Форум » Новая версия "Анжелики" » О новой версии вообще-3 » Ответить

О новой версии вообще-3

Анна: Здесь обсуждаем новую версию вообще, независимо от разделения на тома. Впечатления, оценки, ожидания. О несоответствиях и ляпах автора есть отдельная тема. О замечаниях к русскому переводу тоже есть отдельные темы, и мы ждем читателей в этих темах, потому что замечания для работавших над переводом, очень важны В разделе "Голосования по роману" вы можете найти тему "Качество перевода-редактуры новой версии" и проголосовать. Предыдущие темы в архиве: О новой версии вообще. архив » тема закрыта О новой версии вообще-2. архив » тема закрыта

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 All

Сказка: DinaRA пишет: Сказка, не смотря на 2 месяца и сотню сообщений, действительно была не в курсе, ну, а если посмотреть темы, в которых я отписывалась то, они относятся в большей степени к разделу "все и обо всем", прочесть же весь ресурс мне просто сил не хватит, а чтобы быть в теме беседы достаточно прочитать последние 1-2 страницы Да как раз в этой теме пару страниц назад все и написано. Вы оставили сообщение на 9 странице, Балетка похвалила девочек на 7-ой, я написала на 8-ой. Поэтому то я и предположить не могла, что Вы, прийдя на специализированный форум и приняв участие в нем, не читали его основные темы.

DinaRA: Сказка, в этой теме поняла только, что есть различия в версиях, вот и захотелось прочитать новую, а поскольку в инетбиблиотеках не нашла, решила спросить Леди Искренность, опять таки все упирается в нехватку времени, самой хотелось бы прочесть, по крайней мере первый раздел. Второй даже трогать не буду пока - Вот приобрету книгу, почитаю, сложится о ней свое определенное мнение, а уж потом и чужие мысли просмотрю - не хочется, чтобы чужие впечатления наложили отпечаток

Леди Искренность: DinaRA пишет: самой хотелось бы прочесть, по крайней мере первый раздел. Я буду очень рада, если удастся прочесть, а главное принять участие в дискуссии в некоторых из имеющихся тем. Интересно узнать ваше мнение, побеседовать о книге.


Сказка: Посетила только что Amazon.fr на предмет цен книг, оказывается Анжелику уже издают в трех вариантах: Succès du livre éditions по 18 евро, L'Archipel по 19 и Archipoche Editions (карманный вариант) по 7. Все-таки, 18-19 евро довольно высокая цена для одного тома 25-ти томника, 7 евро приемлимая цена, но карманный вариант неудобен.

urfine: Сказка, а как вам обложки? Какие больше нравятся, какого издания, или вообще никакие не нравятся? Я в теме про обложки уже выкладывала все варианты обложек от изданий, которые вы здесь перечислили. Обложки книг и иллюстрации Кстати, можно еще купить электронные книги новой версии (1-4 тома), но на французском.

Сказка: urfine пишет: Кстати, можно еще купить электронные книги новой версии (1-4 тома), но на французском. Сколько они стоят? Про обложки ответила в другой теме.

urfine: Сказка пишет: Сколько они стоят? Я находила за 13,26 евро, формат -PDF. Я бы еще не отказалась от аудиокниги. Знаю, что есть французское аудио старой версии, но не всей, во всяком случае, у нас в библиотеке в Монреале есть. Сказка пишет: Про обложки ответила в другой теме. Спасибо.

Мария-Антуанетта: toulouse пишет: Мария-Антуанетта было бы очень интересно узнать Ваши впечатления о вышедших томах новой версии, включая критику Из новых томов меня более всего впечатлили последние два.Мне понравилось как Анж "поднимается" со дна на вершину.В новой версии более детально описывается ее моральное состояние при жизни во "Дворе чудес", далее ее упорный труд в деле с производством шоколада и наконец ее усилия для того чтобы попасть в Версаль.В старой версии все это как-то быстро произошло( может просто перевели не все), не так показано в старой версии, как ей тяжело было жить с Николя,как тяготила ее эта вынужденная связь.Про дружбу с Полькой в новой версии попольше написано, с метром Буржю,а про Дегре я вообще молчу.Наконец с Филиппом больше сцен и в новой версии он более открыт.А вот первые четыре тома не сильно отличаются по содержанию от старой версии(все-таки Северова хорошо перевела), только добавилась дружба Анж с Мелюзиной.Про синие книжечки можно было вообще не писать,про то как Жоффрей раздаривал кольца дамам тоже. Вот Жоффрей мне в старой версии нравился больше. Про их "южную культуру", тоже много написано, может кому-то понравилось,но мне не очень.Сцена с Вардом более детально озвучена,а так вроде все...

urfine: Мария-Антуанетта пишет: Про их "южную культуру", тоже много написано, может кому-то понравилось,но мне не очень. Мне понравилось, что атмосфера Юга стала в книге более яркой. Мне нравится читать не только сугубо и героях и их действиях, но как автор прописывает мир, в котором живут герои.

Мария-Антуанетта: urfine пишет: Мне нравится читать не только сугубо и героях и их действиях, но как автор прописывает мир, в котором живут герои. urfine Я же не спорю, но мне лично кажется, что "этого юга" ну слишком много, даже отдаляет немнего от темы.

urfine: Мария-Антуанетта пишет: Я же не спорю, но мне лично кажется, что "этого юга" ну слишком много, даже отдаляет немнего от темы. Так и я не спорю. Хотя можно и немного поспорить, ничего страшного. Вы высказали свое мнение, я написала свое, просто чтобы поддержать ваше сообщение (чтобы оно не осталось без внимания) и поощрить вас и дальше писать о своих впечатлениях.

Мария-Антуанетта: urfine пишет: поощрить вас и дальше писать о своих впечатлениях. Спасибо за поддержку

Анна: Мария-Антуанетта пишет: мне лично кажется, что "этого юга" ну слишком много, даже отдаляет немнего от темы. А какую тему вы считаете основной в книге? Мне, ИМХО, даже не хватает города Тулузы. Вот город Париж описывается очень вкусно

Мария-Антуанетта: Анна пишет: А какую тему вы считаете основной в книге? Тему покорения Анж Жоффреем.

toulouse: Анна пишет: не хватает города Тулузы По интервью Анн, она в самом начале представляла себе (скажем, "увидела") девочку из Пуату - Анн сама бывала в Пуату, у нее есть личное отношение к этой провинции. Понятно, получился Париж (да и Версаль). Но Тулуза? Разве с ней у автора было что-то связано? Все понятно с точки зрения развития сюжета, есть противопоставление север-юг (впрочем, весьма традиционное, и не только для Франции; мы тут недавно обсуждали фильм, в котором фигурирует конфликт север-юг в Англии 19 в), и Тулуза просто нужна. Но с описанием города, думаю, было бы сложнее. Наверное, Париж "прирос" как-то между делом, без него французы вообще никуда. Мне кажется, что такая особенность французского кино: обязательный персонаж второстепенного плана - город Париж. А другие города такой самостоятельной роли не играют. В качестве декораций, разумеется, используются замки - но это тоже есть к Голон.



полная версия страницы