Что просто непонятно. В первом томе старой версии - "Просыпавшаяся иногда в ней целомудренная Диана отказывавшаяся подчиниться какой-нибудь новой фантазии мужа, очень скоро уступала и Анжелика полностью отдавалась в его власть." Немного неуклюже - два причастных оборота подряд. А в новом - "Ее внезапные отказы молодой Дианы в ответ на очередные фантазии мужа очень скоро сменялись доверием и задором". Насчет Дианы тут просто непонятно. И еще, там же. "Решение Анжелики скандализировало высшее общество," - это о кормлении Флоримона. И во второй - "Решение Анжелики вызвало бурю возмущения." А у кого, спрашивается? У высшего света или только у акушерки Изор?.. И таких мест много.

urfine: Черный Леопард пишет: А в новой - "Ничто не выглядит разумнее безумия". Что просто непонятно. 1. Вот за это я заступлюсь. Там есть сноска, объясняющее фразу: "Очевидно, в словах архиепископа содержится намек на высказывание Тертуллиана, ставшее легендарным афоризмом: «Верую, ибо абсурдно»". Если читать весь этот диалог между Пейраком и архиепископом, то видно, что он весь построен на аллюзиях и отсылках к Библии и библейским персонажам, а также обыгрываются теологические догматы в отношении места и власти церкви в обществе, в отношении знаний и контроля этих знаний. При этом почти все, что говорит епископ - это в общем не напрямую его мысли, а собрание-парфраз положений, постулатов и представлений, которые были сформулированы Отцами церкви и другими теологами. 1 и 2. Кстати, а как, по вашему надо было написать, чтобы было понятно 1. про Диану. 2. по поводу безумия: надо было убрать подтекст, или разжевать его? Как при этом учесть, что графу и епископу аллюзия понятна, и, помимо того, что разжевывание просто "убьет" весь эпизод, составленный полунамеками, так еще и будет прямое вмешательство переводчика в текст автора. 3. По поводу кормления Флоримонау меня в книге (новый 2 том) не так как у вас: Поднялась буря возмущения — благородная дама ведет себя подобно крестьянке! Решили, что кормилица поселится в доме мадам де Пейрак, чтобы докармливать Флоримона, у которого, к слову, был прекрасный аппетит. Именно тогда, когда вопрос о кормлении Флоримона занимал даже членов местного совета маленькой беарнской деревушки, зависимой от замка, ... Я не вижу здесь явной логической пустоты.

Черный Леопард: Насчет Дианы - ну хотя бы слово "целомудренной" не убирать. А насчет бури возмущения - просто непонятно, кто ее поднял? Тулузское высшее общество, когда до него дошел слух - или только акушерка волосы на себе рвала? Речь-то идет о конкретном моменте - разговоре с акушеркой. А еще в новой версии так и не исправили еще один "зооляп". "Не могу же я заставить ваших ослиц давать приплод в два раза чаще." Мулов рожают кобылы - от ослов. А если наоборот, то лошак получается - совсем другое животное, по всем статьям и статям.



полная версия страницы