Форум » Новая версия "Анжелики" » О новой версии вообще-3 » Ответить

О новой версии вообще-3

Анна: Здесь обсуждаем новую версию вообще, независимо от разделения на тома. Впечатления, оценки, ожидания. О несоответствиях и ляпах автора есть отдельная тема. О замечаниях к русскому переводу тоже есть отдельные темы, и мы ждем читателей в этих темах, потому что замечания для работавших над переводом, очень важны В разделе "Голосования по роману" вы можете найти тему "Качество перевода-редактуры новой версии" и проголосовать. Предыдущие темы в архиве: О новой версии вообще. архив » тема закрыта О новой версии вообще-2. архив » тема закрыта

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 All

Мария-Антуанетта: toulouse пишет: А другие города такой самостоятельной роли не играют. В качестве декораций, разумеется, используются замки - но это тоже есть к Голон 100%

Анна: toulouse пишет: Анн сама бывала в Пуату, у нее есть личное отношение к этой провинции. Понятно, получился Париж (да и Версаль). Но Тулуза? Разве с ней у автора было что-то связано? С Тулузой напрямую нет. Но Анн Голон во время того военного путешествия добралась до испанской границы, значит, бывала и на самом юге. Кроме того, она родилась в Тулоне, значит, юг сам по себе ей близок. toulouse пишет: Мне кажется, что такая особенность французского кино: обязательный персонаж второстепенного плана - город Париж. А другие города такой самостоятельной роли не играют. В качестве декораций, разумеется, используются замки - но это тоже есть к Голон. Получается, что Франция - это Париж, природа и маленькие городки и деревни с замками? Еще в старой версии есть фраза, что Анжелика возвращалась в пожирающую людей столицу, где только и могла найти убежище для своих детей. toulouse пишет: Но с описанием города, думаю, было бы сложнее. Наверное, Париж "прирос" как-то между делом, без него французы вообще никуда Мне кажется, тут другое. Анжелика прошла Париж буквально своими ногами, в одиночестве, а город Тулузу она просто не знала обитая в очень узком кругу. Хотя внегородских описаний в книге много... Мария-Антуанетта пишет: Анна пишет: цитата: А какую тему вы считаете основной в книге? Тему покорения Анж Жоффреем. Но это во втором томе. А вообще?

Мария-Антуанетта: Анна пишет: Но это во втором томе. А вообще? В первом томе, характер и внутренний мир, самой Анжелики, который формируется по мере ее превращения из девочки в девушку, а в дальнейшем и женщину.


Анна: toulouse пишет: противопоставление север-юг (впрочем, весьма традиционное, и не только для Франции; мы тут недавно обсуждали фильм, в котором фигурирует конфликт север-юг в Англии 19 в), А давайте обсудим это противопоставление в какой-нибудь другой теме. Мне интересно

Анна: Мария-Антуанетта В первом томе, характер и внутренний мир, самой Анжелики, который формируется по мере ее превращения из девочки в девушку, а в дальнейшем и женщину. То есть вы рассматриваете каждый том новой версии как отдельное произведение? А если взять старую версию, какая основная тема у первого тома? И как вы относитесь к историко-географическому фону вообще?

Мария-Антуанетта: Анна пишет: А если взять старую версию, какая основная тема у первого тома? В старой версии основная тема это любовь Анжелики и Жоффрея.Анна пишет: И как вы относитесь к историко-географическому фону вообще? Отношусь очень положительно, но без излишеств, все должно быть в меру.Мне нравятся описания Пуату, стран востока, и конечно-же Нового света.

Анна: Мария-Антуанетта пишет: Мне нравятся описания Пуату, стран востока, и конечно-же Нового света. Мне тоже. То есть эти описания вам кажутся "в меру"? Почему? А в новой версии как вы относитесь к третьему тому, перегруженному историческими справками о свадьюе короля?

urfine: Мария-Антуанетта пишет: Анна пишет: цитата: А какую тему вы считаете основной в книге? Тему покорения Анж Жоффреем. Мария-Антуанетта пишет: Анна пишет: цитата: А если взять старую версию, какая основная тема у первого тома? В старой версии основная тема это любовь Анжелики и Жоффрея. То есть у вас получается разный смысл: во 2 новом томе главная тема - покорение, а главная тема старого первого тома - любовь? Почему вы делаете такой вывод? Почему главную тему 2 тома н.в. версии вы называете "покорение", а не любовь?

Мария-Антуанетта: Анна пишет: А в новой версии как вы относитесь к третьему тому, перегруженному историческими справками о свадьюе короля? Тоже малость переборщили! Еще меня раздражают воспоминания о том как там Анна Австрийская молилась без конца и все вместе с ней,чтобы наследник появился,ну сказали в общих чертах и ладно,а то на несколько страниц растянули!Анна пишет: То есть эти описания вам кажутся "в меру"? Почему? Потому, что они не заслоняют сам сюжет книги и героев в частности.

Анна: Мария-Антуанетта пишет: цитата: То есть эти описания вам кажутся "в меру"? Почему? Потому, что они не заслоняют сам сюжет книги и героев в частности. Но разве более подробное описание юга делает более яркой фигуру Жоффрея и вообще мира, где происходит действие?

Мария-Антуанетта: Анна пишет: Но разве более подробное описание юга делает более яркой фигуру Жоффрея и вообще мира, где происходит действие? Может быть,но мне больше нравился Жоффрей из старой версии.urfine пишет: То есть у вас получается разный смысл: во 2 новом томе главная тема - покорение, а главная тема старого первого тома - любовь? Почему вы делаете такой вывод? Почему главную тему 2 тома н.в. версии вы называете "покорение", а не любовь? Потому, что ранее все 4 тома были объеденены в один и для меня главной темой была их любовь, а в новой версии во втором томе делается акцент именно на то как Пейрак завоевывает ее любовь, а сама их ощая любовь появляется ближе к концу тома.

Анна: Мария-Антуанетта пишет: Может быть,но мне больше нравился Жоффрей из старой версии А в чем вы видите разницу?

Леди Искренность: Мария-Антуанетта , а мне лично, как старой и безнадежной поклоннице графа, в новой версии он еще больше нравится. Нравится, что описано, как он влюбился в Анж, нравится монолог Жоффрея о развитии его чувств, о его переживаниях, нравится, что яснее становится его характер, его комплексы, как источник любви к театральности и пафосу, нравится, что более явным стал его статус, его влияние на провинцию, а значит и яснее причины его падения; нравится, что понятнее страхи Анжелики и столь долгий период завоевания, нравится, что длиннее показана счастливая супружеская жизнь, стремление Анж к материнству и пр. Нравится, что Пейрак в большей степени ученый, нежели раньше, встречи с друзьями нравятся, как и их наличие и упоминание о студенческих годах. Пейрак стал более живым и настоящим. В старой версии он, в первом томе, для меня был немножко сказочным и только в Америке представал как реальный человек. А здесь нет, все стало иначе. А еще мне нравится, что новый третий том, несмотря на его занудность, открывает силу их взаимной любви, их счастья, их единения, отчего разлука героев переживается с большей силой. Также, лично для меня, стало много понятнее почему Анж не могла забыть Пейрака. Также отрадно, что в новой версии она вспоминает о нем в разы чаще.

Мария-Антуанетта: Анна пишет: А в чем вы видите разницу? Мне не по душе," эти суды любви",то как он там себя ведет. дарит кольца дамам и т. д. В старой версии он был более сдержан, а тут просто фанатизм какой-то( простите может кого обидела),на этой "их" культуре.

Леди Искренность: Мария-Антуанетта , зато понятнее их сборища в Квебеке через много лет.



полная версия страницы