Форум » Новая версия "Анжелики" » Хронология новой версии » Ответить

Хронология новой версии

Анна: Здесь только о хронологии новой версии

Ответов - 164, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 All

urfine: Вот хочу представить хронологию 1 тома новой версии. Смотрите, выискивайте недочеты и т.д. Если кто знает, как оптимизировать эту таблицу для форума, помогите, плиз.... Потому что хочется, что бы и здесь была и удобно было...

Леди Искренность: Только меня смутил пункт Возвращение в Тулузу Ж. в 1651 году (24/25) лет. Возможно он и раньше вернулся. Ведь еще в Монпелье успеет поучиться. Интересно когда это до или после возвращения. И про Ортанс. Позже в 1660, когда Анж остановится у нее, там будет говориться, что сыну Ортанс лет семь-восемь, если я не ошибаюсь. А от 1654 года получается 6 лет. А ведь ребенка еще и выносить надо.

urfine: Леди Искренность пишет: Возможно он и раньше вернулся. Ведь еще в Монпелье успеет поучиться. Может и раньше, но не позже конца 1650-начала 1651 года. Тулуза и Монпелье все же находятся не слишком далеко друг от друга- 229 км (хотя можно и сократить, только знать дорогу): может он заочно учился , ну как говориться от сессии до сессии. Вот нашла в интернете таку информацию: Позднее, во время правления императора Августа в Риме появляется конное почтовое сообщение, которое называлось «курсус публикус» (в переводе – общественное движение). С помощью почтовых лошадей довольно быстро преодолевались огромные расстояния: от Британии до Кавказа, от устья Рейна до Ливийской пустыни. Для сравнения: Цезарь, нанимая лошадей, для смены утомившихся, проезжал за сутки примерно 160 км: император Тиберий на государственных почтовых лошадях мог преодолеть это расстояние вдвое быстрее. Источник:http://www.moyaloshadka.ru/istoriya/Pochtovie-loshady.php Так что сутками может наш граф и не ехал на лошади, но жить на два города вполне можно было. А так же руководить делами семьи и воостановлением имений в районе Тулузы из Монпелье тоже вполне реально. Просто, если он приехал раньше, то не подходят слова архиепископа, что граф вернулся внезапно несколько лет назад. Если 6 лет еще можно назвать "несколько", то 10 и более, слабо подподают под это определение. Из Парижа, например, можно было бы внезапно вернуться в Тулузу: где Тулуза, а где Париж (709 км). А вот из Монпелье, города находящегося с Тулузой в одном регионе и довольно близко "внезапно" вернуться нельзя: весь регион знает семью графа де Пейрака, и его самого тоже, я думаю. Он же не инкогнито учился в Монпелье. Это как все равно приехать домой и жить у соседей по лестничной плащадке в квартире №1, а потом "внезапно" переехать в свою квартиру №2 на той же лестничной площадке. По поводу Ортанз, вроде по первому тому все точно получается - сентябрь 1654 года. Если Ортанз уехала раньше, так, чтобы ее ребенку исполнилось 7-8 лет к 1660 году, то она значит не провела и года в монастыре. А по тексту Ортанз еще в монастыре, когда происходит встреча Анжелики и пажа (15 лет, январь 1654 года). В этой же главе об Ортанз рассказывается о коронации Людовика 14 в Реймсе в контексте "а в это время..." Но надо признать что моя хронология, равно как и последовательность и логика дат в самом романе не совершенны. Лена, вот будешь перечитывать 1 том, сама проверишь

Леди Искренность: Наверное лучше написать не позже конца 1650-начала 1651 года

urfine: Вот глянула сегодня в "Победу" и там в начале есть такие слова графа: Мои странствия длились по меньшей мере три года, и я думаю, что не особенно обременял себя в течение этого времени заботами о том, чтобы доставить весточку в Тулузский дворец. Хотя, надо проверить по французскому тексту, потому как этому русскому перводу я не доверяю, я точно знаю, что в начале там не очень хороший первод (когда-то читала это на французском). Кроме того, это старая версия. Но все равно, будем отталкиваться от срока в среднем 3,5- 4 года. Значит Жоффрей де Пейрак мог вернуться 1646/1647 годах, ему 20-21 год. Так что в хронологии можно указать, что Жоффрей де Пейрак вернулся между 1647 и 1650 годами, но не поздее начала 1651. Хотя Молин в разговоре (весна 1656г.) с Анжеликой о ее браке говорит ей, что работы на руднике ведутся 3 года с небольшим, но предложение о начале разработки рудника Молин делает барону де Сансе летом 1651 (после похода в Америку, когда Анжелика узнает о существании рудника, и барон решает отправить ее в монастырь, но перед эпизодом с ларцом в Плесси, где как раз Анжелика и выторговывает льготы на мулов и рудник). При всей коммерческой хватке Молина и размахе его предприятий, я думаю, что самостоятельно начать предприятие с рудником он не мог: это даже для молина слишком маштабно и по организации и по знаниям. Скорее всего именно он рассказал о руднике графу, и в деле с рудником граф учавствовал с самого начала. Еще раз гляну когда там Молин предлагает барону мулов разводить, там барон еще сомневается, потому как Милин гворит, что часть мулов будет "продаваться" в Испанию. А это вроде бы 1650 год. Короче, можно написать так: между началом 1647- концом 1650 гг. Возвращение Жоффрея де Пейрака в Тулузу; учеба в университете Монпелье. Хотя, после возвращения, я думаю, ему годика 1,5 -2 было не до учебы. Архиепископ рассказывает, что собственность графов Пейраков находилась в плачервном состоянии, а граф сразу же по приезду стал это все восстанавливать. Значит сначал все более-менее наладил, потом поехал учится? Или как?

Zoreana: urfine Вы молодец. Дальше будете составлять таблицу?Леди Искренность пишет: Ведь еще в Монпелье успеет поучитьсяА где это написано?

urfine: Zoreana, об этом говорится в 4 главе, разговор Фабрицио и Жоффрея де Пейрака. Его звали Фабрицио Контарини. Анжелика с удивлением узнала, что он венецианец, хотя и говорит по-французски без акцента, так как оставил свой родной город в ранней юности. — Вы, верно, спрашиваете себя, мадам, уж не совершил ли я какое-нибудь преступление, которое надолго сделало меня столь нежелательной персоной? Нет-нет, успокойтесь!.. Он покинул Венецию и отправился в Монпелье, чтобы обучаться в старинном французском университете, и по счастливой случайности встретил там Жоффрея де Пейрака, такого же студента. Потом их разлучили жизненные обстоятельства, но они сохранили дружеские отношения, и уже не в первый раз Фабрицио гостил в отеле Веселой Науки. Я то попробую дальше составлять таблицу, но вы сами видите на примере той же Ортанз, что не всегда получается свести даты. Так что к этой хронологии надо подходить без особой придирчивости как со стороны составляющего, так и со стороны читающего.

urfine: Я немного доработала первую табличку. Выкладываю хронологию 2 тома: опять же смотрите, сами считайте, говорите где я не досчитала Но без фанатизма: объективное время может разнится с логикой развития событий в романе. И да простит меня семья де Пейраков за такое пристальное внимание к их личной жизни Таблица хронологии 2-го тома с изменениями, благодаря зоркому глазу Леди Искренность

urfine: Кстати,я тут на досуге еще чуть посчитала: графа арестовали 9 июня 1660 года - вобщем месяц июнь можно считать "годовщиной" свадьбы Анжелики и Жоффрея де Пейрака. Итого: 4 года вместе, из них только 3 года полноценной супружеской жизни , за то какой жизни!!! М-да, кризис 3-х лет этот брак настигнуть не успел ( так как полноценная семья у них была только 3 года, я думаю, что можно говорить о кризисе 3 лет), а вот судьба ввиде короля вмешалась и приняла привентивные меры перед кризисом 5-ти лет и позволила им "пожить врозь" чтобы они соскучится успели друг без друга.

urfine: Предупреждение: события и время в отношении Жоффрея де Пейрака даны по старой версии.

Zoreana: 3 года -это писчинка для супружеской жизни

Леди Искренность: urfine, Машенька - ты гений! Столько труда.

Леди Искренность: Маш, я вот что отыскала. Прости за вредность и дотошность. Во 2 томе ты пишешь: Суд любви - июль 1657. Цитирую 12 глава: Эти роскошно одетые мужчины и женщины излучали молодость и красоту. Подсвечники и канделябры сверкали золотом и драгоценными камнями. Окна были широко распахнуты навстречу теплому весеннему вечеру. К запаху мелиссы и ладана, которые сжигали в курительницах, чтобы отогнать комаров, примешивался пьянящий запах вина.

La comtesse: urfine, спасибо! Когда перед тобой таблица, то намного проще строишь историческую канву. Вернее, строить ничего не надо-все перед глазами. Кстати, вот посмотрлела на таблицу-не так уж и много времени Анжелика пыталась забеременеть. То есть я хочу сказать, что год или чуть больше-это не огромный срок. Понимаю, если бы пять лет. Когда читала впервые, думала, что срок там два с чем-то, вот так наложилось...

Леди Искренность: А я, просматривая 12 главу Тулузской свадьбы, только сейчас обратила внимание и поняла смысл этих слов - Вы пришли, мадам. Его слова эхом пронеслись по комнате, и в них прозвучало утверждение. То есть в голове Жоффрея пронисится мысль:" Вот, наконец-то, как я и предрекал сама пришла, сдалась, покорена". Человек уже буквально сгорает от страсти и нетерпения. настолько он был охвачен страстью, которую вызвало в нем ее появление, ее грация и опьяняющая женственность. Ему пришлось приложить усилие, чтобы остаться невозмутимым. И он бросает ей: — Чего вы хотите? Чего желаете? В надежде услышать "вас, вашей любви" А дамочка, ну истинный крепкий орешек ему отвечает: "на звезды полюбоваться пришла" Мне бы на его месте захотелось бы ее придушить. Думаю Жоффрей испытал похожие чувства, судя по выражению лица. застыла под ледяным и жестким взглядом его темных глаз Все-таки как много граней раскрывает нам новая версия.

La comtesse: Ох и прелесть момент!!! Не перестаю восхищаться! И все же он должен был понимать, что она чувствует, что если он сейчас подойдет-она не будет противится. Что, мы такие гордые, что ждем от нее заветных слов? А если б не дуэль с Жермонтазом, то всю жизнь бы прождали?

Леди Искренность: La comtesse пишет: Что, мы такие гордые, что ждем от нее заветных слов? А если б не дуэль с Жермонтазом, то всю жизнь бы прождали? Да они оба просто два упрямых осла. Кто кого называется.

La comtesse: Леди Искренность пишет: Да они оба просто два упрямых осла. Кто кого называется. Я их обожаю!

urfine: Леди Искренность пишет: Маш, я вот что отыскала. Прости за вредность и дотошность. Во 2 томе ты пишешь: Суд любви - июль 1657. Так я ж и прошу всех выискивать недочеты у меня в таблицах. А то может хватит и хронологии в ЧАВО, а я тут только запутываю всех и надо схему меньше событиями загромождать. По поводу твоего замечания ... ну значит буду переделывать. Просто там действительно такая каша получается. Значится так: сначала у нас визит епископа --- это можно отнести к началу весны, ну допустим тогда март. Затем последовательно: Карменсита--Голос под балконом--Париж--рассказ Анжелики о ларце--посещение лаборатории--приход Анжелики к графу "на звезды смотреть". Судя по тексту, поездка в Париж, + врач и рассказ о ларце - это все тоже весна. Когда рассказывается о Карменсите, то, говориться, что день был жаркий, поэтому я сделала вывод, что это май.Если Суд любви тоже был весной, тогда Карменситу и Париж надо отнести к апрелю (или концу марта?), допустим апрель был жаркий. Потом граф рванул в Париж, а это чуть больше 700 км от Тулузы, + ехали, судя по словам Андижоса не по самой прямой дороге. Ну самое малое надо дать на поездку туда-обратно Париж-Тулуза недели 2,5-3 (недя дороги, неделя там, неделя обратно). Значит граф вернулся в самом конце апреля, самое раннее, числа так 25-го - и то, если все галопом. Потом ну хотя бы дня 3-4 дня надо дать перед приездом Беше и Жермонтаза - они же приехали не сразу после возвращения графа из Парижа. Затем про Суд любви, о его подготовке говориться в главе, когда Анжелика приходит в обсерваторию графа, а это как минимум несколько дней после посещения лаборатории. Или после памятного сравнения Жермонтаза, Беше и Жоффрея в лаборатории (когда она сама понимает,что любит мужа), Анжлика поперлась в обсерваторию тем же вечером? Все равно, это уже май. И еще там говорится, что граф назначил такую дату Суда Любви, что срок еще подходил "нескоро" и было время подготовиться. "Нескоро" - это сколько 1 неделя, 2 недели? Ну тогда можно поставить Суд любви и первую ночь супругов в самый конец мая 1657. Но все равно, как мне кажется, с большой натяжкой. Ппросто ну уж очень должны быть события спрессованы. Тогда поездка на рудник и медовый месяц - это июнь. У кого какие соображения по этому поводу и по другим событиям романа? Менять все на весну, или как?

Леди Искренность: Вот и как говорят после этого, что граф не изменился, что он статичен. Разве стал бы в Канаде Жоффрей такими глупостями заниматься? Разве стал бы жену на прочность испытывать из пустого самолюбия? Разве стал бы с епископом в соперничество играть? думаю вряд ли. Поумнел.

Леди Искренность: urfine пишет: Менять все на весну, или как? На весну менять несомненно, так в тексте написано. Конечно на май. А события действительно спрессованы. Может визит епископа на конец февраля сдвинуть? Ты же нашла где-то, что первые наливки из апельсинов уже в феврале делают.

urfine: тогда весна 1657 года поистине была жаркой во всех смыслах: как по погоде так и в личной жизни некоторых людей.

La comtesse: Средняя температура на май в Тулузе-20 градусов. В конце мая, думаю, и до 25 дойти могло. Так что вполне возможно!

urfine: Леди Искренность пишет: Разве стал бы в Канаде Жоффрей такими глупостями заниматься? Разве стал бы жену на прочность испытывать из пустого самолюбия? Разве стал бы с епископом в соперничество играть? думаю вряд ли. Поумнел. В Канаде у Жоффрея де Пейрака свои заморочки. Разве не сам же он признается,что во многом виновот в провокации гугенотов и что противостояние между ними опять же во многом вышло из-за Анжелики. Так что канадскую серию наш граф тоже начал c "игры в соперничество".

Леди Искренность: Вот именно начал. Шестой том не в счет. Там граф не в себе малость. Я об остальных.

Эвелина: urfine пишет: Когда рассказывается о Карменсите, то, говорится, что день был жаркий, поэтому я сделала вывод, что это май. А это и был май. Когда Анжелика вспоминает этот момент, она думает о пьянящем запахе жимолости. А эта самая жимолость цветет в мае недели 2-3. Раньше мая она не цветет даже при очень жаркой погоде. А в начале июня уже ягоды появляются.

urfine: Эвелина пишет: А это и был май. Когда Анжелика вспоминает этот момент, она думает о пьянящем запахе жимолости. А эта самая жимолость цветет в мае недели 2-3. Я, конечно, в жимолости мало разбираюсь, но на просторах интернета нашла, что в зависимости от сортов и т.д. жимолость цветет с мая и по сентябрь. При составлении первой таблицы, я действительно приняла во внимание цветение жимолости и поэтому Карменситу поставила в мае. Если Карменситу оставлять в мае, но все же принимать во внимания и слова "весенний вечер" на прзднике, тогда и его тоже надо впихивать в май, ну хотя бы 31 мая, ночь . Но, это не реально, за месяц:Кармесита-Париж-лаборатория-праздник. На поездку в Париж у Жоффрея де Пейрака как минимум должно было уйти недели 2,5-3. Потом он вернулся, дальше говорится, что через несколько дней приехали монах Беше и Жермонтаз, ну пусть Анжелика в тот же вечер поднялась в башню. В этой же главе говорится,что граф назначил дату праздников, все стали активно готовится, но не сломя голову, так как дата была еще "не скоро" и было время подготовится. Вот это "не скоро", это сколько 1 неделя? А прилашения доставить, а людям собраться и приехать? Если не обращать внимание на "весенний вечер" Суда любви, а жимолость цветет с мая, тогда Карменсита - май, + туда же ужать поездку графа в Париж, то праздник только июнь. А если все же праздник это "весенний вечер", то Карменсита - начало апреля, и праздник -май. А жимолость можно "притянуть за уши" только таким объяснением, что может она и не цветушая неплохо пахнет, нежные молодые листья - тому подобное. Короче, как я и писала, на самом полном серьезе подходить к хронологии не получается: у автора своя логика, у времени своя логика -- точности как в аптеке не получится. К тому же автор меняла эпизоды местами, могла "забыть" проверить последовательность всяких там цветений, жары и весенне-летних вечеров.

Леди Искренность: Маш, сейчас все вполне нормально выглядит. Даже наверное Карменситу и ночь под балконом в конец марта можно втиснуть. Плевать на жимолость. Это мелочи жизни. В апреле Пейрак был в Париже, в конце апреля вернулся, там глава про врача. В начале мая визит Беше И Жермонтаза, и тогда же назначают дату Суда любви. Он происходит в конце мая (там четко написано, что назначили загодя). В самые последние дни мая и ночь любви. Через две недели гости уехали. Еще через две недели. Конец июня-начало июля поездка на рудник (там есть в тексте прошло две недели)

Эвелина: urfine пишет: К тому же автор меняла эпизоды местами, могла "забыть" проверить последовательность всяких там цветений, жары и весенне-летних вечеров. Это точно.Я уже поняла, что на явления природы тут особо полагаться не приходится. Меня до сих пор терзают смутные сомнения:откуда в лесу Пуату в апреле созревшая земляника, если она раньше мая не цветет, а созревает вообще в июне. (Николя кормит Анжелику первыми ягодами-сцена-то очень трогательная) А такую путаницу можно объяснить тем, что на фоне цветущей природы расцвет любви "красивее выглядит". Вот такой поэтический параллелизм.

Леди Искренность: Эвелина пишет: Я уже поняла, что на явления природы тут особо полагаться не приходится Я думаю, это можно простить автору. Она не одна такая. Просто мы придираемся. Даже у Лермонтова (помню в школе обсуждали) есть стих, после которого кто-то из поэтов, пишущих о природе, попенял М.Ю, что мол, господин Лермонтов, не умеете, не беритесь. Когда волнуется желтеющая нива(ранняя осень), И свежий лес шумит при звуке ветерка, И прячется в саду малиновая слива(лето) Под тенью сладостной зеленого листка(лето), Когда росой обрызганный душистой, Румяным вечером иль утра в час златой, Из-под куста мне ландыш серебристый(весна) Приветливо кивает головой;

Анна: Это у него только ландыш из природного цикла выбивается

Тара: Ну вот сколько я пропустила интересного из-за отпуска .urfine большое спасибо за таблицу, за ВАШ большой труд, я простото наслаждаюсь ею, емкая и удобная в дальнейшей работе. Спасибо!!!

Lizetta: Мне кажется, что сама Анн Голонн не сильно задумывалась на счет соответствия событий по времени (период, когда растения цвести должны), а с сопоставлением цифр, дат и годов так вообще у нее тяжело, на мой взгляд. Сейчас перечитываю книги заново (в старом издании, правда) и пытаюсь по больше запомнить. Замечаю много несоответствий. К примеру, в начале де Пейрак рассказывал, что его выбросили из окна замка в три года, а на суде говорилось, что ему тогда было 4 года. Потом опять же в дискуссии с епископом шла речь о том, что граф знает 12 языков, а во время суда говорится - 8. Так что по поводу той же Ортанс, мне кажется, что ее ребенку вполне могло бы быть и 6 лет, а не 8. Логичнее опираться на дату возвращения победителем Людовика, именно в ту осень и выдали ведь Ортанс замуж). В начале книги про Берберию, сказано, что со времени казни де Пейрака к тому моменту, как Анжелика получила сведения от короля про то, что ее мужа не спалили, прошло 14 лет. Это явно ошибка. Ведь А. была представлена королю, как маркиза дю Плесси де Бельер в 1666 году, что всего через 5 лет после казни. Если через 14 лет, то получается, что при дворе она пробыла 9 лет. А Анжелика заканчивает свою придворную жизнь в 1670 году, когда умерла Генриетта Английская (30 июня 1670). Соответственно - прошло 9 лет с даты казни, никак не 14. Еще я прочитала в чем заключались пытки, которым перед казнью был подвергнут Жоффрей: испанские сапоги, дыба, пытка водой. Получается, что у него ноги раздроблены были: испанские сапоги: дробление голени, коленных и голеностопных суставов; дыба - повреждает плечевые суставы и суставы ног при растягивании человека в разные стороны; пытка водой. Каким образом после таких пыток он мог плыть по воде, идти до монастыря, сбежать в лес. По тому, как это описывается, складывается впечатление, что он в Париже, в своем отеле появился чересчур быстро после казни. А ведь в книге указывается, что когда его вели по площади Парижской богоматери перед костром, то он идти не мог, его ноги волочились по земле. Это говорит о том, что пытки таки были и избежать он их не смог. Предположить можно, что невероятными усилиями монастыря он достиг, хотя по идее должен был не просто хромать, а ползком туда добираться. Но в монастыре он должен был очень много времени провести, чтобы ноги, плечи как-то в норму пришли. Не говоря о том, что без каких-то врачей гениальных, все это просто невозможно. Так что не особо хорошо тут все эти детали согласованы. В "Анжелике в любви" Рескатор упоминает только об одной пытке, а палач перед сожжением наоборот заострял внимание, что Жоффрей подвергся всем трем. Барба в первой книге была служанкой Ортанс, а потом выясняется, что оказывается она еще в Тулузе Анжелике волосы расчесывала. В общем, такие несостыковки постоянно.

Леди Искренность: Lizetta пишет: Барба в первой книге была служанкой Ортанс, а потом выясняется, что оказывается она еще в Тулузе Анжелике волосы расчесывала. В общем, такие несостыковки постоянно. Вот это ляп точно исправлен. Lizetta пишет: что его выбросили из окна замка в три года, а на суде говорилось, что ему тогда было 4 Этот мы сами взяли на себя смелость и исправили. Lizetta пишет: Потом опять же в дискуссии с епископом шла речь о том, что граф знает 12 языков, а во время суда говорится - 8. В этом случае везде 12 фигурирует. Что до остального - будем ждать.

Балетка: Lizetta пишет: Мне кажется, что сама Анн Голонн не сильно задумывалась на счет соответствия событий по времени Lizetta, не думаю что все перечисленные ляпы, и не только перечисленные дело рук Анн Голон. Анжелика дело ее жизни, думаю Анн любила свою героиню как дочь, и не допустила бы со своей стороны такую небрежность. А большинство ляпов, как мне кажется, допустили многочисленные переводчики, передельщики, исправляльщики. Думаю, чтобы понять, как Анн любила свое творение и вам и мне стоит прочитать роман в новой версии. Уверена несоответствий станет меньше.

Женя: urfine, потрясающая работа, замечательная таблица. У меня бы кругом голова пошла от такого.

urfine: Спасибо, Женя.

urfine: Вот 5 том уже вышел. Я решила выложить хронологию тома. Назвать спойлером эту таблицу трудно, но все же, если кто не любит раскрытие сюжета ни под каким предлогам (несмотря, что это новая старая книга ), то сначала читаем книгу, потом смотрим сюда и выискиваем недочеты. ОК? Предупреждение: события и время в отношении Жоффрея де Пейрака даны по старой версии.

Женя: Удивляюсь вам urfine, как вы всё примечаете? Я бы на то, когда что в каком месяце происходило, внимания бы особо не обратила. Вы молодец.

urfine: Женя пишет: Я бы на то, когда что в каком месяце происходило, внимания бы особо не обратила. Я бы тоже не обратила, если бы это была другая книга. Тут особая степень интереса/фанатизма нужна (а вобщем ничего особенного, просто во время чтения отмечаешь обстоятельсва времени ). Правда, я себя именно фанаткой не считаю. А так просто интересно, как события движутся в романе на фоне истории, хотя я и не стремлюсь в "исторических событиях" дать уж прямо хронологию эпохи -я думаю, что это немного другая тема, и даю только те ист. события, которые связаны с романом. Однако как я и писала ко всей хронологии романа надо относится не особо сурьезно, свести все прямо тютелька в тютельку невозможно. Кстати, когда выйдет "Анжелика и ее любовь" (ах, когда она появится? ), я бы хотела в таблице ввести параллель Жоффрея де Пейрака (пришел аббатсво, нашел отца Антуана, прибыл в Марсель,нашел Куасси-Ба.... и т.д.). Пока не ввожу, может там Голон что со временем поправит.

Эльф: urfine пишет: я бы хотела в таблице ввести параллель Жоффрея де Пейрака Да,да!Ой,как интересно было бы urfine ,такие таблицы шикарные!!! вот ето подход к материалу!сейчас сохраню себе на комп))

Zoreana: Эльф пишет: Да,да!Ой,как интересно было бы urfine ,такие таблицы шикарные!!! вот ето подход к материалу!сейчас сохраню себе на комп))Молодец. Мне даже сегодня приснились эти таблицы. так они меня поразили

Эвелина: urfine Потрясающая работа.

Florimon: urfine у меня нет слов БРАВО!!!

urfine: Zoreana пишет: Мне даже сегодня приснились эти таблицы. Чур меня

urfine: Девочки, спасибо вам большое, это вы меня вдохновили люблю, когда меня хвалят собственно ничего сложного в составлении таблиц нет

Florimon: urfine может саму табличку в экзеле и несложно состряпать, но ведь нужно иметь из чего ее готовить!!! Так что, флаг, как говорится, вам в руки!!! И не скромничайте!!!

Леди Искренность: Я думаю эти таблички обязательно надо будет разместить на сайте. И конечно же про Пейрака вставить. Блестящая идея.

Тара: Согласно с ЛИ, обязательно нужно разместить на сайте, а если с аналогийей Пейрака urfine, еще раз повторюсь, Вы восхитительно предподнесли весь сюжет 1-5 тома, после этого хочется еще раз все со вкусом перечитать

urfine: Тара пишет: предподнесли весь сюжет 1-5 тома Главное в таблице вовремя остновиться, что бы не персказывать сюжет, а именно показать основные вехи: охватить весь сюжет, но не скатываться в детели. У меня таблица в первоначальном виде была где-то на строчки 3-4 длиннее, но я потом вычеркнула - уже детали. Еще раз всем спасибо за добрые слова.

toulouse: urfine насчет таблички вы просто герой!

Балетка: urfine , я восторге!!!

urfine: Усе, вставила я Жоффрея де Пейрака (4,5 тома)...только учтите, про него все по старой версии. По мере поступления новых данных многое может поменяться!

Тара: urfine Спасибо!!!!

Наталия: urfine Ваши таблицы просто суппер Но я бы хотела спросить: почему рождение Анжелики именно в ноябре? Может я корявый перевод читала или плохо помню, но в старых изданиях говорилось что она стрелец, а значит могла родиться как в конце ноября так и в 2/3 декабря

La comtesse: Наталия, добро пожаловать к нам!!! Вроде бы еще как-то связывали с днем рождения самой Анн.

urfine: Наталия , рада, что вам понравились мои таблицы, и вдвоейне буду рада, если они вам чем-то помогут. И втройне рада, приветсвовать нового участника форума. Возможно, что вам у нас понравится и задержитесь. (ну 3 рада хватит) По поводу рождения Анжелики... собственно у меня в первоначальной таблице и было написано: ноябрь-декабрь. А потом я зашла в наше ЧАВО и еще где-то на фр. сайте встречала что-то вроде такого: 1637. Рождение Анжелики в ноябре или декабре (знак Зодиака — Стрелец). По утверждению дочери автора Надин Голубиновой Анжелика родилась в ноябре:) Ну если учесть, что Надя очень близка с матерью и сейчас очень многое делает для книги, ее издания и т.д., то как говорится : ей виднее. Поэтому я и оставила в таблице ноябрь 1638г.

Наталия: Спасибо за горячие приветствия! И спасибо за ответ!!!)))))

Florimon: Наталия также рада приветствовать!!!

Эвелина: Наталия! Присоединяюсь к приветствиям. На форуме на одну Наталью стало больше.

Леди Искренность: Наталия, добро пожаловать на форум!

Gal_gu: Маша, ты умничка!!!! Твои таблицы просто класс! Очень помогает "накладывать" события романа на реальные исторические события! Ну, просто здорово!! Таак, похвалы закончила, сщас буду тебя по-поводу мессира де Прейрак мучать. Смотри у меня в "Победе" написанно, что первое его путешествие длилось 3 года. Это значит, что он вернулся в Тулузу где-то в 1645/46, наверное побыл там месяцев 6 и опять уехал. Он путешествовал в Индии, Китае, Северной Америке (точно, о Южной непонятно), Ближнем Востоке. По географии эти путешествия можно разделить на два этапа Америка и Карибы и потом Индия, Китай и на обратном пути Ближний Восток. Вообщем, каждый такой маршрут можно уложить в 3 или 4 года. Насчет учебы в университете я думаю, что он там был с 14 до 16 лет, т е 1640-1642. Почему? Сужу по возрасту Кантора и Флоримона, когда они были в Гарварде. Он явно не закончил и степень не получил, так посидел, послушал и поехал путешествовать. Жоффрей начал ходить в 12 лет, т е 1638, может добавишь этот факт тоже в таблицу. Смотри, получается интересная паралель Анжелика родилась в год, когда Жоффрей начал ходить. Теперь, линия Жоффрея в 5 томе. Маша, замени февраль-март 1661 на 1-10 февраля 1661 в начале таблицы. Он пришел к отцу Антуану, когда умер Беше, в новой версии это произошло через 10 дней после казни. Потом Жоффрей вспоминает, что прошли недели, пока отец Антуан его выхаживал. Т е этап отправляется в Марсель в марте, а в Фес он попадет в мае - начале июня.

urfine: Спасибо за конструктивную критику Ну и за похвалу само собой Gal_gu пишет: Маша, замени февраль-март 1661 на 1-10 февраля 1661 в начале таблицы. А еще он вспоминает, как долго-долго шел в Париж, 10 дней в слово "долго" не очень вписывается. Хотя я еще посмотрю. И хочу уточнить, что февраль-март в отношении отца Антуана как раз и значат, что Жоффрей к нему пришел и тот его лечил, я просто решила "не брать грех на душу" (а то и так вот я вижу одно, другие другое в датах...) и уж слишком за автора не назначать время действия, если она не дает более точных указаний, а так и ставлю ≈ - приблизительно. И дала на все-провсе почти полтора месяца с отцом Антуаном.... думаю, вполне достаточно. Кстати, про Беше, по-моему в тексте где-то говорится, что он позже унал, что Беше умер, но не указывается, что он пришел в Париж в тот же день, когда Беше умер. По точнее мне про Беше пожалуйста, из текста. Да, про то, что начал ходить в 1638г - надо вставить, интерсная параллель. А вообще по Жоффрею де Пейраку все, что касается "после ареста" по старой версии, может еще что менять придется по ходу новой версии. Еще, если не трудно распишите мне по годам, как вы видите жизнь Жоффрея де Пейрка с 16 лет, когда он уехал и почти до свадьбы. Несколько дат вы написали 1640-42 - университет, а когда вернулся из путешествий окончательно? Пусть еще кто-нибудь выскажется по временив университете. Еще, вы говорите, что у него могло быть несколько "гранд тур" каждый по 3-4года, или все путешествие зяняло 3-4 года? У меня Победы на французском нет, а по русскому переводу я боюсь там что-то уточнять, потому как читала давновато на французском и знаю, что перевод местами даже очень слабоват. Меня больше интерсуют события после того как он приехал в Марокко, может еще кто посмотрит, как так события развивали? Вроде одну книгу читаем, но может я что и путаю. Меня интересует: время лечения, одалиска, Судан - сколько там был, время отправки собщения во Францию, и организация "гибели" Кантора.

Florimon: urfine пишет: Кстати, про Беше, по-моему в тексте где-то говорится, что он позже унал, что Беше умер, но не указывается, что он пришел в Париж в тот же день, когда Беше умер. По точнее мне про Беше пожалуйста, из текста. Вот цитата из старого 4го тома - Святой отец, - заговорила Анжелика, - я так и не узнала, а теперь очень хотела бы знать, каковы были последние слова моего мужа на костре... На костре, - настойчиво подчеркнула она. - В последнюю минуту. Когда его уже привязали к столбу. Что он сказал тогда? Священник поднял брови. - Поздно вы захотели об этом узнать, сударыня. Теперь вам придется извинить слабость моей памяти. Я ничего не помню об этом. С тех пор прошло много лет, и мне довелось многих осужденных провожать в последний путь. Поверьте мне. Я не могу ничего вам сообщить. - Ну, что ж! Зато я могу. Он ничего не сказал. Он ничего не сказал, потому что он был уже мертв. К столбу привязали мертвеца. Другого мертвеца. А моего мужа, живого, унесли подземным ходом, когда перед глазами толпы исполнялся несправедливый приговор. Король мне все это рассказал. Она внимательно вглядывалась в лицо священника, ожидая увидеть удивление, протест. Но он оставался спокоен. - Так значит, вы это знали? Вы это все время знали? - Нет, не все время. Подмену совершили так ловко, что я тогда ничего не заподозрил... Ему надели на голову куколь. Только потом... - Потом?.. Где? Когда? От кого вы узнали? Тяжело дыша, с загоревшимися глазами, она продолжала шептать: - Вы ведь его видели, не правда ли, вы его видели... уже после костра? Он внимательно всматривался в нее. Теперь он ее узнал. Она не изменилась. - Да, да, я его видел. Слушайте же. - И он начал рассказ. Это произошло в Париже, в феврале 1661 года. Возможно, в ту самую морозную ночь, когда скончался «мучимый демонами» монах Беше, с последним воплем: «Прости меня, Пейрак!..» Отец Антуан молился в часовне. К нему подошел послушник и сказал, что какой-то бедняк настоятельно просит о встрече с ним. Этот бедняк сунул, однако, в руку послушника золотой, и тот не решился выставить его за дверь. Отец Антуан вышел в приемную. Бедняк стоял там, опираясь на грубый костыль, и масляная лампа отбрасывала на побеленные стены его уродливую, почти бесформенную тень. На нем была приличная одежда, а на лице черная железная маска. Он снял маску, и отец Антуан упал на колени, моля небо спасти его от страшных видений, потому что перед ним был призрак, призрак того колдуна, которого сожгли - он сам ведь это видел - на Гревской площади. Призрак насмешливо улыбнулся. Он пытался заговорить, но из его уст исходили только хриплые невнятные звуки. И вдруг он исчез. Не сразу отец Антуан догадался, что тот просто потерял сознание и лежит на полу у его ног. Тогда чувство милосердия побудило его преодолеть страх и нагнуться к несчастному. Это был, несомненно, живой человек, хотя и полумертвый. Предельно истощенный, худой, как скелет. Но на нем была тяжелая сумка, полная золотых монет и драгоценностей. Много дней этот пришелец был при смерти. Отец Антуан ухаживал за ним, поделившись тайной с настоятелем монастыря. - Он был в предельной степени истощения. Невозможно было понять, как истерзанное палачами тело оказалось способно на такие усилия. Хромая его нога была вся в страшных ранах - и ниже колена, и выше. С этими открытыми ранами он шагал, опираясь на костыль, без отдыха почти целый месяц. Такая сила воли делает честь роду человеческому! Да, сударыня! urfine пишет: Пейраку все, что касается "после ареста" по старой версии, может еще что менять придется по ходу новой версии. По моему это все будет в старом 6м - в "Любви" urfine пишет: Меня больше интерсуют события после того как он приехал в Марокко, может еще кто посмотрит, как так события развивали? Вроде одну книгу читаем, но может я что и путаю. Меня интересует: время лечения, одалиска, Судан - сколько там был, время отправки собщения во Францию, и организация "гибели" Кантора. И это тоже в "Любви"

urfine: Florimon , я знаю, что в Любви, но как я и говорила, это все старая версия, может быть в новой нам граф де Пейрк что-то другое "навспоминает" и чуть с другим временем, и люди, его видевшие тоже, подкорректируют показания . И так уже есть некоторые расхождения в хронологии новой версии и старой, т.е автор чуть корректирует события в новой версии. Все же я пока поостерегусь писать, что Пейрак прише в Париж 10 февраля, когда умер Беше. Понимаете, здесь получается, что один факт у нас есть из новой версии - убийство Беше 10 февраля, а второй факт из старой версии - Пейрак шел в Париж долгие дни, и опять же по старому 4 тому, там сказано, в той цитате, что так любезно нашла Florimon (спасибо ), во фрацузском тексте так и сказано "в конце февраля" пришел (я хочу ее увидеть/не увидеть в новой версии). Я собственно именно поэтому Пейрака и не вставляла раньше, потому что о его судьбе после костра мы знаем только из старой версии и это входит в некое противоречие с новыми датами в новой версии, но не устояла, поддалась соблазну... Я пока предлагаю подождать 7 и 8 томов новой версии (это как раз и будут про Филиппа и Короля), а потом что-то менять в хронологии 4 и 5 томах. И оставить пока " почти всего" графа де Пейрака по старой версии.

Gal_gu: Фло, спасибо!!! Палач отменяется, ты слишком ценный кадр, чтобы тобой разбрасываться! Маша, я еще раз посмотрю, мне сейчас бежать надо по-делам. А почему ты со мной на вы? Я тебя чем-небудь обидела? Напиши, я буду долго и пылко заглаживать вину!

urfine: Gal_gu , никаких обид на "ТЫ" я перехожу очень медленно... ну не дошла я еще до нужной кондиции в отношении Вас, чтобы "тыкать". И при всем моем уважении, я не всегда могу говорить "ты" человеку, когда он меня просит, если я еще не созрела для этого. Из отрывка Флоримон: Он был в предельной степени истощения. Невозможно было понять, как истерзанное палачами тело оказалось способно на такие усилия. Хромая его нога была вся в страшных ранах - и ниже колена, и выше. С этими открытыми ранами он шагал, опираясь на костыль, без отдыха почти целый месяц. Такая сила воли делает честь роду человеческому! Да, сударыня! Я все же - за посмотреть, что скажет отец Антуан в новой версии, прежде, чем исправлять.

Florimon: Gal_gu пишет: Фло, спасибо!!! Палач отменяется, ты слишком ценный кадр, чтобы тобой разбрасываться! Фух Гора с плеч!!! urfine пишет: Я все же - за посмотреть, что скажет отец Антуан в новой версии, прежде, чем исправлять. Я тоже за подождать. Потому что два таких серьезных куска где проливается свет на эти события, это старый 4й том (сначала разговор с Дегре, а потом с Антуаном), ну и конечно 6й, где сам Пейрак все выкладывает. А эти книги еще не вышли

urfine: Ну вот представляю хронологию 6 тома, но у меня по ней много вопросов к автору. Все же при смене дат не были исправлены некоторые второстепенные детали и получается так, что вроде стоит точна дата, а по косвенным временным описаниям получается другая картина. Я надеюсь, что можно будет связаться через Анну с Надей и прояснить некоторые моменты. Читайте и делайте замечания по хронологии и моей и авторской. Как я и говорила, мне 6 том очень понравился и тем более мне досадно видеть вот эти несостыковки, которые легко устранимы, понятно, что это роман и все даты не сведешь, но здесь все возможно было увязать.

Леди Искренность: Самая досадная несостыковка - это то, что Анж выходит из дома и идет к Дегре, чтобы покончить потом с собой весной, а к нему приходит уже осенью. Далеко однако Дегре живет.

Сказка: Леди Искренность пишет: Самая досадная несостыковка - это то, что Анж выходит из дома и идет к Дегре, чтобы покончить потом с собой весной, а к нему приходит уже осенью. Далеко однако Дегре живет. А это тянется из старой версии?

urfine: Есть еще не состыковка с покупкой особняка дю Ботрейи

Леди Искренность: urfine, Машенька, спасибо за проделанную работу. Ты просто умничка.

Тара: urfine Пока новой версии нет, но спасибо за подробную информацию

urfine: Помнится в теме о Филиппе мы начали обсуждать вопрос хронологии. Все-таки у Голон с возрастом детей путаница. Итак, мы знаем, что Анжелика выходит замуж за Филиппа в мае-июне 1666 года, потом представление в Версале в конце 1666 года, затем проходит почти два месяца в течение которых Филипп скрывает от Анжелики приглашения короля, наконец монастырь, охота -Анжелика при дворе. Это все самый конец августа -начало сентября 1666 года. Буквально на следующий день после охоты состоялся разговор Анжелики с Кольбером и королем о торговле. Тогда же в конце разговора король спрашивает Анжелику про детей, сколько им лет и говорит, что они могут стать друзьями дофина. Анжелика отвечает, что детям 7 и 9 лет соответственно. Но Кантор родился в январе 1661 года (в день казни Пейрака). Ну и сколько лет Кантору на сентябрь 1666 года? У меня получается 5,5 лет. А в "Анжелика и ее любовь" Анжелика говорит, что Кантор погиб, когда ему было 9 лет.

Мария-Антуанетта: urfine пишет: Но Кантор родился в январе 1661 года (в день казни Пейрака). Ну и сколько лет Кантору на сентябрь 1666 года? У меня получается 5,5 лет. А в "Анжелика и ее любовь" Анжелика говорит, что Кантор погиб, когда ему было 9 лет. urfine , мало того, так я вот недавно в о французском оригинале посмотрела, так там когда ведется разговор с Вивонном Анж говорит, что Кантору 8 лет! Un preux chevalier de huit ans?... А когда Флоримон и Кантор приехали из Пуату Анж думает как Кантор подрос, как взросло выглядит в свои 7 лет, затем в этой же главе , когда мальчиков представили ко Двору, то Кантору уже почти 8 лет... Il ne voulut pas croire que Cantor atteignait à peine ses huit années; il avait un «coffre» de onze ans Вот и понимайте как знаете...

urfine: Мария-Антуанетта пишет: А когда Флоримон и Кантор приехали из Пуату Анж думает как Кантор подрос, как взросло выглядит в свои 7 лет, затем в этой же главе , когда мальчиков представили ко Двору, то Кантору уже почти 8 лет... Вот здесь понятно, автор сделала Кантора старше, но годовой цикл возраста сохранила. Когда Кантора представляют ко двору, то это ноябрь-декабрь 1666 года. Пусть ему там 7 лет. Родился он в январе, значит ему через месяц-другой будет 8 лет. Разговор Анжелик и Вивонна, у меня железно получается летом 1667 года (или тогда надо допустить, что автор начала говорить про войну 1667 года и прямо без всяких переходов сразу переносит нас в Версаль лета 1668 года; хотя есть и дугой финт, если разговор был в 1667 году летом, то получается, что Кантор только где-то через году уехал, в мае 1668, а если разговор был в июле 1668, то Кантор мог погибнуть только в июне 1669 --короче путаница). Ну и Кантору летом 1667 года уже есть 8 лет (и даже 6 месяцев)

Мария-Антуанетта: urfine пишет: Ну и Кантору летом 1667 года уже есть 8 лет (и даже 6 месяцев) Каким это образом, если он родился в 1661? тогда ему должно быть 6 лет! urfine пишет: Разговор Анжелик и Вивонна, у меня железно получается летом 1667 года (или тогда надо допустить, что автор начала говорить про войну 1667 года и прямо без всяких переходов сразу переносит нас в Версаль лета 1668 года; хотя есть и дугой финт, если разговор был в 1667 году летом, то получается, что Кантор только где-то через году уехал, в мае 1668, а если разговор был в июле 1668, то Кантор мог погибнуть только в июне 1669 --короче путаница). А с чего вы взяли, что он должен был уехать именно весной? Откуда это исходит? И потом я уже говорила, что вспоминая о том празднестве(разговор с Вивонном был накануне),Анжелика четко вспоминает, что это было в 1668 году. Ну и как это понимать?! Я думаю, что таким образом разговор этот был в 1668 и Кантор уехал летом, того же года. А сцена в амбаре с Филиппом происходила в 1667, а потом сразу 1668 год получился, короче наверное ничего интересного не происходило за тот период. Вот автор этого и не описывала просто... Вот кстати цитата: Un après-midi brûlant de juillet s’appesantissait sur Versailles. Так что разговор этот был в июле, а никак не в мае!

urfine: Мария-Антуанетта пишет: Каким это образом, если он родился в 1661? тогда ему должно быть 6 лет! Я написала: Пусть (допустим) Кантору 7 лет. т.е что автор надбавила пару лет Кантору, но годовой цикл сохранила ( она сохранила как месяц рождения Кантора январь, но а год сместился). Поэтому при представлении Кантора при дворе можно сказать, что ему 7, но вот-вот стукнет 8 лет. Мария-Антуанетта пишет: а потом сразу 1668 год получился, короче наверное ничего интересного не происходило за тот период. Ну не до такой же степени, что буквально одно предложение у вас 1667, а следующее уже 1668. Мария-Антуанетта пишет: Я думаю, что таким образом разговор этот был в 1668 и Кантор уехал летом, того же года. Разговор Вивонна с Анжеликой состоялся в июле, автор говорит, что битва при Пассеро была в июне -в как это может случится в один и тот же год: сначала июль, потом июнь? Мария-Антуанетта пишет: А с чего вы взяли, что он должен был уехать именно весной? Битва при Пассеро состоялась в июне, а перед этим говорится, что Филипп и Кантор уехали почти одновременно, Кантор чуть позже Филиппа ( как пишет автор,летняя компания еще не началась, но это значит, что предыдущая компания не недавно закончилась / нет же записи: летняя компания только закончилась/, скорее всего это начала весны, когда летняя компания ЕЩЕ не началась, но до ее начала осталось не так и много). Ну из Парижа нужно же какое-то время чтобы доехать до Средиземного моря, немного поплавать, так что как минимум весной надо было Кантору уехать, но и не зимой, когда до летней компании ЕЩЕ далеко. Но еще посмотрю по тексту.

Мария-Антуанетта: urfine пишет: Но еще посмотрю по тексту. Да уж посмотрите плиз...а то такая путаница выходит! Сначала автор пишет, что разговор был в жаркий июльский день, а затем получилось, что время повернуло вспять и кантор уехал весной! В новой версии также?

urfine: Мария-Антуанетта пишет: что время повернуло вспять и кантор уехал весной! Конкретно что Кантор уехал весной в тексте нет, но я написала почему я так думаю. Кроме того, у нас в любом случае остается битва при Пассеро в июне. Как это соотнести с тем, что разговор с Вивонном был в июле?

Мария-Антуанетта: urfine пишет: Как это соотнести с тем, что разговор с Вивонном был в июле? Так вот и я не пойму Может автору этот вопрос задать? Но в новой версии так же как и в старой разговор в июле, а битва в июне?Может в старой версии просто опечатка и разговор вместе с праздником был в мае?

Мария-Антуанетта: urfine пишет: Конкретно что Кантор уехал весной в тексте нет, но я написала почему я так думаю. Кроме того, у нас в любом случае остается битва при Пассеро в июне. Как это соотнести с тем, что разговор с Вивонном был в июле? Я кажется поняла: разговор с Вивонном был действительно в июле, затем праздник, который король давал, чтобы отметить удачное завершение военной кампании: Le roi voulait célébrer par de grandes fêtes son triomphe sur le terrain des armes. La glorieuse conquête des Flandres, la fulgurante campagne d’hiver en Franche-Comté avaient porté leurs fruits. Затем раговор о Канторе между Филиппом и Анжеликой, потом должен был быть "коврик" , но после разговора и до "коврика" могло пройти время(даже месяцы, это могла быть осень-зима), а после "коврика" также прошло время, ведь описываются празднеста при Дворе, да и Анж готовилась принимать гостей в их отеле,вот и прошло время почти до весны. Потом король отсылает Филиппа в армию(это когда все войска еще на зимних квартирах), следовательно это происходит ранней весной, да и когда Анж приезжает в их отель и разговаривает с Филиппом в столовой на ней надето розовое манто с капюшоном(их у нее было несколько телых), значит на улице еще холодно.Ну, а после отъезда Филиппа, уезжает и Кантор, а король готовится к летней военной кампании. Только непонятно где какой год. 68 или 69?

Черный Леопард: А я вот что вчера видел. Одиже, рассказывая историю с королевским горохом, среди лиц, присутствовавших в комнате с королем, упоминает и кардинала. История эта, по его словам, была в прошлом году. Но Мазарини к тому времени давно уже был покойник! Во всяком случае, он умер задолго до рождения дофина.

Мария-Антуанетта: Черный Леопард пишет: Но Мазарини к тому времени давно уже был покойник! Во всяком случае, он умер задолго до рождения дофина. А при чем тут дофин? Про дофина там нет ни слова, а по всем меркам как раз эти события можно было бы отнести к "прошлому году", например перед самой кончиной кардинала.

Черный Леопард: В момент рассказа нет ни слова. Но Одиже рассказывает эту историю гораздо позже - как минимум через несколько месяцев - после рождения дофина. Отсюда - анахронизм.

Анна: Одиже рассказывает эту историю в 1662 году, а кардинал умер в 1661 г. Так что анахронизма тут может и не быть. Допустим, Одиже обобрал чужое поле не позже осени-зимы 1660-1661 г., и тогда кардинал покушал горох совсем незадолго до смерти.

Онорина: Может быть, пригожусь По поводу казни Жоффрея и рождения Кантора: в книге (21 глава нового 4 тома) сказано, что Анжелика провела в больнице 4 дня, а когда она выходит, то автор пишет, что, предположительно, было 2 февраля, праздновали Сретенье. Я посчитала, получается, если в четыре дня включать 2 февраля, то Анжелика попадает в больницу ночью с 29 на 30 января - значит, Жоффрея "казнили" 29 января, а Кантор родился ночью-рано утром 30. Если кто-то указывал это до меня, то извините, пробежала глазами всю тему, но не заметила.

гость: Скажите пожалуйста, правда что последний том романа "Анжелика и королевство Франция" так и не был издан, но готовиться к печати в новой версии?

Zemlya Natalya: Да) Автор работает над ним.

Мария-Антуанетта: гость пишет: Скажите пожалуйста, правда что последний том романа "Анжелика и королевство Франция" так и не был издан, но готовиться к печати в новой версии? Zemlya Natalya пишет: Да) Автор работает над ним. Но издадут его только после выхода всей новой серии, а с такими темпами как сейчас ждать придется долго...

гость: О чем речь пойдет в этом романе? Хотя бы намекните (если знаете)

Анна: Мы бы сами хотели это знать. Но можно с определенностью сказать следующее Из слов автора можно заключить следующее: Анжелика вернется во Францию. Она встретится с Жоффреем (когда произойдет встреча, в Америке или в Европе, неизвестно). Будет описана отмена Нантского эдикта, события на юге Франции, связанные с этой отменой urfine скажет подробнее ). Роман завершится принятием эдикта Фонтенбло. Анжелика увидится с королем. гость Я приветствую вас на форуме. А вы не хотите зарегистрироваться

гость: Стоит ли вообще выпускать этот роман и идея выпустить новую версию, мне кажется просто попыткой, заработать еще немного на известном персонаже. Анн Голон,насколько я помню не заработала практически нечего на бесконечных переизданиях Анжелики. P.S. Зарегистрируюсь я немного позже. P.S. S. Недавно в гостях увидела книгу "Анжелика и ее любовники" авторы Анн и Серж Голонн. К сожалению не удалось ознакомиться с данным изданием. Кто нибудь знает что это за часть такая?

Анна: гость пишет: Стоит ли вообще выпускать этот роман Последний - конечно, да. Серия должна быть завершена Новую версию - думаю, да, это переиздание полезно. Оно позволяет взглянуть на роман по-новому. гость пишет: P.S. S. Недавно в гостях увидела книгу "Анжелика и ее любовники" авторы Анн и Серж Голонн. К сожалению не удалось ознакомиться с данным изданием. Кто нибудь знает что это за часть такая? Я держала эту книгу в руках. Это - "Анжелика и ее любовь", в одном из нормальных переводов, причем иллюстрации внутри соответствуют содержанию. А название дали издатели, вероятно, чтобы завлечь публику.

Zemlya Natalya: гость пишет: Стоит ли вообще выпускать этот роман Только ради описания встречи с Королем - стоит!!! гость пишет: и идея выпустить новую версию, мне кажется просто попыткой, заработать еще немного на известном персонаже я бы так не сказала... куда ей там зарабатывать под старость? мне кажется, Анн Голон просто хочет донести таки до читателя настоящую Анжелику, а не "урезанную". Я хоть и не прочитала еще ни одной новой книги (емое, никак не куплю), но обязательно рано или поздно доберусь до них. Я рада, что они выходят. гость пишет: "Анжелика и ее любовники" Просто опошлили название((((((

Анна: Zemlya Natalya пишет: Просто опошлили название(((((( Не просто опошлили, а исказили.

гость: У меня еще один вопрос: книга "Анжелика. Дорога надежды" заканчивается предположением того, что Амбруазина Де Модрибур, осталась жива, а книга "Анжелика. Победа" начинается со встречи Амбруазины и Кантора в Версале. Анжелика уже в Вапассу с детьми и без Онорины. Читала я все это лет десять назад, но до сих пор осталось чувство, что какая то часть романа описывающая определенный промежуток времени, выпала из моего читатальского зрения (особенно, учитывая что я собирала и читала соответсвенно разные издания из серии!). Просветите пожалуйста, что я пропустила? Или в старой версии романа, все так и есть?

Анна: гость пишет: Читала я все это лет десять назад, но до сих пор осталось чувство, что какая то часть романа описывающая определенный промежуток времени, выпала из моего читатальского зрения Вы абсолютно правы. В большинстве серий и просто одиночных изданий 13 том (Победа Анжелики, Анделика и ее Победа, Триумф Анжелики) издавался без первой половины. См. ЧАВО, пункт 11 11. У меня есть книга "Анжелика и ее победа". Начало ее сюжета не связано с финалом книги "Дорога Надежды". Нет ли между ними еще одного романа? Книга под названием "Анжелика и ее победа" является второй половиной 13-го тома. В ней отсуствуют первые 10 глав издания "Победа Анжелики" или 11 глав издания "Триумф Анжелики". Разное количество глав - следствие различной компоновки текста. Полные версии дважды выходили в начале 90-х гг. и почему-то не переиздавались (за одним исключением, примерно в тот же период). Полный текст можете найти в сети.

гость: Спасибо большое Анна за инфу. Я это подозревала, но доказательств найти не могла У меня достачно убогое издание под "Названием Анжелика и ее победа". Интнресно, кто допустил данную ошибку и почему ее потом все повторяли?

Анна: У меня создалось впечатление, что причина здесь - в торопливости. Осенью 92 года происходил Анжеличий бум, издавались последние тома, причем в разных переводах и как попало. Причем в одном из изданий тома "Анжелика и ее любовь" приводился список из двенадцати томов, с французскими названиями. О "Победе" никто и не слышал. И вдруг появилась маленькая тоненькая книжечка "Анжелика и ее победа", Кишеневское издание. Как раз без первой половины. Когда я увидела ее на лотке, то очень удивилась и спросила продавца, что это такое. Он ответил, что ему эту книгу привезли и сказали, что она будет продаваться. В то же время вышло московское издание "Дорога надежды . Анжелика и ее победа", с этим же обгрызенным переводом. Интересно, что одно из московских издательств летом того же года уверяло, что купило права на постконвенционные тома (то есть вышедшие на языке оригинала после 1973 г., когда СССР присоединился к одной из конвенций по авторскому праву). И как раз это издательство выпускало потом обгрызенный вариант. Он вошел во все серии. Но в том же году, в самом конце, уже были выпущены полные переводы. Почему их не включали в серии? Вероятно, потому, что издательства передирали друг у друга один и тот же готовый макет. Интересно, что текст второй половины Победы Анжелики представляет собой чуть-чуть подправленный обгрызенный вариант. Конечно, там осталось очень много ляпов, но видно, что кто-то по крайней мере заглянул в текст. Я думаю, что книгу переводили несколько переводчиков, и вторая половина попала в руки какого-то издательства которое и поторопилось первым его выпустить ради сиюминутной прибыли. Вам прислать полные версии?

гость: Спасибо. Я буду ждать официальной версии. Видимо года через три дождусь! А это Кишиневское издание, случайно не черного цвета, с орнаментом и названием набранным белыми буквами?

Анна: Но это будет продолжение, которое еще не дописано автором. Я же имею в виду старый тринадцатый том с тем здоровенным куском, который не вошел в большинство изданий, но существует на русском языке и пару раз издавался. Там куча всяких событий. гость пишет: А это Кишиневское издание, случайно не черного цвета, с орнаментом и названием набранным белыми буквами? Кажется, да, цвет был темно-синий или черный, год выпуска 1992. Перевод Резняк.

гость: Это уже раритет! Но у меня сохранился! Вообще, не понимаю тех издателей, которые издавали отдельные тома, а не всю серию У меня также имеется, большая (2 тома в одной) "Анжелика в Квебеке" не нашла такой обложки на форуме. Формат книги больше обычного

urfine: Вот такая хронология 7 тома у меня получилась:

Эвелина: urfine спасибо за то, что в очередной раз по полочкам разложили все события.

Мария-Антуанетта: А мне вот только непонятно-если Пегилен"утешал" А. в ноябре, то как можно было не заметить беременность??? ведь по словам самой А. ребенок-то был очень крупный, -значит и живот должен был быть приличный! ладно под платьем не видно, но ведь Лозен имел возможность более чем близко осмотреть ее прелести:)) И еще, почему написано, что особняк Ф. находится на улице Фобур-Сент-Оноре??, вроде же Сент-Антуан или нет???

urfine: Эвелина, спасибо. Мария-Антуанетта пишет: А мне вот только непонятно-если Пегилен"утешал" А. в ноябре, то как можно было не заметить беременность??? Это вопрос не ко мне, а Лозену. Случай на охоте не мог произойти раньше сентября, судя по описанию погоды. Так что утешал бы Лозен Анжелику в октябре ( ну даже и в сентябре) беременность можно было заметить. 1. вполне возможно, что ему-то было абсолютно все равно, как-будто у него до этого не могло быть любовниц-беременных женщин (тем более что, как я понимаю, безопасно), 2. особо они там не раздевались, 3. при дворе, как я понимаю, было уже известно о беременности Анжелики именно по ее поведению (отказ от некоторых активных дворцовых мероприятий и фасону платьев), так что Лозен мог это уже знать. Мария-Антуанетта пишет: И еще, почему написано, что особняк Ф. находится на улице Фобур-Сент-Оноре??, вроде же Сент-Антуан или нет??? Да, это я перепутала, исправлю. Я внимательно анализирую все замечания и предложения, которые появляются в этой теме, внося изменение в свою таблицу, но любой желающий может создать и свою хронологию.

Мария-Антуанетта: urfine пишет: но любой желающий может создать и свою хронологию. ну, начинается! уже и сказать ничего нельзя

Мария-Антуанетта: urfine пишет: при дворе, как я понимаю, было уже известно о беременности Анжелики именно по ее поведению (отказ от некоторых активных дворцовых мероприятий и фасону платьев), так что Лозен мог это уже знать. в тот момент она еще не отказывалась от активных мероприятий, так что ничего никто не знал!

Анна: Мария-Антуанетта пишет: в тот момент она еще не отказывалась от активных мероприятий, так что ничего никто не знал! В те времена молодые женщины были беременными намного чаще, чем сейчас. Ничего необычного в состоянии Анжелики для Лозена не было, думаю, он и с беременными женщинами имел дело нередко.

urfine: Мария-Антуанетта пишет: ну, начинается! уже и сказать ничего нельзя Я вам могу вернуть тот же"комплимент" Почему ничего нельзя написать без того, чтобы прежде чем критиковать (даже заслуженно) с тремя вопросительными знаками (когда я понимаю хорошо вопрос и с одним), не сказать хотя бы одно приветливое слово за проделанную работу? И просто bonne manière, да и эффективная стратегия для перехода к высказыванию замечаний. Как-там в каком-то фильме было? "Ласка, она и кошке приятна" А мое предложение связано с тем, что я понимаю, что у каждого, особенно у тех, кто выделяет 3/7 том, могут быть свои взгляды на события в романе. Раз есть свои взгляды, то почему бы их и не реализовать? Я сделала все как я понимаю, сделайте вы так, как вы понимаете. Существует же больше десятка экранизаций, например, "Джей Эйр", так почему же не может быть двух хронологий по роману Голон, если есть разные интерпретации? Никаких обид, просто существование многих разных мнений -ничего в этом плохого не вижу. Мария-Антуанетта пишет: в тот момент она еще не отказывалась от активных мероприятий, так что ничего никто не знал! Может и не знал, а может и знал, но я пока останусь про своем: Анжелика и Лозен - приблизительно (как у меня и указано) ноябрь.

радуга: Я хочу согласиться с Анной. В те времена молодая, здоровая женщина была либо беременной либо кормила грудью( правда это не про знатных дам) детей было не один и не два как сейчас. Поэтому к беременности и родам относились спокойнее, потому что в жизни женщины это случалось гораздо чаще.

Мария-Антуанетта: Анна пишет: В те времена молодые женщины были беременными намного чаще, чем сейчас. Ничего необычного в состоянии Анжелики для Лозена не было, думаю, он и с беременными женщинами имел дело нередко. что-то это кат-то не вяжется с тем образом, который она нарисовала Лозену, рассказывая, что у нее давно никого нет! с мужем только в брачную ночь, а любовников нет ни официальных,ни случайных! и уже с пузом urfine пишет: Почему ничего нельзя написать без того, чтобы прежде чем критиковать (даже заслуженно) с тремя вопросительными знаками (когда я понимаю хорошо вопрос и с одним), не сказать хотя бы одно приветливое слово за проделанную работу? а я не сказала?! СПРАСИБО Маша за ваш труд!!!

urfine: Мария-Антуанетта пишет: а я не сказала?! СПРАСИБО Маша за ваш труд!!! а да ПОЖАЛУЙСТА!

Анна: Мария-Антуанетта пишет: что-то это кат-то не вяжется с тем образом, который она нарисовала Лозену, рассказывая, что у нее давно никого нет! с мужем только в брачную ночь, а любовников нет ни официальных,ни случайных! и уже с пузом Так это дело с одного раза получается

urfine: Мария-Антуанетта пишет: что-то это кат-то не вяжется с тем образом, который она нарисовала Лозену, рассказывая, что у нее давно никого нет! с мужем только в брачную ночь, а любовников нет ни официальных,ни случайных! и уже с пузом Почему не вяжется? Лозен знал Анжелику по первому браку как верную жену, знал ее какое-то время уже как "шоколадницу", а потом и при дворе. Лозен знал о многих даже больше, чем они сами, учитывая как сведения разносятся при дворе и каким он был ловким придворным, так что он вполне мог знать и без слов Анжелики, что любовников у нее нет (ну естественно в разговоре с ней деланно удивляться, мол как это никого нет). Ну так почему Лозену и не предположить, что ребенок Анжелики от мужа? С какой стати, он должен был думать сразу же, что она ребенка где-то нагуляла? И почему ему должно было показаться нереальным беременность с "первого раза"? почему он должен был думать об Анжелике сразу худшее, а не лучшее? Ну и кроме того, а какое-вообще дело Лозену до ребенка Анжелики? Да плевать ему на это, у него другие цели, а не выяснение беременная ли Анжелика, когда это случилось, от кого, да еще требовать от нее каких-то покаяний, если ребенок не от Филиппа.

радуга: Вот вот и мне кажется , что Лозен просто не полез не в своё дело. Он же ей не муж , чтоб за нравственностью её следить. Тем более в такой ситуации.

радуга: Хочу отдельно сказать спасибо за хронологию. Критиковать не буду. Замечательно сделано, так всё по полочкам разложено. Единственое пожелание: несмотря на замечания обязательно заниматься этим вопросом и дальше. Особенно интересно, когда до событий старого 6 тома новая версия дойдёт.

Мария-Антуанетта: Анна пишет: Так это дело с одного раза получается ну да, дурное дело не хитрое urfine пишет: так что он вполне мог знать и без слов Анжелики, что любовников у нее нет (ну естественно в разговоре с ней деланно удивляться, мол как это никого нет). Ну так почему Лозену и не предположить, что ребенок Анжелики от мужа? С какой стати, он должен был думать сразу же, что она ребенка где-то нагуляла? И почему ему должно было показаться нереальным беременность с "первого раза"? почему он должен был думать об Анжелике сразу худшее, а не лучшее? Ну и кроме того, а какое-вообще дело Лозену до ребенка Анжелики? Да плевать ему на это, у него другие цели, а не выяснение беременная ли Анжелика, когда это случилось, от кого, да еще требовать от нее каких-то покаяний, если ребенок не от Филиппа. да ничего он не думал вообще!!! и вообще не заметил беременности,как и все остальные! значит не было видно, вот и все! но я это говорю к тому, что все это упущение автора, а по хронологии выходит, что конец осени-так как снег лежит уже, а живота и не видно...а вы мне сразу все скопом доказываете что Лозен такой и растакой, да я это и так знаю, ведь речь-то о другом!

Анна: Мария-Антуанетта пишет: вообще не заметил беременности,как и все остальные! значит не было видно, вот и все! Так из этого эпизода неясно, заметил ли он беременность или нет. Мария-Антуанетта пишет: ведь речь-то о другом! Так на беременность в те времена особого внимания не обращали. Она была обыденным делом, вот о чем речь. Крестьянки работали в поле, богатые дамы участвовали в балах, и позже так было. Помните что Пушкин своей жене писал? А обстоятельства рождения Черчилля?

Мария-Антуанетта: Анна пишет: Так на беременность в те времена особого внимания не обращали. Она была обыденным делом, вот о чем речь. Крестьянки работали в поле, богатые дамы участвовали в балах, и позже так было. Помните что Пушкин своей жене писал? А обстоятельства рождения Черчилля? я не про это, а про то, что автор на время как бы вообще забывает о том, что героиня в положении, а вспоминает об этом только когда уже А. рожать нужно:)))

Анна: Отчасти да, но все же: как, по-вашему, должно было бы в романе проявляться положение Анжелики, совершенно обыденное, гораздо более частое, чем сегодня, никого не удивлявшее, и, значит, не менявшее ее образа жизни гораздо дольше, чем это происходит сегодня?

Мария-Антуанетта: Анна пишет: как, по-вашему, должно было бы в романе проявляться положение Анжелики, совершенно обыденное, гораздо более частое, чем сегодня, никого не удивлявшее, и, значит, не менявшее ее образа жизни гораздо дольше, чем это происходит сегодня? Анна даже о беременности Атенаис как-то говорится и как она изменила цвет лица и т. д., про Лавальер и королеву так же, но о самой ГГ ничего:)))

Эвелина: Мария-Антуанетта пишет: даже о беременности Атенаис как-то говорится и как она изменила цвет лица и т. д., про Лавальер и королеву так же, но о самой ГГ ничего:))) незадолго до ее объяснения с Филиппом говорится, что в свои любимые роскошные платья она не влезает и затягивать корсет потуже уже не получается, ей стало сложнее двигаться, она перестала участвовать в придворных увеселениях и т.д.

Мария-Антуанетта: Эвелина пишет: незадолго до ее объяснения с Филиппом говорится, что в свои любимые роскошные платья она не влезает и затягивать корсет потуже уже не получается, ей стало сложнее двигаться, она перестала участвовать в придворных увеселениях и т.д. так это уже под конец, когда она на сносях была и буквально в следующей главе уже родила:)) тут уж по-любому нужно о ребенке вспомнить:))

Эвелина: Мария-Антуанетта Честно говоря, теперь я Вас не понимаю. Чуть выше Вы утверждаете, что о беременностях Монтеспан, королевы, Лавальер хоть что-то говорится, а о ГГ ни слова. Но королева вспоминается вскользь ( о том, что она на сносях) Лавальер-тоже ( находится на 7 месяце пятой беременности). Зачем подробное описание беременности Анжелики? Думаю, гладить себя по животу и беседовать с будущим малышом она не стала бы. Не очень рада Анж. была беременности.

urfine: Мария-Антуанетта пишет: а вы мне сразу все скопом доказываете что Лозен такой и растакой, да я это и так знаю, ведь речь-то о другом! Ах какие мы однако...скопом, да на одного... Проверим мою сообразительность: речь идет о беременности Анжелики? Вот собственно о ней я и толкую: почему о ней не говорили/замечали другие, и почему Лозен не заговорил о ней/не заметил ее в интимной сцене. Собственно я о Лозене говорю только постольку поскольку. Ведь вся беседа-то началась именно с вопроса почему Лозен не заметил беременности Анжелики (ну автор сделала так, что Лозен не заговорил об этом), и почему я "поставила" интимную сцену Анжелика+Лозен на ноябрь (приблизительно). радуга пишет: хочу отдельно сказать спасибо за хронологию. Критиковать не буду. Замечательно сделано, так всё по полочкам разложено. Единственое пожелание: несмотря на замечания обязательно заниматься этим вопросом и дальше. радуга, спасибо. Собственно, я делаю эту хронологию прежде всего для себя, так что внешних поощрений мне не надо -мне достаточно того, что я хочу это делать и делаю. Но, согласитесь, все же приятно, и для бодрости духа очень не плохо, если вы решаете выставить свой труд на обозрение, а вам просто скажут доброе слово (никто же не говорит о дифирамбах) . По поводу критики: я выкладываю хронологию уже 7 тома. В этой теме участники форума изучали каждую такую таблицу, мне делали замечания, мы обсуждали как там все было и я вносила правки в свои таблицы, они правились по нескольку раз. Так что я совершенно не против, что если кто-то заметит ошибку, укажет мне на нее. Но указать же можно по-разному, можно "фейсом об тейбл", а можно и "помягше". Естественно, что если "фейсом об тейбл", то по неволе сразу начинаешь ершиться. Вот я и говорю, что приветливое слово -это лучшая стратегия, чтобы потом высказать свои замечания, а человек на них позитивно ( другого слова не нашла) среагировал. Так что критикуйте на здоровье, если есть за что, даже если и не за что . Просто помнить иногда о: Давайте восклицать, Друг другом восхищаться, Высокопарных слов Не надо опасаться. Давайте говорить Друг другу комплименты, Ведь это все любви Счастливые моменты. Давайте горевать И плакать откровенно, То вместе, то поврозь, А то попеременно. Не надо придавать Значения злословью, Поскольку грусть всегда Соседствует с любовью. Давайте понимать Друг друга с полуслова, Чтоб ошибившись раз Не ошибиться снова. Давайте жить во всем Друг другу потакая, Тем более, что жизнь Короткая такая.

радуга: Я в первую очередь за справедливость и в теме беременности Анж если и есть неувязка ,то изначально она идёт со стороны автора. А хвалю вас обсолютно искренне, т.к. дело хорошее и нужное и не вижу смысла тогда об этом молчать, тем более что вы с нами делитесь результатами.

Леди Искренность: urfine , спасибо, что не оставляешь сие муторное занятие. Судя по новой аватарке, настроение уже ближе к весеннему?

Мария-Антуанетта: Эвелина пишет: Но королева вспоминается вскользь ( о том, что она на сносях) Лавальер-тоже ( находится на 7 месяце пятой беременности). Зачем подробное описание беременности Анжелики? но хоть упоминается мимоходом. а о положении А. нет ни слова с самого монастыря! это как будто выпало из событий книги:) радуга пишет: и в теме беременности Анж если и есть неувязка ,то изначально она идёт со стороны автора. вот я об этом, что это автор как бы забывает о ребенке, хотя с такими потрясениями какие пережила в то время А.(волк, ссоры с Ф., перевернувшаяся карета) можно было хоть подчеркнуть, что "в ее положении" и пр. Эвелина пишет: Думаю, гладить себя по животу и беседовать с будущим малышом она не стала бы. Не очень рада Анж. была беременности. а это вообще в новой версии явно показывается: затягивалась в корсет, бесилась, что за нее не может родить кто-нибудь другой! А все из-за того, что боялась ее отстранят от двора:)

urfine: Мария-Антуанетта пишет: а это вообще в новой версии явно показывается: А мне показалось, что не больше, чем в старой (если основываться на французском тексте). В четверг выложу остальную часть сравнения добавок в новую версию, там и посмотрим что было вставлено нового про беременность Анжелики. Мария-Антуанетта пишет: А все из-за того, что боялась ее отстранят от двора:) В общем - да. Но само по себе это утверждение более сложное и содержит целый комплекс того, чего она боялась и о чем беспокоилась, что связано и с Филиппом, и с другими детьми, и с двором и т.д.

Мария-Антуанетта: urfine пишет: В четверг выложу остальную часть сравнения добавок в новую версию, там и посмотрим что было вставлено нового про беременность Анжелики. было бы хорошо и я еще хотела спросить на празднике Ф. говорит о советах Нинон и, что зря он с ней перестал общаться...а разве в старом оригинале было именно об этом? мне казалось, что Ф. имел ввиду, что он сталкивался с неприятностями каждый раз, когда не слушался этого совета(не раскрывать рта):))

Эвелина: Мария-Антуанетта пишет: но хоть упоминается мимоходом. а о положении А. нет ни слова с самого монастыря! это как будто выпало из событий книги:) Мария-Антуанетта пишет: вот я об этом, что это автор как бы забывает о ребенке А мне кажется нет упоминаний о ее положении, потому как Анж. сама игнорировала (ну, насколько возможно) сей факт. Да и другие цели стояли перед ней. Если стилистически "проанализировать" все три беременности, это явно прослеживается.

toulouse: Согласна с Эвелина К тому же у Анжелики есть такая сверхспособность, как несокрушимое здоровье. Ей беременности нипочем. Впрочем, тогда женщины вообще покрепче были, не то, что нынешнее племя. Еще и в начале 20 века какая-то балерина, если не ошибаюсь, только на 7 месяце оставила сцену.

Мария-Антуанетта: Эвелина пишет: А мне кажется нет упоминаний о ее положении, потому как Анж. сама игнорировала (ну, насколько возможно) сей факт. Да и другие цели стояли перед ней. Если стилистически "проанализировать" все три беременности, это явно прослеживается. toulouse пишет: Согласна с Эвелина К тому же у Анжелики есть такая сверхспособность, как несокрушимое здоровье. Ей беременности нипочем. Впрочем, тогда женщины вообще покрепче были, не то, что нынешнее племя. Еще и в начале 20 века какая-то балерина, если не ошибаюсь, только на 7 месяце оставила сцену. Вы меня убедили:))

ELVIRA: Что то с моими сообщениями не так пошло!

Анна: Эта хронология моих рук дело Информация попала в Википедию с сайта и форумов. Сведения о 2012 г. были даны Надей три года назад и, к сожалению, устарели, потому что срок они не соблюдают. Имеется более точная хронология, выложенная в ЧАВО этого форума. В новой версии действие начинается в 1646 году, а остальное не меняется.

Анна: ELVIRA Я что-то не могу прочитать ваше сообщение. Вероятно, наличие аксентов сбивает весь формат. Но, насколько я могу видеть, эта хроника взята с нашего форума и имеется в ЧАВО, за тем исключением, что даты выхода томов начиная с 8 - неизвестны.

Анна: На борде бывают такие сбои: если в тексте есть аксант (надбуквенный символ вроде ударения во французском), то весь русский текст превращается в такую вот абракадабру.

ELVIRA: Анна спасибо большое за Вашу работу информацию я взяла и вставляла в сообщения из Википедии. Но теперь я знаю, откуда она там появилась.

ELVIRA: Анна я не много запуталась с датами. В романе "Анжелика в Новом свете" в сцене купания Анжелики в озере, говорится что героине 39 лет. А в теме ЧАВО указано, что в этом возрасте Анжелика уезжает из Квебека. Получается, что события 4-х романов (Искушение, Демон, Заговор теней и Квебек) происходили в период протяженностью менее 1 года? Или это неточности старых, прочитанных мной перводов? Подскажите пожалуйста.

Анна: С возрастом Анжелики есть некоторые непонятки, но ELVIRA пишет: события 4-х романов (Искушение, Демон, Заговор теней и Квебек) происходили в период протяженностью менее 1 года? Совершенно верно. "Искушение" - несколько недель лета. "Демон" - вторая половина лета и сентябрь-октябрь того же года. "Заговор" - недели две или около того - поздняя осень "Квебек" - зима -весна.

ELVIRA: Анна ясно, спасибо. Просто когда читаешь достаточно объемную книгу, кажется что временной промежуток достаточно большой. А здесь оказывается практически каждую неделю, что то случалось.

ELVIRA: Подскажите, пожалуйста - 1 том изначально имел название "Анжелика-маркиза ангелов"? Или только в новой версии появилась данная приставка? Ранее на всех русских изданиях 1 тома "Анжелики" что попадались мне на глаза, в название было вынесено только имя героини. И еще о каких ангелах идет речь? Если верить фильму то это обитатели Двора Чудес из второй части, а на самом деле кого имела в виду автор?

Анна: Да. в оригинале первый том старой версии так и назывался Angelique, Marquise des Anges. Первоначально, по замыслу авторов, он включал и "Путь в Версаль". Существуют французские издания, где под одним названием имеются два тома. Есть также издания "Анжелика, маркиза ангелов. Дорога/Путь в Версаль". У нас такая книга (второй том)выходила в 1991 году. А вот первый том по русски выходил, насколько мне известно, только под названием "Анжелика". Прозвище Анжелики идет из детства. У Анжелики была мания величия. -Я - маркиза, - заявляла она каждому, кто соглашался слушать ее. -Ах, так? Каким же образом вы стали маркизой? -Я вышла замуж за маркиза, - отвечала она. "Марикзом" был то Валентин, то Никола, то еще кто-нибудь из тех безобидных, как птицы, мальчиков, которые носились с нею по лугам и лесам. И еще она так забавно говорила: -Я, Анжелика, веду на войну своих ангелочков. Отсюда и пошло ее прозвище - маленькая маркиза ангелов. Анжелика. Старая версия. Глава 1. Перевод К.А. Северовой.

Nastia: А кто нибуть знает когда выйдет 8 том на русском языке, сегодня я зашла к моей кресной посмотреть журнал с клуба там только фильмы про Анжелику а книги уже второй раз нет?

Анна: Nastia К сожалению, 8 тома еще и на французском нет.

Nastia: Спасибо

наталья: Нет никаких новостей о том, над чем работает сейчас Анн Голон и о выпуске следующих томов?

Анна: наталья К сожалению, пока никаких новостей нет. Надя не отвечает.

наталья: Спасибо.

Варежка: Простите великодушно, но куда-то пропала табличка с хронологией четвертого тома

Анна: Варежка Спасибо, что заметили. Мы постараемся разобраться

japsik: Заглянула сюда случайно и наткнулась на обсуждение Суда любви, когда же он был в мае или июне. ЛИ привела цитату про весенний ветер и поэтому оставили май. Я представляю, какой это труд и, я не знаю, будет ли urfine вносить коррективы, учитывая ее загруженность, но, так как изначально она склонялась к июню, то я все-таки позволю себе небольшой комментарий в ее пользу. Дело в том, что во Франции, и вообще в Европе (я об этом узнала, когда стала работать с иностранцами) отсчет времен года не совпадает с нашим. У них весна заканчивается 20 июня, а лето наступает 21, в день летнего солнцестояния, то же и с осенью, которая наступает 21 сентября и так далее. Так что Суд любви вполне мог быть в начале июня, а Анжелику обдувать весенний ветер. Я понимаю, что мой комментарий пригодился бы лет 6 назад, но меня тогда еще не было на форуме. Я подумала, что даже если сейчас никто ничего уже менять не будет, то, возможно, если Анн все же закончит свою новую версию, и снова возникнет подобная нестыковка при составлении хронологии, я и пригожусь.

urfine: japsik пишет: Я представляю, какой это труд и, я не знаю, будет ли urfine вносить коррективы, учитывая ее загруженность, но, так как изначально она склонялась к июню, то я все-таки позволю себе небольшой комментарий в ее пользу. Я хочу закончить хронологию по всем книгам (продолжу уже по старой версии), так что все замечания остаются актуальными. Пишите. В любом случае, надо отдавать себе отчет, что точной хронологии по книги получится не может в принципе. Прежде всего, потому что сами авторы иногда путалась и не вели четкой хронологии. во-вторых, это роман, а не док. хроника, а вромане могут быть всякого рода временные накладки, автор подстаивает время так как ему нужно, а иногда и сам запутывается незамечая этого. Путаница и приблизительность в датах - это свойство многих серийных книг. Так что всегда будет -/+ месяц, а то и год. Другой вопрос когда я смогу за это засесть... :)

japsik: urfine пишет: Так что всегда будет -/+ месяц, а то и год. Это понятно. Но, если вдруг опять возникнет такая ситуация, что Голон в одной главе пишет про сентябрь, а в следующей, что дело было летним вечером, можно уже не пенять на автора, а принять во внимание мною описанную деталь

Леди Искренность: Зашла на форум и, о чудо, сначала вижу, что заходила Наташа (Тулуза), а теперь и Маша (urfine). Девочки, я так рада, что вы решили прервать длительный отпуск/молчание и написать.

toulouse: Леди Искренность Леночка

Чаруся: Девочки, сейчас я заканчиваю читать седьмой том "Война в кружевах". Остановилась на моменте родов Анжелики. Стала составлять для себя четкую хронологию событий и поразилась как у нашего многоуважаемого автора много несоответствия в хронологии. Вот например: к колбаснику Анжелика пришла в первые дни весны (есть в тексте эта фраза). Дальше события развивались настолько стремительно, что выигрыш отеля, разговор с Раймоном, визит к Лявуазин и шантаж Филиппа должны были состояться в марте и никак не позже. Да, по тексту совпадает пока (перед разговором с Филиппом упоминается о первых листочках). Свадьба уже в первых числах апреля. Только с такой хронологией у нашей героини получится родить 7 января (на следующий день после Богоявления у католиков). Раньше срока родить Анж никак не могла, так как Филипп отсчитал 9 месяцев от первой брачной ночи и тоже получил январь. И тут начинается абракадабра. После ночи в Плесси на следующий же день Анж уезжает в Париж, чтобы успеть на последний праздник в Версале, который состоится перед началом военной кампании. Тут пока все в порядке... но вот дальше стоит конкретная дата первого посещения Версаля - 21 июня Это что же такое, чтобы добраться до Плесси понадобилось несколько дней, а чтобы в спешке (!) вернуться обратно в Париж, слегка залечить раны и успеть в Версаль понадобилось больше 2-х месяцев? Уважаемая urfine, у Вас в таблице свадьба героев стоит в начале июня. В таком случае Анж должна была родить или в марте, или семимесячного малыша (в таком случае Филипп имел бы полное право считать его не своим ребенком).

Леди Искренность: Чаруся пишет: дата первого посещения Версаля - 21 июня Вот и спрашивается, зачем ей далась эта дата... Без нее ведь все сходится, да?

Чаруся: Леди Искренность пишет: Вот и спрашивается, зачем ей далась эта дата... Без нее ведь все сходится, да? Да сходится пока. а дальше с возрастом ее детей начинается полный завал - то Кантору 7, то 8, то 9 и все в один и тот же год

Светлячок: Чаруся пишет: а дальше с возрастом ее детей начинается полный завал - то Кантору 7, то 8, то 9 и все в один и тот же год Повезло мальцу. Видать, день рождения у него был почаще, чем раз в году

Сказка: Насколько я поняла, эта хронология дублируется на сайте, так? А где найти хронологию старых книг? Поиск по форуму ее не обнаружил.



полная версия страницы