Форум » Новая версия "Анжелики" » Том третий/3. "Королевские празднества" » Ответить

Том третий/3. "Королевские празднества"

Анна: Третий том новой версии "Королевские празднества"

Ответов - 171, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 All

agatta: toulouse

Florimon: toulouse с тех пор как вы привели первую фразу про Лозена, я из-под стола не вылезаю А теперь оказывается еще и "великаны" носили пенюары в 17 веке. Это явный пробел в моих знаниях истории моды

Тара: Девочки,всем огромное спасибо, кто принимал участие в подготовке и выпуску книги. Третий том появился в "Лабиринте" . В пятницу вечером заказали ,а в субботу принесли. Данная книга разительно отличается от первой по уровню обработке материала, много исторических моментов ,но все очень органично и интересно. очеь жаль ,что мало описана жизнь в Тулузе после рождения Флоримона . Нашу семью очень порадовала эта книга , пока в медленном процессе прочтения и проления удовольствия проходят выходные.. . ОГРОМНОЕ ВСЕ СПАСИБО!!!!!!

Florimon: Тара очень бы хотелось услышать ваши конкретные замечания или суждения по всему тому

Тара: Мы в процессе чтения ( причем смакуем),забежала сюда ,чтобы сказать СПАСИБО. Дочку оторвать не могу,сама такая ,специально теперь берем по два экземпляра

Florimon: Тара пишет: специально теперь берем по два экземпляра

toulouse: Florimon пишет: Это явный пробел в моих знаниях истории моды да, учись, а то еще магистрата не тебе не видать Тара спасибо, основные благодарности по 3 тому приносите ЛИ

Тара: Книга потрясает , становится больно до тошноты .когда читаешь все события по дням .Приближение свадьбы короля и конец счастья Анж и Жофр., более точного понимание того ,что счастливая и безмятежная жизнь заканчивается и ничего сделать нельзя. я раньше этого недопонимала,считала ,что можно было этого избежать, но на фоне всей истории ,более отчетливо понимаешь,что все предопределено. Король решил уничтожить своих сильных вассалов,рано или поздно Жофр. попал под эту колесницу. Анж.и все события связанные с ней только все ускорили. Потрясает вера с какой Анж твердит себе , когда Жофр. будет рядом все образуется ,все будет хорошо...насколько она была защищена любовью этого человека,она в чем-то оставалась ребенком,забыла как может быть жесток этот мир. Порадовали чудесные описания взаимоотношений, понимания друг друга, перечитывала с большим наслаждением несколько раз. Как ни странно Великая мадмуазель стала понятней в своих метаниях, про Марию- Терезу написано тепло ( ее искреннее желаний обрести счастье и любовь в семье), очень многие для меня персонажи раскрылись по иному.

Florimon: Тара пишет: забыла как может быть жесток этот мир. Мне кажется что она и не знала мира то по настоящему. Все что она видела на тот момент это леса ее любимого Пуату и цветущая, залитая солнцем Тулуза, где она ничем не была обременена. Только в Париже она узнает на сколько люди жестоки...

Леди Искренность: Florimon пишет: Так это хитрый Жфр подстроил??? Конечно! Вспомни, как перед настоящей свадьбой, после последней ночи, он вспоминает об этом факте, сожалея, что сегодня, в день свадьбы, она опять самая красивая, но поскольку это официальное мероприятие, ее, то есть жену, придется предьявить. Не спрячешь. И Марго позже говорит, что Жоффрей ревнивый и только делает вид, что ему все безразлично... Сказка пишет: Третью книгу не читала, вторую тоже. Жду четвертую, чтобы потом все прочитать вместе, поэтому по теме сказать ничего не могу. Но возник вопрос, почему же сроки так ограничены издательством, если шестой книги пока нет и еще не совсем ясно когда она появится. Зачем гнать, если все равно потом надо будет ждать остальных книг. Французские издания не выходят раз в 3 месяца. Мало того, что книга уже не так интересна для массового читателя (из-за "исторических фактов, географических названий, исторических личностей и бездны архивного материала"), так еще ляпы с переводом будут портить впечатление. Неужели в издательстве не понимают эту простую истину??? Или у них договор на 6 книг и они хотят как можно быстрее выполнить свою часть договора, не важно как? Не знаю, как вы девочки работаете, но мне было бы очень неприятно работать, видя, как тому кто заказал тебе эту работу, все по фигу, ему лишь бы галочку поставить. Анна уже в принципе объяснила. Вот как это объяснили мне в издетельстве: У них договор с автором, в котором написано, что новая книга будет выходить в каждом каталоге издательства, а каталоги выходят каждые три месяца. Договор они обязаны соблюдать. Еще, как я понимаю, автор сама мало что решает, все административные вопросы в крмпетенции Нади и литагента. Просто изначально, подписывая договор, издательство думало, что Анжелика - дешевое любовное чтиво, которое можно перевести с наскока. Но не получилось с наскока, а неустойку платить неохота. Однако есть одна надежда. Мне в издетельстве сказали со 100% уверенностью, что будет переиздание. Я сейчас занимаюсь тем, что исправляю оставшиеся ляпы третьего (их кстати не так много) и вношу ваши замечания по второму. Так что все будет хорошо. Благодаря одному чудесному человеку (не знаю раскроет ли она свое инкогнито или нет), 4 том будет шикарным. Это точно! Ну и дальше надеюсь на лучшее. toulouse пишет: это не книдка, это наша ЛИ такая добрая со своими радужными надеждами Ну нет, я хорошая... Просто так должно быть. Так задумано автором. Читатель должен плакать и страдать вместе с Анж. Иначе, я считаю, переводчик и редактор не справились с работой. Если сцены казни не пробирают до дрожи, если большие мурашки не бегают и если не хочется придушить Беше, Фонтенака, Фуке и короля в придачу - портится все восприятие книги... Я так считаю. И я не садистка тогда уж, а мазохистка. Для самой себя ведь, в том числе, стараюсь. И признаюсь всем: я плакала. Снова, в 1000 раз плакала вместе с Анж. toulouse пишет: Ситуация с 3 томом специфическая главным образом из-за того, что перевод не то чтобы плохой, а лучше сказать, что его нет. Если Пегилен способен убить Лозена на дуэли, а Анжелику это всерьез волнует, то о качестве перевода, мне кажется, рассуждать нечего. Можно понять, почему переводчица путает 2 французских слова герцогиня и графиня, ну перепутала, а как постичь, почему она брата назвала отцом? Это что, какие-то редкие слова, историческая специфика? То есть вся работа поставлена с ног на голову. Переводчик - вообще вещь в себе, редакторы сидят и по мере сил переводят, а потом еще сами себя редактируют. Да, пришлось практически заново переводить всю книгу. Sourire пишет: Меня просто удивляет логика, возьмём книжку поплачем всё вместе а то жить так весело, ну нехватка просто отрицательных эмоций. Слезы над книгой очищают душу. Лично я освобождаюсь так от депрессии повседневной жизни. Тот кто не плакал во время костра, не сможет искренне радоваться встрече в шестом томе. toulouse пишет: Между прочим, я тоже подумала про раздвоение личности. Ко всему прочему, имя этого персонажа никак не давалось переводчице, уж какие только варианты по тексту были! Лозин, Лозенн, если не ошибаюсь, и Лозан.. В общем, не повезло человеку. А еще Пегилен, Пигелен, Пегелин..., еще мадам Моттвилль, Мотвиль, Моттвиль, Мотвилль, Мотевиль (так со всем именами) и апогей сам граф, который и Жоффрей, и Жоффрэ, и Жоффруа. Спасибо хоть не Годфрид, а мог бы... toulouse пишет: Люди, кто хочет вслед за Флоримон залечь под стол? Из 3 тома: Хромой великан из Лангедока (догадайтесь, кто???) и "Он скинул свой пеньюар". Да, Хромой Великан это было круто. "Приключения Гуливера в стране лилипутов"... А когда Жоффрей скинул пеньюар после слов что к нему лип брат короля, я подумала, что неудивительно что лип, в пеньюаре-то... Еще помню перл: "Если мой сын СОВЕРШИТ ОШИБКУ, моя дочь унаследует мои королевства" Надо: "если мой сын УМРЕТ!!! Если интересно, я сделаю подборку самых чудовищных ляпов...

Леди Искренность: Тара пишет: Книга потрясает , становится больно до тошноты .когда читаешь все события по дням .Приближение свадьбы короля и конец счастья Анж и Жофр., более точного понимание того ,что счастливая и безмятежная жизнь заканчивается и ничего сделать нельзя. я раньше этого недопонимала,считала ,что можно было этого избежать, но на фоне всей истории ,более отчетливо понимаешь,что все предопределено. Король решил уничтожить своих сильных вассалов,рано или поздно Жофр. попал под эту колесницу. Анж.и все события связанные с ней только все ускорили. Потрясает вера с какой Анж твердит себе , когда Жофр. будет рядом все образуется ,все будет хорошо...насколько она была защищена любовью этого человека,она в чем-то оставалась ребенком,забыла как может быть жесток этот мир. Порадовали чудесные описания взаимоотношений, понимания друг друга, перечитывала с большим наслаждением несколько раз. Как ни странно Великая мадмуазель стала понятней в своих метаниях, про Марию- Терезу написано тепло ( ее искреннее желаний обрести счастье и любовь в семье), очень многие для меня персонажи раскрылись по иному. Вот-вот... Я согласна с вами на 100% Обилие событий, удлинение сюжета за счет свадьбы и придворной жизни, с ее картонностью, искусственностью и манерностью, перемежающейся вкраплениями чистой искренней любви и простого семейного счастья, создает яркий контраст. Становится понятнее ЧЕГО лишилась Анж, трагедия этой пары воспринимается на порядок острее. А Флоримон, кричащий "Папа, папа!" просто исторг слезы из моей души... А как великолепна коротенькая 3 глава, а ночь на Фазаньем острове с ее намеком на "уединенное место Вапассу/Голдсборо, где можно быть счастливыми", а мимолетная любовная сцена ранним утром, а записка, которую хотела поцеловать Анж... И Жоффпей не выглядит легкомысленнм идиотом, видно что он не ожидал ареста, больше того старался укрепить свое положение, с кардиналом долго беседовал, просьбы его выполнял... Но увы... Арест.. А потом потерянность Анжелики, нежелание верить в происходящее и безумная надежда, что все будет хорошо... Как это все по новому воспринимается... toulouse пишет: спасибо, основные благодарности по 3 тому приносите ЛИ Я не согласная... Мы все работали словно рабы. Жаль что не хватило каких-то несчастных двух недель...

toulouse: Леди Искренность пишет: Жаль что не хватило каких-то несчастных двух недель ну да, ну да... как студенту не хватает пары часов, чтобы к экзамену подготовиться всегдаЛеди Искренность пишет: Хромой Великан это было круто ЛИ, надо создать специальную тему для шедевральных фраз переводчиков. Причем не ограничиваясь новой версией. Кто помнит старую - добро пожаловать.

Леди Искренность: toulouse пишет: ну да, ну да... как студенту не хватает пары часов, чтобы к экзамену подготовиться нет, тут другое. я изначально расчитывала на три месяца работы и шла в этом графике. toulouse пишет: ЛИ, надо создать специальную тему для шедевральных фраз переводчиков. Причем не ограничиваясь новой версией. Кто помнит старую - добро пожаловать Часть из старого Заговора я писала в теме Фло. Можно перенести. Там, на мой взгляд самое шедевральное: "М-ль Бургуа возбуждала Анжелику"

Sourire: Леди Искренность пишет: Слезы над книгой очищают душу. Лично я освобождаюсь так от депрессии повседневной жизни. Тот кто не плакал во время костра, не сможет искренне радоваться встрече в шестом томе. Это мне как упрёк был? Я вообще плакать не люблю, слёзы - не украшение и от депресии не помогают, только усугубляют положение.

toulouse: Sourire пишет: слёзы - не украшение и от депресии не помогают от них еще и морщины прибавляются, глаза краснеют.



полная версия страницы