Форум » Роман об Анжелике » Анн Голон и ее книга - новости, статьи, интервью-2 » Ответить

Анн Голон и ее книга - новости, статьи, интервью-2

Анна: Анн Голон и ее книга - новости, статьи, интервью

Ответов - 300, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 All

toulouse: Мария-Антуанетта было бы очень интересно узнать Ваши впечатления о вышедших томах новой версии, включая критику

Анна: Мария-Антуанетта, я перенесла Ваше сообщение в соответствующую тему

Мария-Антуанетта: Анна я не пртив.А как там с 7 томом? Ничего не слышно?


urfine: Мария-Антуанетта пишет: А как там с 7 томом? Ничего не слышно? Когда будут новости, всем нам и ВАМ об этом сообщат: как только - так сразу. Учтите, что перевод книги и его редактура тоже делается не за один день. На это уйдет несколько месяцев и при благоприятном раскладе (если перевод начнется в ближайшее время) 7 том появится только зимой 2010г., а может и весной 2011г. (все же русское издание не будут выпускать намного раньше французского, а выход 7 и 8 томов на фр. яз. по сообщению изд-ва вроде бы планируется на начало 2011г.)

Мария-Антуанетта: urfine пишет: Учтите, что перевод книги и его редактура тоже делается не за один день. На это уйдет несколько месяцев и при благоприятном раскладе (если перевод начнется в ближайшее время) urfine ,но я из общения на форуме поняла, что какая-то часть 7 тома уже предоставлена переводчице и переведена,а дальше дело застопорилось.

Мария-Антуанетта: urfine Скажите ,а вы не в курсе, оформление обложек останется прежним ?

urfine: Мария-Антуанетта пишет: какая-то часть 7 тома уже предоставлена переводчице и переведена,а дальше дело застопорилось. Даже если переводчице прямо завтра отдадут всю книгу, то на полные перевод и редактуру уйдет не один месяц. Кроме того, на процесс издания тоже нужно время, судя по предыдущим томам, издательство берет себе где-то месяца два на эти дела. Надеюсь, вы не потребуете каждодневного отчета о работе над книгой с тем, чтобы переводчик указывал сколько страниц перевел, редактор сколько страниц отредактировал, а корректор сколько откорректировал и т.д. Еще раз повторяю, при удачном раскладе, рассчитывайте на 7 том к концу 2010г. При менее удачном раскладе - на зиму-весну 2011г. что вероятнее. Кроме того, как я уже говорила, на фр. языке 7 том скорее всего появится в начале 2011г., и даже если на русском языке книга будет готова раньше, то может быть ее попридержат, чтобы она не вышла на несколько месяцев раньше французской версии. И опять же повторяю: отвлекитесь вы от 7 тома, не зацикливайтесь на нем, а то еще перегорите в ожидании и тогда он вам точно уж никакой радости не доставит. Мария-Антуанетта пишет: urfine Скажите ,а вы не в курсе, оформление обложек останется прежним ? Судя по 6 тому, оформление обложек останется в том же стиле. Кто же будет менять обложку на середине серии?

Мария-Антуанетта: urfine пишет: Кто же будет менять обложку на середине серии? Просто я слышала, что у автора произошел какой-то конфликт с художницей и возможно, что обложки будут другими.

urfine: Мария-Антуанетта пишет: возможно, что обложки будут другими. Да, вроде бы какое-то разногласия были. Но обложку поменяли не только из-за этого. Сначала Анн Голон начинала издание новой версии в швейцарском издательстве, где вышло 5 томов с обложками Ив Гаро (силуэты), потом Анн Голон договорилась с более крупным французским издательством, которое решило переиздать уже вышедшие тома новой версии, т.е. как бы начать все с нуля. И уже для своей серии они сделали новые обложки (вот те с акцентом на глаза). Русское издание началось с обложек Ив Гаро. Когда же Анн Голон перешла в другое издательство и начала переиздавать с новыми обложками новую версию, русское издательство продолжила серию в стиле обложек с силуэтами (на переправе коней не меняют - на середине серии обложки не переделывают). Но начиная с 6 тома -это уже обложки издательства, а не Ив Гаро ( на ее обложки был контракт только с 1 по 5 тома, как я понимаю).

Анна: urfine пишет: Но начиная с 6 тома -это уже обложки издательства, а не Ив Гаро ( на ее обложки был контракт только с 1 по 5 тома, как я понимаю). Совершенно верно

La comtesse: Хорошо, что все-таки решили не менять "тематику" обложек. Мне очень нравились эти силуэты, гораздо больше портретов рыжих девушек на обложке или чего еще там хотели предложить... Да и действительно, раз серия, то она должна идти в одном стиле и оформлении.

Мария-Антуанетта: La comtesse пишет: Да и действительно, раз серия, то она должна идти в одном стиле и оформлении. Вот именно, а то"глаза" там какие-то придумали , совсем на Анжеликины не похожи!

Анна: Есть новости. Полный текст 7 тома уже у переводчика. Работа над переводом началась. По сообщению издательства, книга выйдет в начале 2011 года. Будет ли это зимний или весенний каталог, нам пока неизвестно.

Мария-Антуанетта: Анна Прекрасные новости, хоть и выйдет том не так скоро, как хотелось бы, но зато он уже есть! Итак долго ждали, так и еще немного подождем!

La comtesse: Очень рада! К тому же недавно в одном из наших магазинов отыскала наконец новую серию, пусть пока первые тома, которые я еще в Питере покупала, но где первые, там скоро и 5-6 появятся!

Тара: Анна спасибо за добрые вести, надеюсь , что благодаря форуму время пролетит незаметно

Анна: Тара

Анна: Письмо от Нади: Dear Anna Than you for your mail. I am sorry not being abble to answer you more, but a lot of events to deal with. But here is the best news: My mother is much better. Everything's OK now, danger is over. She finished book 7. Readers will have to wait anyhow betwen all book, as AG is not a machine, nor a robot and she sheks and creates her new books page by page. I can tell to the readers she already wrtoe a lot of the future new books, including what will be "after". The Russian publisher choosed to publich the 5 book in 1 year, instead of making 2 or 3 a year. Thats why Russian readers may feel now it goes slower. But this is it. Anne Golon is writing and she is not just adding old parts coming from old cupboards. Russians were the first to descouver book 6 And it will be the same for book 7 (part of Angelique and the King, when she is married to Philippe) We hope coming in Russia in 2011 for a new event. As one says, "if God wants" All the best to all Russian readers and all visitors of your site. Tell them AG think often about them. Her welcoming by her readers in Moscow gave her a lot of good energy. It helped her during this difficult period where she though she was lost. Простите, что не могу написать вам больше (долго не отвечала), но произошло много событий (была очень занята). Но вот самые хорошие новости: Моей матери намного лучше. Теперь все в порядке , опасность миновала. Она закончила книгу 7. Читатели должны будут ждать, потому что Анн Голон не машина, не робот и она исследует и создает свои новые книги страница за страницей. Я могу сказать читателям, что она уже написала много из будущих книг, включая то, что будет "после". Российские (русскоязычные) издатели опубликовали пять книг за один год, вместо того, чтобы делать 2 или 3 в год. Вот почему российские (русскоязычные) читатели могут чувствовать, что теперь все идет медленнее. Но все идет как есть. Анн Голон пишет, и она не только добавляет старые фрагменты, существовавшие ранее. Русские были первыми, кто открыл книгу 6 То же самое произойдет и для книги 7 (часть "Анжелики и короля", где описывается ее брак с Филиппом. Мы надеемся, что книга выйдет в России в 2011 году. Наилучшие пожелания всем российским читателям и всем посетителям Вашего сайта (форума). Скажите им, что Анн Голон часто думает о них. Приветствие (прием) ее читателей в Москве дало ей много хорошей энергии. Помогло ей во время этого трудного периода.

urfine: Анна , спасибо за сообщение.

toulouse: Анна Надеюсь, ты уже написала приличествющий ответ от имени и по поручению форума

Анна: toulouse Ага, уже отправила, поблагодарила и передала наилучшие пожелания от всех нас

Леди Искренность: Приветствие (прием) ее читателей в Москве дало ей много хорошей энергии. Помогло ей во время этого трудного периода. Как отрадно слышать. Я очень рада, что ей понравилось. Мы все старались.

Балетка: Здорово, что Анн чувствует себя лучше и чувствует в себе силы работать, а это главное

Мария-Антуанетта: Балетка пишет: Здорово, что Анн чувствует себя лучше и чувствует в себе силы работать, а это главное Да,да,да!!!

Тара: Анна спасибо за хорошие вести..

Анна: Тара Вот еще новость. Письмо от Нади: AG is now writing book 8 (at the court, after Philippe death, untill she taks with the king about Joffrey). Her health is better, but she is week and needs all positive thoughts and prayers to be stronger. Thank you for your care. Soon will be a new article in Russian. I will send it to you when it will be published. Will send you a link on a very good TV reporting in 2007. May be you already saw it? How is going your forum? And you? take care Nadine Анн Голон сейчас пишет 8 книгу ([Анжелика] при дворе, после смерти Филиппа, до разговора с королем о Жоффрее) Ей лучше, но она слаба и нуждается в хороших мыслях и молитвах еще сильнее Благодарю вас за заботу. Скоро выйдет новая статья на русском языке. Я пошлю ее вам, как только она будет опубликована. Отправлю вам ссылку на очень хорошую телепередачу 2007 года. Возможно, вы уже видели ее? [Вероятно, Надя имеет в виду "Русский след Анжелики"] Как идут дела на вашем форуме и у вас? Надин

Анна: Да, действительно, Надя прислала ссылку на передачу "Русский след Анжелики". http://intv.ru/view/?film_id=35169 Еще она пишет: Love to all the fans from Anne Golon

urfine: На одном французском форуме выложили ссылку на другой французский форум , где форумчане создали темку вопросов для Анн Голон. Были заданы довольно любопытные вопросы и получены интересные ответы. Гораздо интереснее, чем в стандартных интервью мадам Голон. Как я понимаю, это ответы даны именно Анн Голон записанные и переданные Надин, ее дочерью. Не знаю, насколько это будет информативно ( форум на французском), но ссылку даю. The Inn at Lambton vous invite à interviewer Anne Golon Как я понимаю, форумчане решили продолжит традицию с вопросами.

toulouse: urfine пишет: форумчане решили продолжит традицию с вопросами у меня сложилось впечатление, что на франц форуме не задавались такие конкретные вопросы, как у нас, а вопросы скорее общего характера (напр, почему Анжелика не стареет). А мы копаем по мелочам

urfine: toulouse пишет: А мы копаем по мелочам Это -да. Но у нас обстоятельства чуть другие. Но все равно почитать интересно.

Мария-Антуанетта: urfine пишет: Но все равно почитать интересно. Интересно, но все же маловато будет!!!

urfine: На французском форуме вычитала: 19 ноября Анн Голон получит медаль города Версаля (я так понимаю, что-то вроде знака почетного гражданина). А в начале 2010 года она была удостоена ордена Искусств и литературы/словесности (у нас бы сказали 2 степени, офицера). Вот в Википедии про этот орден: http://ru.wikipedia.org/wiki/Орден_Искусств_и_литературы

MarkiZa: Девушки,подскажите,пожалуйста,Анн Голон писала еще что-нибудь по-мимо Анжелики?

Zemlya Natalya: Другие книги 1940 — «Страна за моими глазами» («Au Pays de derrère mes yuex», Симона Шанжё под псевдонимом Жоэль Дантерн) «Патруль у фонтана Сан-Инносан» (La patrouille des Saints Innocents). 1947 — «Подарок Реза-Хана» (Le Cadeau de Riza Khan, Серж Голон) 1949 — «Случай с Лимбой» 1950 — «Белая госпожа Кермалы» 1953 — Сердце диких зверей (Le Coeur des Bêtes Sauvages) 1959 — «Гиганты озера» (Серж Голон) 1961 — «Моя истина» («Ma Vérité»), книга о деле Жакуя (l’Affaire Jacquou) была написана Анн Голон и опубликована под именем Линды Бод, подруги Жакуя.

urfine: MarkiZa пишет: Девушки,подскажите,пожалуйста,Анн Голон писала еще что-нибудь по-мимо Анжелики? Есть несколько книг 50-60 годов. но на русский они не переведены. Тут Анна подробнее рассказать может. Одна книга точно посвящена тому периоду, когда Анн вместе с Сержем жили в Африке.

MarkiZa: Спасибочки!!!

Анна: Да, собственно, Zemlya Natalya уже все назвала. Ничего не переводилось, кроме Анжелики.

Мария-Антуанетта: Анна А эти романы к какому жанру относятся? Не детективы, случайно?

Анна: Вроде нет. Но ни одной книге я не читала, конечно. Страна за моими глазами - это, кажется, автобиография, Патруль... - юношеская повесть. Подарок Реза-Хана - это совместная книга В.Голубинова и французского писателя не помню как звали - о детстве Всеволода Голубинова в Иране. Реза-Хан потом стал иранским шахом. Остальное - об Африке. Об "Истине" известно только то, что написано. Кто такой Жакуй, понятия не имею

Анна: http://www.culture.gouv.fr/mcc/Espace-Presse/Discours/Ceremonie-de-remise-de -decorations-a-Benoite-Groult-Irene-Frain-Venus-Khoury-Ghata-Nicole-Lattes-M aurice-Denuziere-Anne-Golon Вот здесь информация о награждении Анн Голон литературной премией. Но ничего нового в общем, не говорится.

Анна: У Анн Голон сегодня день рождения - 89 лет. Я ее от всех нас поздравлю

Katrine: Анна пишет: У Анн Голон сегодня день рождения - 89 лет. Я ее от всех нас поздравлю Невероятный человек, не перестаю ею восхищаться!! В таком возрасте быть в добром здравии, хотя жизнь у неё была отнюдь не лёгкая, и продолжать работать - это достойно истинного уважения. В первую очередь хочется пожелать ей огромного здоровья, и еще большего вдохновения - без этого никак

Psihey: Присоединяюсь к поздравлениям! 89 лет! Однако!

Анна: Надя ответила на поздравление. Благодарит и как всегда, надеется, что скоро сообщит больше новостей. Дает ссылки о награждении Анн Голон 14 декабря. Dear Anna Thank you for your congratulation. I hope having soon more time to send you some more news. Meanwhyle, here are 2 links on AG honoured on december 14 http://www.purepeople.com/people/frederic-mitterrand_p2003/photos/ http://www.culture.gouv.fr/mcc/Actualites/A-la-une/node_7988

urfine: Анна пишет: Надя ответила на поздравление. Жалко, что она забыла про Филиппа. Анна, если представится удобный случай, напомните ей об этом вопросе (когда он умер). Ну а вдруг ответит....

Анна: Надя передает нам всем привет, и пишет, что у Анн Голон были проблемы со здоровьем последние два года, но сейчас все позади. Она в настоящее время работает над 8 томом, который соответствует содержаниию части старой версии "Анжелика и король", после смерти Филиппа.

Анна: Интервью Анн Голон, данное в конце прошлого года.

Леди Искренность: Здоровья ей и моральных сил.

Анна: Девочки, на форуме Яху переводчица Анжелики на испанский выложила видео своей встречи с автором несколько дней назад. Переводчица задала ей несколько вопросов от форумчан Яху. Вот о чем шла речь. когда будет продолжение, кто бы из современных актеров по мнению Голон смог бы сыграть Ж+А, где в Пуату находится Монтелу и Плесси, есть ли у Филиппа лю Плесси прототип и почему она не дала ему большей роли в романе, поедет ли Жоффрей в Прагу. О Праге: автор просит подождать, когда выйдет книга, этот намек что-то содержит, но, возможно, развит не будет. Монтелу и Плесси - вымышленные замки, точной локализации нет, а прототипами можно считать замки Пуату (какой-то замок она все же назвала). Про актеров она затрудняется с ответом. Пару Анжелика-Жоффрей, при определенных оговорках, она считает реальной и для Франции 17 века и для Америки. Упоминала какой-то случай времен Ришелье, когда жена просила за арестованного мужа. Теперь о Филиппе. Конкретного прототипа Филипп не имеет. Анн Голон воплотила в Филиппе один из типов того времени. Это собирательный образ, один из типов того времени. В своих рамках у Филиппа важная роль. В общем, для подробностей надо внимательно прослушать ролик Наташа, ты можешь перевести? http://www.youtube.com/user/KukubiltxoBIO Об издании книги. Они ищут новое издательство (французское), но пока не нашли, поэтому дело двигается медленно. Но я думаю, что на скорость публикации книги на русском это не повлияет. Лишь бы прислали текст. Я писала Наде, спрашивала и про 8 том, и про образ короля, и про окончание, но ответа пока нет.

Leja: Анна пишет: Я писала Наде, спрашивала и про 8 том, и про образ короля Да, держите нас в курсе

Anastassiya: Очень интересная информация, Анна! Конечно, хотелось бы услышать беседу в подробностях...Анна пишет: Монтелу и Плесси - вымышленные замки, точной локализации нет, а прототипами можно считать замки Пуату (какой-то замок она все же назвала). Интересно какой, ведь их не мало Кстати, буквально позавчера смотрела замечательный фильм "Замки Луары" и как раз думала о том, какой из них больше всего ассоциируется у меня с замками из Анжелики. Напомните, кто знает, не был ли в фильме представлен змок Шенонсо как отель веселой науки. Мне кажется, что это он....

Мария-Антуанетта: Я прослушала. но конечно ничего не понятно , девочки ну переведите же кто-нибудь! пожалуйста!!!

toulouse: Не сомневаюсь, что такая задача по плечу скорее urfin, поскольку она живет в Канаде и ей привычно французское щебетание. К тому же плохо слышно из-за шума кафе. ничего принципиального к тому, что написала Анна, не добавлю. В той мере, насколько я смогла понять: Почему Ж не должен ехать в Прагу? Это вопрос мистики... Это не ответ на вопрос... Меня об этом спрашивают несколько лет. (разъяснение в первой главе??? я не уверена) Пара А и Ж реальная? (Похоже, дочь повторяет вопрос "как ты думаешь, такие люди существовали в 17 веке?") ... среди гугенотов, которые бежали, было много интересных пар... может быть, не настолько блестящих и влюбленных (Видимо, снова Надин: Была похожая пара?") ..муж занимался углем.. его посадили в тюрьму, жена просила помилования у Ришелье. Бывали такие пары, это известно. И тут был вопрос религии. Вы помните их имя? Нет. Где вы находили вдохновение для своих книг? Я много раз говорила - в истории... серия имен, людей... Меня вдохновляет 17 век... это вымышленные персонажи но они похожи на многих... Где находятся замки Монтелу и Плесси? Ожна читательница из Пуату хотела их найти Они не существуют... Если бы экранизировали сейчас, каких актеров вы бы выбрали, может назвать? нет (это профессиональный вопрос) Кто является прототипом Филиппа и почему вы не дали ему более важной роли? Это типичный представитель эпохи. Он красив.. Реальный прототип? Их несколько ...

шоколадница: Мне казалось , в прошлом интервью она говорила, что Прага появилась ошибочно или что то в этом духе...... а теперь, что с Прагой? все остальное уже раньше срашивали..... люди без фантазии, что ли

Anastassiya: шоколадница пишет: все остальное уже раньше срашивали..... люди без фантазии, что ли шоколадница, а что бы спросили Вы? Заметьте, сколько ее не спрашивали, она так и не дала ни одного вразумительного ответа. Насчет Праги ничего не понятно, насчет героев тоже. А я вот смотрю на нее и мне совсем мало верится, что мы увидим заключительный том.... Особенно учитывая ту скорость, с какой она переписавыет роман. toulouse, спасибо за перевод!

Мария-Антуанетта: toulouse пишет: то является прототипом Филиппа и почему вы не дали ему более важной роли? Это типичный представитель эпохи. Он красив.. Реальный прототип? Их несколько ... И больше ничего не понятно? вот так всегда! Anastassiya пишет: Заметьте, сколько ее не спрашивали, она так и не дала ни одного вразумительного ответа. Вот именно, а насчет Праги,- так это она так вроде, не подумав приписала для пущей мистики, она же вроде говорила об этом где-то уже... Anastassiya пишет: А я вот смотрю на нее и мне совсем мало верится, что мы увидим заключительный том... Ты знаешь, а мне она здесь наоборот кажется, что неплохо выглядит, чем те ролики, что были прежде. И вообще чего тебе жаловаться, ведь ты еще ни одного нового тома не прочла, так? Anastassiya пишет: oulouse, спасибо за перевод! присоединяюсь, спасибо!

шоколадница: Анна и Тoulouse, сасибо за перевод. Это грустно, но у меня тоже есть сомнения по поводу следующих томов. И берберию даже не особенно жду. , Но надежда всегда остается Я бы задавала воросы из за которых мы бились на форуме. н-р, не очему так мало Филиппа, а как бы отнесся Жоффрей к живому Шарлю Анри зачем эти мистики оявились, когда они выстрелят.....

Мария-Антуанетта: шоколадница пишет: ачем эти мистики оявились, когда они выстрелят..... не поняла:куда выстрелят и кто???

Мария-Антуанетта: шоколадница ,а ваше отношение к героям не изменилось после прочтения нового 7 тома?

Anastassiya: Мария-Антуанетта пишет: И вообще чего тебе жаловаться, ведь ты еще ни одного нового тома не прочла, так? То, что я не прочитала ни одного тома из новой серии ведь не значит, что я не хочу узнать как кончится весь роман. Старую-то версию я всю прочитала. Кроме того, я очень сильно собираюсь купить и прочитать "Войну в кружевах", уж очень мне хочется комментарии к нему написать:))))))))) шоколадница пишет: Это грустно, но у меня тоже есть сомнения по поводу следующих томов. И берберию даже не особенно жду. , Но надежда всегда остается Согласа! Надо бы ей с последнего тома начать. А интересно, он вообще в природе существует? Или только в ее задумках пока? шоколадница пишет: Я бы задавала воросы из за которых мы бились на форуме. н-р, не очему так мало Филиппа, а как бы отнесся Жоффрей к живому Шарлю Анри зачем эти мистики оявились, когда они выстрелят..... Какие хорошие вопросы

Мария-Антуанетта: Anastassiya пишет: Кроме того, я очень сильно собираюсь купить и прочитать "Войну в кружевах", уж очень мне хочется комментарии к нему написать:))))))))) Ну-ну, будем ждать.... А то, кто-то говорил. что не хочет новых потрясений переживать... Anastassiya пишет: Какие хорошие вопросы ага, хорошие! она уже 2 года отвечает в каком году Филипп погиб....

Anastassiya: Мария-Антуанетта пишет: Ну-ну, будем ждать.... А то, кто-то говорил. что не хочет новых потрясений переживать... Ну, теперь мне вновь жить стало скучно, а это значит - пора браться за книгу! Хочу сильных чувств! Просто не буду последние главы читать, а-то продолжение нашего фика затухнет, так и не начавшись Мария-Антуанетта пишет: ага, хорошие! она уже 2 года отвечает в каком году Филипп погиб.... Ну вот я и говорю, что Анн Голон следует выпустить сначала последнюю книгу

Мария-Антуанетта: Anastassiya пишет: Просто не буду последние главы читать так и я не сразу конец прочла, бросила, но потом решилась и вот...плакала снова... так что не читай концовку... Anastassiya пишет: Ну вот я и говорю, что Анн Голон следует выпустить сначала последнюю книгу ага, размечталась...

Anastassiya: Мария-Антуанетта пишет: ага, размечталась... Ну что, и здесь помечтать нельзя? О долгой и прекрасной жизни Филиппа с Анжеликой мечтать нельзя, о заключительном томе раньше предыдущих - тоже! О чем можно-то?

Мария-Антуанетта: Anastassiya пишет: Ну что, и здесь помечтать нельзя? Мечтать как говориться не вредно, так что мечтай подруга, только это нам боюсь и остается...

Anastassiya: Мария-Антуанетта пишет: Мечтать как говориться не вредно, так что мечтай подруга, только это нам боюсь и остается...

toulouse: Девочки, на ваше спасибо мое всегда пожалуйста, только не за что Конкретных ответов нет, общая тональность - доказать историчность романа (акцент на наличие реальных прототипов без упоминания имен и т.д.).

Мария-Антуанетта: toulouse пишет: Конкретных ответов нет, общая тональность - доказать историчность романа (акцент на наличие реальных прототипов без упоминания имен и т.д.). Да, все размыто как-то... и про Филиппа непонятно...

Наталия: У меня уже начинает складываться негативное впечатление об Анн Голон...

ELVIRA: Женщина уже в солидном возрасте. Что то может забывать. И видимо хочет сохранить какую-то интригу, только похоже не знает как сделать это верно в рамках интервью. Не стоит судить ее строго. Успехов Анн Голон в ее не легком начинании. А всем нам желаю терпения в ожидании 14 тома!

urfine: шоколадница пишет: все остальное уже раньше срашивали..... люди без фантазии, что ли шоколадница пишет: Я бы задавала воросы из за которых мы бились на форуме. н-р, не очему так мало Филиппа, а как бы отнесся Жоффрей к живому Шарлю Анри зачем эти мистики оявились, когда они выстрелят..... С одной стороны вы правы, что вопросы без фантазии, а с другой стороны, ваши выводы уж слишком основаны на "вид с моей колокольни" Естественно вы не обязаны знать что делается на другой колокольне или ставить себя на место другого, но все же ваше замечание немного несправедливо. На французском форуме обсуждаются тоже разные и интересные темы, например, сейчас они обсуждают "пару" Жоффрей-Филипп, они тоже обсуждали и убийство Ш-А, и Онорину. Но глобально (подходящее слово) их сейчас волнуют другие вопросы. Но прежде чем об этом, пару слов об обстоятельствах интервью. Дело в том, что было мало времени чтобы задать вопрос. Вдруг , прямо откуда не возьмись, появляется человек, который говорит, что завтра едет в Париж и будет у Анн Голон, так что сроки были довольно сжаты, поэтому кто был на форуме в тот момент, тот вопросы и задал, а кто не был - тот и не задал (а из активных форумчан таких оказалось большинство)... Была девушка из Пуату, она про замки и спросила. Обсуждали тему про Филиппа, про Филиппа и спросили. А многие так и писали, не волнуют частные вопросы, интересует две темы: продолжение и 14 том -вот это главное, об этом спросите. Теперь о фантазии. Я бы сказала, что здесь в определенном контексте очень подходит выражение "не до жиру, быть бы живу". Французские читатели обладают не меньшей фантазией, чем вы, и темы и вопросы, которые обсуждают французские читатели не менее "фантазийны", чем ваши/наши. Но в контексте ситуации (у них вышло толко 6 томов и нет определенности с издательством, пока что у нас все же больше шансов иметь хотя бы 8 том, чем у французов) их интересует два глобальных вопроса: когда будет продолжние и что с 14 томом. Тем более, что у нас вышел недавно 7 том и мы знали точно что он выйдет уже с прошлого августа, хоть он и появился только в марте этого года, а французы уже больше года ждут 7 тома и не известно когда он появится... И не важно, что эти вопросы задавались миллион раз, они слишком актуальны и их будут задавать каждый раз, и на этом фоне вопрос про отношение Жоффрея к Ш-А - это "жир", а вопрос животрепещущий - это вопрос о продолжении. Вот, на пример, Анн Голон едет на какое-то книжное мероприятие 29 мая, и, как я понимаю, если кто-то там будет, вопросы о продолжении будут задаваться снова. toulouse пишет: общая тональность - доказать историчность романа (акцент на наличие реальных прототипов без упоминания имен и т.д.). Мне кажется, что такая общая тональность связана с самими вопросами. Например, как минимум три вопроса на историю: прототипы для Анжелики, Жоффрея, Филиппа, замки - так что на историю стрелки перевела не Голон, этот тон задали сами вопросы. По поводу не упоминания имен - я не думаю, что это надо понимать однозначно как увиливание от ответа. мне кажется, вполне добросовестным ответом, что Филипп - это один из типов своей эпохи, что это собирательный образ и назвать имена прототипов трудно. Если так посудить, то в Филипп есть что-то и от Лозена, и от Вивонна, и от Лувуа, и от маркиза Монтеспана, и от реального маркиза Плесси-Бельер. Мария-Антуанетта пишет: Да, все размыто как-то... Мария-Антуанетта пишет: ага, хорошие! она уже 2 года отвечает в каком году Филипп погиб.... Я бы не сказала что размыто. Опять повторюсь, тут все зависит от личных акцентов. Берем первый вопрос о продолжении. Надя и Анн говорят, что ищут сейчас новое издательство(французское). Анн работает над 8 томом. С одной стороны, временнАя неопределенность в ответе есть, а с другой стороны, ответ вполне четкий. Про 14 том. вот здесь наш "журналист" в выложенном видело "не до жала этот вопрос", хотя потом (она сначала думала выложить две части видео, а потом решала вторую часть пересказать своими словами), как она пишет "я буквально убила себя, выясняя вопрос о 14 томе". В интервью Анн Голон говорит, что первая глава последнего тома не написана. Тут остается вопрос: надо ли это понимать, что не написано вообще ничего, или Анн Голон пишет 14 том как это практикуют некоторые писатели: они пишут отрывками-сценам, и вот отрывок-сцена первая глава еще не написана. Там же в видео после слов Анн о том что первая глава не написана, Надя говорит, что все же 14 том пишется. Потом в сообщении переводчица говорит, что со слов Нади написано куча черновых листов 14 тома, а со слов Анн, что 3/4 работы по историческому фону 14 тома сделаны. Кроме того, по-сути Голон говорит, что "выстрелит" Прага или нет, но она не будет раскрывать эту интригу. Так что мне кажется, что по 14 тому тоже ответ довольно точный. Дальше про замки. Тоже вполне точный ответ. Голон говорит, что в общем знает регион Пуату и просто ориентировалась на замки этого региона, но замки своего романа к каким конкретным замкам не привязывала - но образы у нее были. Хотя она вспомнила, одну открытку -фото с замком из Пуату. Тоже ответ довольно четкий. Про Анжелику-Жоффрея-Филиппа. С одной стороны, действительно в ответах нет четкости, а с другой стороны. Вот если эту тему будет читать Виктория/La comtesse, то она не даст мне соврать, если я скажу, что по сравнению с многими ответами , например Карен Монинг, ответы Голон просто кристально ясные. Мне еще вспомнились интервью Роулинг. Голон отвечает на эти вопросы не просто в своей манере, а в, я бы сказала, классической писательской манере. И с третье стороны, мне кажется, что про Анжелику-Жоффрея-Филиппа дала хорошие ответы, хотя и короткие, и без увиливаний: адекватна ли пара А+Ж для 17 века, почему Филипп не получил большей роли. Ну и еще проакценты, естественно если очень-очень интересен Филипп и поклонник может задать про Филиппа вопросов 100, то ответ Голон по нему кажется "маленьким". Но тот же поклонник Филиппа едва ли сформулирует хотя бы 10 вопросов, например про Америку и американскую серию... Так что кому-то (кому Филипп не столь важен) ответ автора о Филипе мог показатся и вполне удовлетворительным. Теперь о смерти Филиппа. У меня здесь есть одно соображение, которое у меня сформировалась исходя из той части переписки Анны и Надей, которую я видела, а так же со слов переводчицы-испанки, которая говорит, что Надя ее не слышит (в том смысле, что она понимает вопросы как ей удобно и так же отвечает, а все остальное она игнорирует). Я очень даже не уверенна, что вопрос о смерти Филиппа передавался Анн. Наталия пишет: У меня уже начинает складываться негативное впечатление об Анн Голон... Почему? Хотя, в общем, я понимаю. Естественно, все эти остановки в издании вызывают раздражение и разочарование. У французских читателей тоже. С другой стороны, не все так однозначно... И с третьей стороны, Наталия , вы редко заходите на форум, но почему-то мне очень ярко запомнился один эпизод. Помнится вы как-то предложили обсудить Жоффрея де Пейрака составив его психологический портрет, и участницы форума, кто принял участие в обсуждении, как то мог такие портреты сделали (маленькие, большие, но сделали). Вы тоже говорили, что сделаете, но потом забыли. Так как мне было интересно, я несколько раз вас спрашивала об этом. Вы все время говорили, что забыли, но вспомнили и сделаете... Ну сейчас это полностью сошло на нет. Я не в претензии, совершенно (ну и мне уже не актуалььно), я понимаю, времени нет, много других забот-хлопот, может интересы поменялись -всяко бывает. Но все же, ситуация на микроуровне (хоть и с оговорками, но на микроуровне можно условно назвать меня "читателем" а вас "писателем", прямо как читатели--Голон), довольно похожая на ситуацию на макроуровне... ну мне так кажется . Вот и у Голон есть очень-очень много этих всяких жизненных обстоятельств, и мне кажется, что от очень многих из них она бы с радостью избавилась, и предпочла бы заняться романом, а не этими самыми обстоятельствами. И ей самой очень бы хотелось все успеть написать и увидеть это изданным. И еще один момент, я думаю, что здесь еще надо учитывать такой фактор как "Надя". Я не питаю иллюзий думая, что новая версия - это не коммерческий проект. Но точно так же я уверенная, что дело было не только в этом, мне кажется, что Анн впряглась в это/согласилась на это (кто бы это переиздание не затеял: она или ее уговорили) исходя еще из своих писательских чувств и переживаний, не амбиций, а именно переживаний писателя, автора, который прожил не легкую жизнь со своими героями, даже несмотря на то, что это слишком обременительно для ее возраста. Но все же Анн хоть роман и пишет, но его издательскую жизнь сейчас во многом устраивает Надя, как все, что связано с внешней жизнью. И , я смею предположить, что дело здесь не только в романе, который изжил себя и прочее, а еще не в совсем умелом и удачном управлении всей этой компанией Надей. Может показаться, что я просто ищу виновных, чтобы только Анн Голон осталась чистой, но, думаю, что это не так. Ну и еще об Анн Голон, мое впечатление от видео. Конечно, Анн Голон - старушка, и многие признаки возраста налицо. Я не специалист, но мне кажется, в том, что касается речи, поведения вообще, реакции, выражения глаз - до маразма ей еще далековато. Она отдает отчет в том, что делает, что говорит, о ком говорит.

Наталия: Дело не в старости. Я начинаю разочаровываться в личности

urfine: Наталия пишет: Дело не в старости. Я начинаю разочаровываться в личности А я и пишу не столько о ее старости, сколько о ее личности. Поверьте, я прекрасно поняла вашу реплику.

Наталия: Я ответила на пост Эльвиры про старость, только потом прочла Ваш urfine пишет: Наталия , вы редко заходите на форум Я довольно часто читаю обсуждения на форуме. Буквально каждый день здесь бываю. Другое дело что не пишу urfine пишет: Почему? Хотя, в общем, я понимаю. а помоему домысливаете. urfine пишет: Помнится вы как-то предложили обсудить Жоффрея де Пейрака составив его психологический портрет, и участницы форума, кто принял участие в обсуждении, как то мог такие портреты сделали (маленькие, большие, но сделали). Вы тоже говорили, что сделаете, но потом забыли. Я не забыла, я потеряла интерес к этой темеurfine пишет: я несколько раз вас спрашивала об этом. Вы все время говорили, что забыли Да, раза два вы спрашивали. Честно говоря не помню что тогда отвечала, это было давно. Но если доверять вашим словам, похоже у меня проблемы с памятью. Видео я кстати не смотрела и не оно мое мнение определило

Мария-Антуанетта: urfine пишет: Жоффрея-Филиппа дала хорошие ответы, хотя и короткие, и без увиливаний: адекватна ли пара А+Ж для 17 века, почему Филипп не получил большей роли. Что-то я там ничего ясного не увидела, кроме того, что "он красив" и все ...а почему не ответить, из-за чего роль у него такая короткая?! urfine пишет: Теперь о смерти Филиппа. У меня здесь есть одно соображение, которое у меня сформировалась исходя из той части переписки Анны и Надей, которую я видела, а так же слов переводчицы-испанки, которая говорит, что Надя ее не слышит (в том смысле, что она понимает вопросы как ей удобно и так же отвечает, а все остальное она игнорирует). Я очень даже не уверенна, что вопрос о смерти Филиппа передавался Анн. Вот в это я верю , но мне от этого не легче Хотелось бы еще получить ответ знал ли Филипп о Жоффрее ?

шоколадница: urfine пишет: вопрос про отношение Жоффрея к Ш-А - это "жир", а вопрос животрепещущий - это вопрос о продолжении. это не жир, а практичность, пока она не перепишет все романы серии ворос о продолжении задавать бессмысленно- не издадут а по написнному тексту комментарии получить может быть проще

urfine: Мария-Антуанетта пишет: Что-то я там ничего ясного не увидела, а почему не ответить, из-за чего роль у него такая короткая?! Там видеть не надо, там надо слышать. Я ответ услышала.. шоколадница пишет: это не жир, а практичность, пока она не перепишет все романы серии ворос о продолжении задавать бессмысленно- не издадут Так да не так. Спрашивать о том, когда выйдет на французском 7 том, который уже издали даже на русском, и который явно есть на французском в рукописи - не бесссмысленно. Так же не бессмысленно спрашивать и о 8 томе, как и не бессмысленно спрашивать нашла ли Анн Голон новое издательство. шоколадница пишет: а по написнному тексту комментарии получить может быть проще Может и проще, но опять же, вас волнуют одни вопросы, а французов -другие, исходя из их колокольни. Для вас они не прктичны и без фантазии, а для них актуальны -каждому свое.

Анна: Мария-Антуанетта пишет: Хотелось бы еще получить ответ знал ли Филипп о Жоффрее ? Этот вопрос я включила в письмо Но Надя еще не ответила. шоколадница пишет: Я бы задавала воросы из за которых мы бились на форуме. н-р, не очему так мало Филиппа, а как бы отнесся Жоффрей к живому Шарлю Анри зачем эти мистики оявились, когда они выстрелят..... В следующем письме - обязательно

Анна: Наталия пишет: У меня уже начинает складываться негативное впечатление об Анн Голон... Видео я кстати не смотрела и не оно мое мнение определило А что именно? Мария-Антуанетта пишет: Что-то я там ничего ясного не увидела, кроме того, что "он красив" и все Нет, не все. Филипп - один из образов, типичных для той эпохи, одного прототипа у него нет. В своих рамках у него важная роль. Почему мало про Филиппа? Видимо, для автора - вполне достаточно

шоколадница: Анна спасибо! я имела в виду, что пока бессмысленно спрашивать о 14 томе , бессмысленно мучать автора на эту тему что касается 7 и8 ожидания французов я понимаю любопытно другое: последний том опять вышел тиражом 25000, что книга стала лучше раскупаться?

Мария-Антуанетта: urfine пишет: Там видеть не надо, там надо слышать. Я ответ услышала.. Ха, ну понятное дело, что вы то услышали, только я языка не знаю. не то, чтобы беглую французскую речь на слух понимать! Могли бы и написать, что она сказала поточнее. Анна пишет: Почему мало про Филиппа? Видимо, для автора - вполне достаточно Это она так сказала или это додумали за нее?

Анна: Этот вывод можно сделать, прочитав 7 том. Раз автор больше про Филиппа не написала, значит, не сочла нужным. Могли бы и написать, что она сказала поточнее. Люба, уже написали. Анн Голон сказала, что Филипп - один из образов, типичных для той эпохи. Прямого прототипа у него нет, можно искать прототипы в нескольких людях. Не понимаю вашего раздражения. Вообще, уже не раз удивлялась - что привлекательного в этом персонаже? Но могу только предполагать, что Филипп соответствует традиционному обществу, Жоффрей - техногенному, а в наше время техногенное общество переживает кризис. Отсюда исходит привлекательность Филиппа для многих читателей. Это если абстрагироваться от отношений Филипп-Анжелика, Жоффрей-Анжелика. Все ИМХО.

Наталия: Анна пишет: А что именно? Ой Боже мой... Я видео глянула, аж жалко стало, такая старенькая И недовольство мое ка-то перекрылось даже Но все-таки... разумеется это мое субьективное мнение и бла бла бла))) Это скорее набор мыслей которые входят в резонанс с тем что говорила о себе семья Голон и в том как они себя позиционировали. Во-первых их так облапошило издательство, они ничего не знали. Прям на необитаемом острове жили. К тому же Анн писала книгу про довольно практичную женщину, я конечно понимаю что образ в книге может и подчас не имеет никакого отношения к личности писателя, но неужели Анн этор даже не авело на мысль что нужно как-то контракт нормально составить. Ведь остальные писатели вроде на такое не жаловались. Писали и получали свою деньги. короче все катастроффы на ее голову сыплються. Хотя я убеждена что люди сами позволяют себя облапошить. Или пытаются облапошить других (нас, читателей) Во-вторых, почему она так долго ничего не писала, она же вроде писала свои произведеня с тех пор как научилась писать, здесь я склонна думать что ее подкосила смерть мужа, но однако мужества и выдержки на многогодовой судебный процесс у нее хватило. В-третьих, ПОЧЕМУ она переписывает свой роман, типо авторская версия и все такое. Но разве та версия, что она отдала в издательство еще тогда не была готова?? Да конечно там все повырезали, и что, она что уничтожила тот наиболее полный текст??? Ладно, появились принципиально новые моменты, но они же брались тоже из черновиков. Получается эта работа только по дополнению из по большей части готового материала. Но это занимает так много времени. Да, она конечно очень старая и не хочет брать себе...ну назовем их "помошниками" для чисто механической работы. Это что фобия какая-то? Или эликсир жизни, чтоб растянуть "реставрацию" книги как можно дольше, ведь как она говорила что-то вроде того что она "этим дышит". Дело жизни, не завершив которое умереть нельзя ( и пусть так и будет, хочу прочитать 14 том...когда-нибудь) Могла бы себе и другое дело приумать с ее-то воображением, ведь позиционирует она себя как жизнелюбивого человека и в принципе тема жизнелюбия( умение радоваться мелочам, создавать свою жизнь, достигать цели и тд) проходит через весь роман. Могла бы и поучиться у Анжелики В-четвертых, ну почему она поссорилась с этой своей подругой художницей. Прям сама себе ставит палки в колеса. Да еще и издательство они тоже вроде меняли/ют Да сколько всяких странных и ничего не содержащих книг в мире печатается, вполне благополучно. А у Голонов вечно проблемы... В-пятых, на вопросы в интервью, что Анн, что Надя отвечают на конкретно поставленные вопросы, вольной интерпретацией того что спросили, выхватят тему и понеслось, по крайней мере такое я часто наблюдала из того что смотрела или читала В-шестых, Анн всю свою жизнь пишет под псевдонимами. Могла бы взять мужское имя, вроде до Анжелики ее это не смущало... и было бы солидно вполне себе... и не возникла бы кутерьма о том "кто же пишет" У всех как у людей...А у Голонов...ну не знаю даже через что...

Мария-Антуанетта: Анна пишет: Этот вывод можно сделать, прочитав 7 том. Раз автор больше про Филиппа не написала, значит, не сочла нужным. А, ну тогда понятно:))) А по-моему она просто устала и ничего нового, и в последующих томах особо не прибавится.Лучше бы вместо всякой чепухи про мэтра Людовика в предыдущих томах, она в 7 том что-нибудь добавила!

Наталия: Кстати что Голоны позиционируют себя жертвами уже многое для меня говорит

Мария-Антуанетта: Наталия пишет: Во-вторых, почему она так долго ничего не писала, она же вроде писала свои произведеня с тех пор как научилась писать, здесь я склонна думать что ее подкосила смерть мужа, но однако мужества и выдержки на многогодовой судебный процесс у нее хватило. В-третьих, ПОЧЕМУ она переписывает свой роман, типо авторская версия и все такое. Но разве та версия, что она отдала в издательство еще тогда не была готова?? Да конечно там все повырезали, и что, она что уничтожила тот наиболее полный текст??? Ладно, появились принципиально новые моменты, но они же брались тоже из черновиков. ВОТ!!! Я тоже об этом уже говорила! Что было старого, вырезанного издателями она добавила, ну, а дальше пошла тягомотина, т.к.она уже придумывает на ходу, а иногда попросту сама выбрасывает свой же старый текст, и даже заменяет его другим! О чем это говорит? Да, о том, что это не вырезанное старое, а додуманное новое для того, чтоб переиздать всю серию под своим именем.

Наталия: Еще и ссора с художницей. Сразу развод и тапочки по почте. Обычно люди и на это тоже более практично смотрят. А ведь книг уже было значительное количество. Не умно как-то, совсем не умно. Больше на вздорность характера похоже. Халатное отношение какое-то, да еще и требования завышеные у них по-моему

Мария-Антуанетта: Наталия пишет: Больше на вздорность характера похоже. Халатное отношение какое-то, да еще и требования завышеные у них по-моему По-моему тоже.

Анна: Наталия пишет: Во-вторых, почему она так долго ничего не писала, она же вроде писала свои произведеня с тех пор как научилась писать, здесь я склонна думать что ее подкосила смерть мужа, но однако мужества и выдержки на многогодовой судебный процесс у нее хватило. Он умер в 1972 году, Анн Голон прекратила писать в 1985 году. А потом, действительно, занималась этими судами. urfine пишет: И еще один момент, я думаю, что здесь еще надо учитывать такой фактор как "Надя". Я не питаю иллюзий думая, что новая версия - это не коммерческий проект. Но точно так же я уверенная, что дело было не только в этом, мне кажется, что Анн впряглась в это/согласилась на это (кто бы это переиздание не затеял: она или ее уговорили) исходя еще из своих писательских чувств и переживаний, не амбиций, а именно переживаний писателя, автора, который прожил не легкую жизнь со своими героями, даже несмотря на то, что это слишком обременительно для ее возраста. Но все же Анн хоть роман и пишет, но его издательскую жизнь сейчас во многом устраивает Надя, как все, что связано с внешней жизнью. И , я смею предположить, что дело здесь не только в романе, который изжил себя и прочее, а еще не в совсем умелом и удачном управлении всей этой компанией Надей. Может показаться, что я просто ищу виновных, чтобы только Анн Голон осталась чистой, но, думаю, что это не так. Маша, согласна. Наталия пишет: Еще и ссора с художницей. Это не Анн Голон поссорилась с художницей, а Надя

urfine: Мария-Антуанетта пишет: Могли бы и написать, что она сказала поточнее. Может и могла бы. Но у меня соложилось вмечатление, что вы не очень доверяете моим знаниям французского языка. Так что мало ли что я там услышала, лучше обратиться к человеку, чье мнение для вас будет авторитетом. В данном случае я бы всппомнила знаменитый диалог из "Сабачьего сердца" между профессором и одним из членов управдома. -Пожертвуйте полтинник на голодающих! -Не хочу. -Вам не жалко детей? -Жалко. -Ага, полтинника жалко. -Нет. -Тогда почему не пожертововать? - Не хочу. Вот и я ничего больше не хочу и ничто мне не интересно, у меня такая апатия ко всему. Ясное дело,что в любом случае кто-то бы написал про это мини-интерью Голон здесь, да и не такое оно уж и важно и объективно, и по откликам здесь на форуме. Но вы не представляете - кажется совершенный пустяк, вообще десткость какая-то, при всех моих заботах, это самая мелкая - но я думала целых четрыре для , чтобы сообщить о нем Анне. Насколько мне горьго и обидно, наскольк мне хочется это все послать ко всем чертям...И наверное давно пора это сделать. Хотя и это уже прошло, я уже просто ничего не хочу. Но мне все равно тянет этим заниматься, я иду в библиотеку, и даже если у меня соврешенно другие темы, непременно пройдусь и посмотрю что-нибудь по 17 веку: быт, культура, история, страны...Но мне больше не хочется и пальцем шевилить ради того, чтобы сделасть что-то для "общего пользования". Я просто искренне восхощаюсь Анной, она по истине геройский человек, с огромным терпением и великудушием и выдержкой. И встревать в разговорм сегодня мне тоже не стоило. Наталия пишет: Я довольно часто читаю обсуждения на форуме. Буквально каждый день здесь бываю. Другое дело что не пишу Да, верьятно вы часто заходите как невидымый пользватель. Ну в любом случае, мне надо брать с вас пример (в смысле "мало пишу"). Наталия пишет: а помоему домысливаете. Что домысливаю? Наталия пишет: Я не забыла, я потеряла интерес к этой теме Да, раза два вы спрашивали. Честно говоря не помню что тогда отвечала, это было давно. Но если доверять вашим словам, похоже у меня проблемы с памятью. Ну потеряли интерес -ваше дело, у всех свои интересы. По поводу доверия: можно просто перчитать сообщения и не надо никому верить на слово. Похоже я вообще лишилась доверия на этом форуме по всем вопросам. Вообще я привела всю эту ситуации, чтобы просто показать, что, с одной стороны, я понимаю, что читателям (и мне тоже) в общем плевать какие у писателя проблемы: обещала, говорила -давай результат. А то все какие-то отсрочки, непонятки, "туманности", суды с издательсвом, перепитии с авторством и т.д. А с другой стороны, у всех у нас есть свои обстоятельсва, и у автора они тоже есть -- человек предполагает, Бог располагает. шоколадница пишет: я имела в виду, что пока бессмысленно спрашивать о 14 томе , бессмысленно мучать автора на эту тему И снова, и снова. С одной стороны -вы правы, с другой стороны, Если вы знаете контекст этого вопросадля французских читателей, то вопрос для вас очень даже не бессмысленный. Ну это уже не нужные детали -в общем вы правы, вопросы без фантазии и не практичных.

Наталия: Анна пишет: Это не Анн Голон поссорилась с художницей, а Надя Значит взорная Надя, а Анн сидит и тихонечко пишет Анжелику заново в своем супер-медленном темпе?

Наталия: urfine пишет: Что домысливаю? Домысливаете что понимаете, ведь в том своем сообщении я ничего о мотивах своего разочарования не говорила, хотя в чем-то наши мнения по этому поводу совпадают, например в скорости выхода книг)))

Наталия: urfine пишет: Похоже я вообще лишилась доверия на этом форуме по всем вопросам Не драмматезируйте. urfine пишет: Вообще я привела всю эту ситуации, чтобы просто показать, что, с одной стороны, я понимаю, что читателям (и мне тоже) в общем плевать какие у писателя проблемы: обещала, говорила -давай результат. А то все какие-то отсрочки, непонятки, "туманности", суды с издательсвом, перепитии с авторством и т.д. А с другой стороны, у всех у нас есть свои обстоятельсва, и у автора они тоже есть -- человек предполагает, Бог располагает. Ну так можно все на свете оправдывать, да только тот кто много оправдывается мало делает,это я не про вас, это я про Голонов. Я не сомневаюсь что они занимаются книгой, но могли бы это делать значительно продуктивнее, при желании

Мария-Антуанетта: urfine пишет: Так что мало ли что я там услышала, лучше обратиться к человеку, чье мнение для вас будет авторитетом. Понятно, думаю, что мне добавить к этому нечего.

toulouse: urfine пишет: Похоже я вообще лишилась доверия на этом форуме по всем вопросам Маша, это не так.

urfine: Наталия пишет: Не драмматезируйте. Я не склонна к пафосному драматизму. В масштадах моей жизни, конечно, ничего подобно нет и если бы я сказала, такую фразу, то я бы драматизировала. А вот в масштабах форума... Хотя, думайете, что хотите, ваше право. Наталия пишет: Я не сомневаюсь что они занимаются книгой, но могли бы это делать значительно продуктивнее, при желании Мне хотелось отметить эту фразу, но комментировать её не буду. Просто я с ней не согласна. Наталия пишет: да только тот кто много оправдывается мало делает Не всегда. Наталия пишет: Ну так можно все на свете оправдывать, да только тот кто много оправдывается мало делает,это я не про вас, это я про Голонов. Все же прочитав ваши сообщения, могу сказать, что я правильно предугадала и поняла ваши упреки Голон, даже если вы их и не озвучили (если надо могу это разложить прямо по строчно). В ваших негативных впечатлениях не было ничего нового, что еще не обсуждалось - просто констатация факта, а не как желание чем-то вас задеть. -по поводу судов и отношений с художником и т.д. -выхода книг -добавлений в книги -по поводу Сержа Голон -замысла новой версии Просто я свой ответ немного "свернула" в смысле писала более общими фразами и даже стерла кое-что. Но все же мой текст можно построчно расписать как заглавия антитезисов к вашим негаивным впечатлениям, а при желании развить их как полноценный ответ.

Анна: urfine пишет: Похоже я вообще лишилась доверия на этом форуме по всем вопросам Маша, вы ошибаетесь.

Наталия: urfine пишет: Я не склонна к пафосному драматизму Да неужели? А не к пафосному? Ну вообще-то я вас той фразой утешить хотела(не все так плохо как может казаться). Я например к вам доверие не теряла, и уверена что не я одна)) Значит не лишились urfine пишет: Не всегда Если люди делают, то у них получается. Другое дело если они пытаются что-то делать. Да и какой прок орпавдываться если совесть чиста?

шоколадница: urfine очень сочуствую Вашему состоянию, ВЫ уже так много работали с этой книгой, что иногда ассоциируете себе с автором. наверное это хорошо для книги. но объясните по человечески, что в этой работе над книгой такого, что уже второй добровольческий коллектив редакторов вошел в штопор? это из за того что это неродная ваша деятельность или сама система добивает?

Анна: Девочки, давайте жить дружно, постараемся быть друг к другу добрее. Наталия, вероятно, у Анн Голон и Нади есть свои причины и свои проблемы. Во всяком случае, с нашим издательством у автора все в порядке, насколько я знаю Мария-Антуанетта, Люба я понимаю (хотя не разделяю) ваше разочарование в том, что про Филиппа ничего не добавлено, но ведь книга впервые вышла на русском языке полностью. Разве это плохо? urfine, Маша, не принимайте все так близко к сердцу. У нас ведь есть форум, и мы тут можем вволю обсуждать и книгу, и историю, и культуру. По-моему, это хорошо.

urfine: Наталия оффтоп пишет: Если люди делают, то у них плучается. Другое дело если они пытаются что-то делать. Да и какой прок орпавдываться если совесть чиста? Это фраза очень хороша для теорий, и книжек по популярной психологии и типа как, а также для формальной логики. А вот в жизни не всегда так, и даже в книгах. Эта фраза как идеальный газ. Наталия пишет: Да неужели? А не к пафосному? Мое мнение обо мне естественно субъективно, но и ваше мнение обо мне не менее субъективно. Истина где-то по середине. К драматизму склонна, но меня до этого надо основательно довести. Я же не от одного вашего сообщения в драматизм впала, просто накопилось все. Ваше сообщени со сорвом "доверие" стало просто последней каплей. Наталия пишет: Я например к вам доверие не теряла, и уверена что не я одна)) Значит не лишились Вот теперь я это знаю. Телепатией не владею, мысли если они как-то не озвучены читать не умею. Наталия пишет: Ну вообще-то я вас той фразой утешить хотела А ну-ну. Приянла к сведению.

Наталия: Анна пишет: Девочки, давайте жить дружно, постараемся быть друг к другу добрее. На мой взгляд здесь никто не ссорился. Анна пишет: Наталия, вероятно, у Анн Голон и Нади есть свои причины и свои проблемы. Честно говоря Анна, для меня это очевидно. Поэтому, та ДА, но я склонна к мысли что свои проблемы они создают себе сами. А страдаем от этого мы - читатели. Ну или не страдаем если не паримся что книга выходит медленно.

Анна: шоколадница пишет: но объясните по человечески, что в этой работе над книгой такого, что уже второй добровольческий коллектив редакторов вошел в штопор? Катя, но второй добровольческий коллектив редакторов не входил в штопор. У нас все в полном порядке, мы дружно работаем над книгами, по мере их выхода. Это выход седьмого тома вызвал очень пристрастную реакцию у читателей, которые любят страрый 3 том, Филиппа и короля. С предыдущими томами такого не было, хотя, например, и над 5, и над 6 книгами работали те же люди - тот же переводчик, тот же редактор, те же добровольные помощники.

urfine: шоколадница пишет: ВЫ уже так много работали с этой книгой, что иногда ассоциируете себе с автором. Нет, это не так, ассоциаций с автором у меня нет. Вы заблуждаетесь. Но если так проще, то можете считать и так.

urfine: Наталия оффтоп пишет: Если люди делают, то у них плучается. Другое дело если они пытаются что-то делать. Да и какой прок орпавдываться если совесть чиста? Это фраза очень хороша для теорий, и книжек по популярной психологии и типа как, а также для формальной логики. А вот в жизни не всегда так, и даже в книгах. Эта фраза как идеальный газ. Наталия пишет: Да неужели? А не к пафосному? Мое мнение обо мне естественно субъективно, но и ваше мнение обо мне не менее субъективно. Истина где-то по середине. К драматизму склонна, но меня до этого надо основательно довести. Я же не от одного вашего сообщения в драматизм впала, просто накопилось все. Ваше сообщени со сорвом "доверие" стало просто последней каплей. Наталия пишет: Я например к вам доверие не теряла, и уверена что не я одна)) Значит не лишились Вот теперь я это знаю. Телепатией не владею, мысли если они как-то не озвучены читать не умею. Наталия пишет: Ну вообще-то я вас той фразой утешить хотела А ну-ну. Приянла к сведению.

toulouse: шоколадница пишет: второй добровольческий коллектив редакторов вошел в штопор? откуда у вас такие сведения? все отлично, мы замечательно работали вместе. будет продолжение - надеюсь, продолжим работу и мы.

Наталия: urfine пишет: Это фраза очень хороша для теорий, и книжек по популярной психологии и типа как, а также для формальной логики. А вот в жизни не всегда так, и даже в книгах. Эта фраза как идеальный газ. Почему же хороша для теории? Это все направлено на практику и конктерные положительные результаты. Я сторонник концепции ответствнности за самого себя. А оправдание этому полностью противоречит. В жизни бывает по-разному. Не знаю как на счет всех, но очень многие успешные люди, добились успеха используя принцыпы популярной ныне психологии, осознано или интуитивно. Что может быть реальней практики? Да еще и успешной. На мой взглад в кой то веке в мире становяться популярными действительно полезные вещи. Могу высказать свою мысль по-этому поводу так: люди либо созидают, либо разрушают, липо растрачиавют свою энергию впустую, притом разумеется на протяжении жизни человек может делать все это, да вот только не думаю что одновременно. Вот оправдание это потеря энергии. Я понимаю что это выглядит снова как для книжек по популярной психологии, но тем неменее имеет прямое отношение к практике

urfine: шоколадница пишет: ВЫ уже так много работали с этой книгой, что иногда ассоциируете себе с автором. Нет это не так. Если вы так думаете, то вы далеки от истины. шоколадница пишет: но объясните по человечески, что в этой работе над книгой такого, что уже второй добровольческий коллектив редакторов вошел в штопор? это из за того что это неродная ваша деятельность или сама система добивает? Это безнадежно... Я столько писала об этом...не могу больше. Я уже готова на все отвечать "да". Ассоциирую себя с автором? Да, конечно!

шоколадница: urfine пишет: Но если так проще, то можете считать и так. мне не проще, просто все сложности Вы в большинстве случаев толкуете в пользу автора- я из за этого так подумала я ни в коем случае не хотела Вас обидеть Анна, а как расчитывается изменение в текст, которое они должны включить - на всю серию или на книгу? Ведь если основные изменения, которые мы видим в последней серии из за перевода- изменений не достаточно для 10% лично мне Филиппа хватает, мне действительно интересно за счет чего буду объем изменений наращивать........

Анна: urfine urfine пишет: Это безнадежно... Я столько писала об этом...не могу больше. Я уже готова на все отвечать "да". Ассоциирую себя с автором? Да, конечно! Маша, так вопрос был о работе нашего коллектива Мы-то работаем дружно. Это 7 том оказался каким-то особым для многих читателей, отсюда пристрастное отношение. Другого объяснения у меня нет.

Анна: шоколадница пишет: Анна, а как расчитывается изменение в текст, которое они должны включить - на всю серию или на книгу? Ведь если основные изменения, которые мы видим в последней серии из за перевода- изменений не достаточно для 10% Честно говоря, я не знаю французских законов по авторскому праву. шоколадница пишет: лично мне Филиппа хватает, мне действительно интересно за счет чего буду объем изменений наращивать........ Спросим и это.

urfine: Наталия Наталия пишет: Почему же хороша для теории? Это все направлено на практику и конктерные положительные результаты. Я сторонник концепции ответствнности за самого себя. А оправдание этому полностью противоречит. В жизни бывает по-разному. Вот и я сторонница этой же практики. Именно по этому еще мне очень симпатичны Жоффрей и Анжелика. Но видете ли, здесь есть все же очень много нюансов. Эта теория вышла во многом из протестанской этике. И с одной стороны, теория вроде как и логичная и правильна, ты работаешь - зарабатываешь, получашь просто результат, "растешь". С другой стороны, существование бедности, "неудачноков" и того, что многие талантливые люди не получили никакой возможности развить свои таланты виноваты не только эти люди. Так что я с одной стороны сторонница поговорки "человек сам кузнец своего счастья", а с другой стороны, я очень даже считаю обоснованной все то, что было озвучино в беседе на Патриарших прудах в "Мастере и Маргарите": кто и как управляется человеческой жизнью. Анна пишет: Маша, так вопрос был о работе нашего коллектива Я об общем и о частном и говорю: уже не раз говорилось в чем суть нашего "штопора" и моего в частности. Писать это еще раз... увольте.

Анна: Маша, речь идет о нашей совместной работе над последними книгами , о переводе и редактуре, а не не об отзывах на перевод.

Наталия: urfine пишет: Эта теория вышла во многом из протестанской этике. Я говорю о другом, о более глубоких и ...древних что ли концепциях, ранних, не прошедших еще "окультуризацию" к тому или иному народу. Нюансов может быть бесконечное количество, ибо поток фантазии людской пока не иссяк. Но эти нюансы возникают из личного отношения к жизни каждого человека. Честно говоря я вижу в вашем высказывании скорее противоречие чем приверженности к теории личной ответственности за свою жизнь. Понятие вина и ответственность антогонистичны по своей природе. Просто если мы используем одно, то не используем другое, это как пытаться усидеть на двух стульях... Кто бы что не говорил, но мы сам выбираем что нам делать и думать, а если позволяем делать это за нас это тоже наш выбор, и по сути не имеет значение на сколько он осознанный или не осознанный. Мне нравиться ваше стремление рассматривать все с разных точек зрения, это по-моему интересных прием для расширения мировоззрения, но чрезмерное им увлечение мешает в принятии конкретных решение и осуществлении конкретных действий. Что до меня, но для себя я предпочитаю, ответственность, так жить намного приятнее и счастливие. И дело тут не в самообмане или розовых очках, а в том что для меня лучше радоваться жизни и ее мелочам, чем сетовать на нее.

шоколадница: на сайте http://www.marquisedesanges.net/ на форуме идет бурное обсуждение интервью с комментарием участника интервью - Флеи похоже на интервьюера Надя производит не очень хорошее впечатление можно еревести через translate.ru

urfine: Анна пишет: Маша, речь идет о нашей совместной работе над последними книгами , о переводе и редактуре Если об этом, то никакого штопора у меня нет. Я нормально себя чувствовала, когда работала над 7 томом, была довольна и самой работой и коллективом. И, по-моему, мы работали довольно слаженно и дружно. Начиная с 3 тома (ну середины 2 тома, когда произошел первый и единсвенный конфликт) у нас в коллективе никаких трений между собой не было. Наталия пишет: Мне нравиться ваше стремление рассматривать все с разных точек зрения, это по-моему интересных прием для расширения мировоззрения, но чрезмерное им увлечение мешает в принятии конкретных решение и осуществлении конкретных действий. , Я его использую именно чтобы знать что выбирать, и знать, что я рассмотрела все варианты/почти все - в таком качестве он не мешает, а очень даже помогает. Наталия пишет: Понятие вина и ответственность антогонистичны по своей природе. А для меня это разные полюсы одного целого - полюсы, которые находятся на разных концах земли, но тем не менее, именно их соединение дает прямую, дает объем, и в конечно итоге, сферу, Землю. Кроме того, в моем сообщение ничего не было о вине. Я говорила о другом. Наталия пишет: Что до меня, но для себя я предпочитаю, ответственность, так жить намного приятнее и счастливие. Рада за вас. Наталия пишет: а в том что для меня лучше радоваться жизни и ее мелочам, чем сетовать на нее. А вы думаете, что Голон так не поступает? Когда вы это написали, мне вот почему-то вспомнилось, - может ложно вспомнилось - что Голон часто в той или иной манере этоже самое в своих интерьвю говорит. А еще что-то вроде, несмотня на все обстоятельсва, она продолжает упорно делать делать свое дело. Вам кажется, что не упорно. Что должно служить мерилом? Рузультат? Какой? Что худшее: сегодняшнее положение вещей? Или, может быть мы не знамем всей информации, и сегодняшний результат это наоборот лучшее? Может именно благодаря той самой ответсвенности, горячему желанию, и упорству как раз мы имеем эти 7 том. Хотя, конечно, тут есть вопрос в нужности новой версии. Если ваc она не устраивает, то естесвенно и результат не ценен. А если новая версия нравится, то и 7 том очень даже результат.

Anastassiya: urfine пишет: Похоже я вообще лишилась доверия на этом форуме по всем вопросам.Ну вот, с чего такой писсимизм? Я вот, к примеру, очень обрадовалась, увидев, наконец, что Вы вступили в разговор, urfine. Видимо, я слишком долго отсутствовала на форуме, что пропустила момент, когда "доверие к Вам пошатнулось" Это я так шучу, по-доброму. На самом деле, с Вашим приходом форум оживился И я вновь с большим удовольствием прочитала Ваши конструктивные доводы и, как это обычно бывает, начала склоняться к Вашей точке зрения. urfine пишет: Вот и я ничего больше не хочу и ничто мне не интересно, у меня такая апатия ко всему. Ясное дело,что в любом случае кто-то бы написал про это мини-интерью Голон здесь, да и не такое оно уж и важно и объективно, и по откликам здесь на форуме. Но вы не представляете - кажется совершенный пустяк, вообще десткость какая-то, при всех моих заботах, это самая мелкая - но я думала целых четрыре для , чтобы сообщить о нем Анне. Насколько мне горьго и обидно, наскольк мне хочется это все послать ко всем чертям...И наверное давно пора это сделать. Хотя и это уже прошло, я уже просто ничего не хочу. Отчего горько и обидно,urfine ? Что с Вашим настроением? Откуда взялась апатия? Возможно, это связано с новым томом? Даже если Вы вновь решили закопать голову в песок (т.е., я имею в виду, воздерживаться от общения на форуме некоторое время), все же соглашусь с Анной на счет того, что форум есть форум, и каждый, желающий высказать свое мнение, недовольство или неприязнь к кому-либо/чему-либо, порой неосознанно наступает на чувства других людей. Не потому, что хочется кого-то обидеть, но потому что мнения наши так редко совпадают, а зачастую просто кардинально различаются, что обычная фраза может толковаться совесм по-разному. Например, читая некоторые Ваши сообщения, новые и старые, я ловлю себя на мысли о том, что будь они обращены ко мне, я бы обиделась. А ведь Вы вряд ли подразумевали под ними что-то обидное. urfine, Вы - замечательный человек, не изолируйте себя от нашего общества!

Наталия: urfine пишет: Я его использую именно чтобы знать что выбирать, и знать, что я рассмотрела все варианты/почти все - в таком качестве он не мешает, а очень даже помогает Ээээ... признаться честно в основном я видела только рассмотрение разных точек зрения, а как такового мнения не наблюдала. Вариант с рассмотрением всех точек зрения...времени не щедящий. Хотя в споре удобный. Сначала соглашаешься с мнением собеседника а потом говоришь НО, прием "да, но..." urfine пишет: А для меня это разные полюсы одного целого - полюсы, которые находятся на разных концах земли, но тем не менее, именно их соединение дает прямую, дает объем, и в конечно итоге, сферу, Землю. Кроме того, в моем сообщение ничего не было о вине. Я говорила о другом. Прямая дающая обьем и в итеге сферу Землю? Звучит конечно красочно, но смысла на мой взгляд не содержит. Ладно, раз два полюса, что является нулем? urfine пишет: что многие талантливые люди не получили никакой возможности развить свои таланты виноваты не только эти люди Вот о вине. Вина предполагает что кто-то виноват, предполагает проступок, и предполагает наказание за него. Ответсвенности же это чуждо. urfine пишет: Рада за вас спасибо urfine пишет: А вы думаете, что Голон так не поступает? Когда вы это написали, мне вот почему-то вспомнилось, - может ложно вспомнилось - что Голон часто в той или иной манере этоже самое в своих интерьвю говорит Пропагандирует что поступает. Ну может и поступает. Свечку не держу . Однако жаловаться в свое время и высказывать недовольство это не мешает. urfine пишет: А еще что-то вроде, несмотня на все обстоятельсва, она продолжает упорно делать делать свое дело. Вам кажется, что не упорно. Я говорила об эффективности труда. Об упорстве я ничего не сказала. Упорство само по себе не показатель, показатель то, на что оно направлено. Можно с упорством долбиться головой о стену. Можно с упорством рыть яму с помощью лопаты когда рядом, как там называются все эти спец машины, ну пусть трактор . А можно с упорством спасать свою жизнь находясь в осожденном во время войны городе.... urfine пишет: Что должно служить мерилом? Рузультат? Какой? Что худшее: сегодняшнее положение вещей? Или, может быть мы не знамем всей информации, и сегодняшний результат это наоборот лучшее? Ну это история умалчивает. Зачем вы затрагиваете эти вопросы? Философствование. Ответье на них, мне интересно ваше мнение. А вообще я считаю что есть так как есть. urfine пишет: Хотя, конечно, тут есть вопрос в нужности новой версии. Если ваc она не устраивает, то естесвенно и результат не ценен. А если новая версия нравится, то и 7 том очень даже результат. Для меня у вас странный ход мыслей. Одно из другого не вытекает. ну у каждого свой ассоциативный ряд и важные зацепляющие моменты. Отпустите вы уже эту ситуацию с тем что кто-то недоволен. Если вам станет легче, то я очень обрадовалась узнав о том что издается дополненная авторская версия, где меньше путаницы в датах и понятны мотивы поступков героев и вообще то, откуда что береться. Нужность новой версии? Кому-то нужно, кому-то нет. Мне было мало пересказа о приключениях героев, мне нужны были не карикатуры а цельные образы. Кому-то иное, возможно что-то что я и предположить не смогу. Ваша работа ценна, по крайней мере для меня. Если что-то ( в данном случае роман Анжелика) не соответсвует чьим-то ожиданием, то это их проблема. На ценность романа это никак не влияет, хотя некоторым кажеться что влияет. Эх...на вкус и цвет товарищей нет. Ведь не станет тортик содержать меньше сахара, если кто-то ощущает что он переслащен, а кто-то что сахара не хватает.

urfine: Наталия пишет: Ээээ... признаться честно в основном я видела только рассмотрение разных точек зрения, а как такового мнения не наблюдала. Эээээ...Значит плохо наблюдали, извините, но мои позиции по роману в целом, по автору, по разным томам, по главным и второстепенным героям довольно четки и часто однозначны без всяких колебаний. Наталия пишет: Звучит конечно красочно, но смысла на мой взгляд не содержит. Содержит для меня. Если для меня они как два полюса (как северный и южный - антагонисты, но без них невозможна Земля), противоположны друг другу, но вместе с тем взаимосвязаны - это одно. Если два вас вина - это одна галактика, ответсвенность -другая, то конечно, для вас мое сравнение по меньшей мере не имеет смысла. Наталия пишет: Я говорила об эффективности труда. В том-то и дело, что вполне возможно, что 7 томов это как раз показатель эффективного труда, а не наоборот. Хотя, тоже свечку не держала, не знаю. Наталия пишет: Отпустите вы уже эту ситуацию с тем что кто-то недоволен. Если вам станет легче, то я очень обрадовалась узнав о том что издается дополненная авторская версия Вы не поняли, мои нервы связаны не с тем, что кто-то недоволен авторской версией 7 тома -меня "убило" совершенно не это. Люди были недовльны и 2 томом, который был для меня важнее, и потому что он мне нравится, и потому что я там была переводчиком; люди так же были недовольны 3,4,5,6 томами. Чем меня задел 7 том, можно почитать на форуме -написано. По поводу отпустить. Здесь как раз вопрос ответсвенности. Если я хочу это отпустить, то в месте с этим мне надо "отпустить" и возможность работы над 8 томом и следующими. А мне все же кажется, что я приношу пользу в этом деле, и именно из-за ответсвенности не хочу это все отпускать, вернее мне придется мирится с некоторыми вещами. И вы знаете, я понимала и была готова ко многому когда бралась за эту работу, я понимала, что мне придется отвечать за свою работу, но к некоторым вещам , увы, я оказалась не готова. Наталия пишет: Для меня у вас странный ход мыслей. Почему странный? Вопрос ответсвенности. Ответсвенно или безответсвенно было начинать новую версию вообще - мне кажется, что начинать надо с этого. В общем мой ход мыслей был об этом. Наталия пишет: Ну это история умалчивает. Зачем вы затрагиваете эти вопросы? Философствование. Ответье на них, мне интересно ваше мнение. А вообще я считаю что есть так как есть. почему философствование? Вы сказали, что на ваш взгляд Голон могла бы: "Я не сомневаюсь что они занимаются книгой, но могли бы это делать значительно продуктивнее, при желании" Вот собственно я поэтому затронула и "те" вопросы. Кроме того, могу не совпадать цели, задумки автора и желания читателей. Автору может казаться, что он очень ответсвенно делает свою работу, а вот читателям (всем, некоторым) может какзаться совсем по-другому.

Наталия: urfine пишет: Автору может казаться, что он очень ответсвенно делает свою работу, а вот читателям (всем, некоторым) может какзаться совсем по-другому. Ой опять мне пришли горькие думы в голову о том что, почему она (Анн) опять накасячилас датами, ну почему. Еще момент вспомнился из нового 7 тома, где говориться что весна, а потом бац! дня через 3 уже осень пойду поищу момент, а то вдруг я напутала. Анн ведь только вопросами текста занимается как я поняла? А "менеджер" Надя? У меня сложилось впечатление что все идет как-то коряво, неестественно коряво. В общем об этом всем я уже написала. Да еще и неприятное ощущение что Голоны пытаются обмануть общественность пряча скелеты в шкафу Дело темное. Еще мне интересно почему один из детей перестал общаться с матерью.мНу это уж чисто из любопытства. А еще бросается в глаза что написав так много и так подробно о жизни героини, автор весьма лаконично говорит о своей книге и о ее героях в целом, не раскрывая созданный ею мир больше, чем написано в книге. По крайней не в той мере что интересует читателей. А вообще говорить только о том что хочет и считает нужным Анн и Надя во время интрвью стремно Эгоистки Но я повторяюсь. Все больше не буду об этом. По крайней мере на этой неделе

Мария-Антуанетта: Наталия пишет: Еще момент вспомнился из нового 7 тома, где говориться что весна, а потом бац! дня через 3 уже осень ага, сначала июль, а в следующей главе уже июнь нового года, а через одну страницу уже почти-что осень...

urfine: Наталия пишет: Ой опять мне пришли горькие думы в голову о том что, почему она (Анн) опять накасячилас датами, ну почему. Еще момент вспомнился из нового 7 тома, где говориться что весна, а потом бац! дня через 3 уже осень Есть ли какая-то шкала, по кторой можно сказать, что вот до сих пор -это ответсвенный подход к делу, а вот здесь уже безответсвенный. Вот скажите, если бы сейчас было издано уже ну предположим томов 15, вы бы вспомнили про ошибку в дате в 7 томе и в каком контексте? Вот сейчас это, как я понимаю, один из кирпичиков негатива. А в каком случае это бы не стало таким?

Наталия: urfine про ответственность я писала только в контексте того что Надя, как я в последствии узнала просто поссорилась с художницей,когда уже было издано несколько томов с обложками в виде теней. Я нахожу это странным, думаю что в таких делах обычно доходят до конца, ведь это бизнес. Выглядит это сумасбродством, да еще и эта смена издательств. Погоня за своими амбициями на мой взгляд. Выглядит так что куда подует ветер, туда и понесет. Иначе говоря сумасбродство. urfine пишет: Есть ли какая-то шкала, по кторой можно сказать, что вот до сих пор -это ответсвенный подход к делу, а вот здесь уже безответсвенный. Ну незнаю, я во временном контексте это вообще не рассматривала.Может у вас она есть? urfine пишет: Вот сейчас это, как я понимаю, один из кирпичиков негатива. А в каком случае это бы не стало таким? В случае отсутствия путаницы. Или если бы я никогда книгу не читала. Книга мне нравиться. Но путаница во временах года и в датах, особенно в старой версии навела меня на мысль в своем ли уме автор, тогда мне лет 12 было. И то, что могли ошибиться переводчики мне в голову не пришло.

urfine: Наталия пишет: я во временном контексте это вообще не рассматривала.Может у вас она есть? Я то же не совсем о времени. Вот работа сделана ответсвенно и это 5 баллов, а совсем безответсвенно и это уже 1 балл. Груз безответсвенных поступков накапливается и вот уже вы говорите, что у вас начало скалабывать негативное впечатление. Как плюс или даже пустьв начале просто нейтральное отношение (кто-то первый раз читает книгу/узнает все перепетии событий) изменяется с нуля до+ или -. Наталия пишет: Или если бы я никогда книгу не читала. Книга мне нравиться. Но путаница во временах года и в датах, особенно в старой версии навела меня на мысль в своем ли уме автор, тогда мне лет 12 было. У меня тоже есть притензии по датам, но в общем для такого объема 13 томов их не так много. "Основной скелет" довольно последовательный и четкий (даже учитывая наши долгие выяснения дат по 3/7 тому тому и "плавающий" возраст Кантора).

Леди Искренность: шоколадница пишет: но объясните по человечески, что в этой работе над книгой такого, что уже второй добровольческий коллектив редакторов вошел в штопор? это из за того что это неродная ваша деятельность или сама система добивает? Почему второй и почему вошел в штопор? Уж кто-кто, а Маша и Аня самый что ни есть первый коллектив. И никто в штопор не входил. Работаем дружно, слаженно и с великим удовольствием. Просто надоело выслушивать одни гадости про 7 том. Мне хотя бы в личку пишут позитивные отзывы, Маше видимо повезло меньше. И вообще, хватит гнобить нашего переводчика. Маша лучшее, что могло произойти в жизни переиздания. Она второй том практически весь сама перевела и вытянула на своем горбу в кратчайшие сроки, не спав днями и ночами. И не только второй, остальные тоже. Обидно за человека, честное слово. Машенька, появись в скайпе, очень хочу с тобой поговорить. Пожалуйста.

шоколадница: Леди Искренность пишет: почему вошел в штопор? по комментариям, которые делают участники коллектива. я не хочу никого гнобить, но вы закрыты для обсуждения, готовы защитить зубами свою позицию или умереть или обидеться. я понимаю, что с вами издевательски обращаются на параллельном сайте, но если вы не готовы что то обсуждать, то лучше закрыть этот вопрос. перевод вполне приличный, хотя язык мог быть вкуснее, но сейчас вы своей обиженной позицией выламываете рууи , чтобы вас похвалили, во всех предыдыущих постах, а это как то по женски в плохом смысле

Мария-Антуанетта: шоколадница пишет: но если вы не готовы что то обсуждать, то лучше закрыть этот вопрос. да, в самом деле, тогда не нужно вообще было открывать тему для комменрариев и критики. Ну, я затыкаюсь, чтоб мои слова никого не обидели.

радуга: Девочки ,позвольте и мне присоединиться к вашему разговору. Думаю угодить абсолютно всем и каждому не получится ни у кого и никогда в этом мире. Но как известно не ошибается только тот кто ничего не делает( простите за банальную фразу). Люди делали , старались , вложили свой труд и часть своей жизни ( личное время), поэтому за это им огромное спасибо. " Тулузская свадьба" оправдала все мои ожидания ( других новых томов к сожалению пока не читала)и по добавленым отрывкам -спасибо мадам Голон и по переводу и редактуре. Я не говорю , что всё идеально , что нет вообще моментов которые меня не смутили , это относится опять же и к сюжету и к переводу - редактуре, но того , что мне понравилось и что порадовало гораздо и намного больше.

urfine: шоколадница пишет: но вы закрыты для обсуждения, Правильно ли я понимаю, что закрытой позицией является: -выкладка сравнений по 3 и 7 тому, что и где было добавлено; -предоставление для наглядности французского оригинального текста и его перевод и объяснение, чтобы каждый при желании мог проверить (или спросить это у человека, чьему авторитету доверяет) что было в тексе, а не на слово верить переводчику/реактору; -пояснение и редакторов и переводчиков почему было выбрано то или иное слово; -предоставление справочной информации по французскому и русскому тексту; -признание своих ошибок ( такие признания есть и мои, и Анны, или Лены). (прямо явка с повинной ). шоколадница пишет: но если вы не готовы что то обсуждать, то лучше закрыть этот вопрос. Обсуждать что? Насколько деградированны мои/наши серые клеточки, в каком классе начальной школы я/мы застряли, что мы просто взяли отредактировали перевод Промта и списывали у других переводчиков, потому ни на что не способны сами? Или когда человек не читал 7 тома, а пишет, что так по-русски и не пишут, что весь том надо заново переводить и редактировать, или утверждает, что в переводе написано так-то и не верно (и это не просто написано нейтральным тоном, а с возмущением), а на самом деле в переводе написано совсем не так и все верно . И многие новые читатели прочитав все это думают, что книга просто ужасна, и пишут что-то вроде "собиралась читать, но теперь читать не буду". Есть очень дельные замечания, которые необходимо учесть, но многие из них сопровождены такими красочными "комплиментами" в адрес редакторов-переводчиков, что и рад бы обсудить, но картина получается такая: ты сделал ошибку, а тебе не просто на нее указали, а перед этим основательно над тобой поиздевались, перечислив все твои моральные и интеллектуальные "достоинства" и облили тебя помоями, а ты еще, стоя в этих помоях, должен демонстрировать чудеса выдержки и вежливости и ошибки/ не ошибки свои обсуждать. После кучи такого словесного сора просто по неволе уже защищаешь любую запятую, любую букву в слове. шоколадница пишет: но сейчас вы своей обиженной позицией выламываете рууи , чтобы вас похвалили, во всех предыдыущих постах, а это как то по женски в плохом смысле НЕ НЕДО МЕНЯ/НАС ХВАЛИТЬ!!!!!! Дело же не в этом! Если вы так и не поняли в чем дело, жаль конечно, но ваше право думать так, как вы думаете.

Леди Искренность: Мария-Антуанетта, шоколадница, все совсем не так. Мы же прекрасно обсуждали все тома до шестого. Получалось же. И критику в том числе, и ошибки, как перевода, так и стилистические, но как-то обсуждение велось в дружественной, непринужденной атмосфере. А с 7 томом просто накал страстей какой-то. Причем для нас совершенно неожиданный, так как лично нам 7 том казался на выходе самым удачным. Так что мы, так сказать, несколько шокированы и раздосадованы, что вполне логично и закономерно. И вы действительно не понимаете о чем я, видимо я не умею объяснить. Просто когда мне в этой жизни приходилось писать критику на произведение, я делала акценты, как на недостатках, так и на достоинствах. По вашему же получается, что достоинств нет. И в тоже время на мой прямой вопрос: все дейтвительно так ужасно? Мы портим книгу? Наш перевод ужасен и вы бы предпочли, чтобы книгу делали без нас? Молчание...

радуга: Вопрос конечно был не ко мне, но я не хочу , чтобы книгу дальше делал кто то другой . Мне нравится ваша работа и если вам в чем то будет нужна моя помощь и поддержка , то всегда пожалуйста.

Мария-Антуанетта: Леди Искренность пишет: Мы портим книгу? Наш перевод ужасен и вы бы предпочли, чтобы книгу делали без нас? Молчание... Лена, ну почему же молчание? Перевод не ужасен, но имеет свои минусы , котрые уже были тут озвучены. И конечно спасибо вам всем за труд, который вы вложили в этот том, да и в предыдущие тоже.

Леди Искренность: радуга, спасибо. Нам по предыдущим томам девочки очень много дельных правок сделали, много отличных своих вариантов фраз предлагали.... Мы и во время работы над книгой обсуждали многие моменты. Например обсуждали переводить клички или нет, переводить улицы или нет....

радуга: Леди Искренность, ты хочешь чтоб я по вторму тому отзыв написала , что понравилось , а что нет или про будущие тома говоришь?

Леди Искренность: Конечно пиши. Обсудим.

радуга: Ладно в среду или в четверг напишу или всё же про будушее речь?

Леди Искренность: Пиши конечно. Только в теме про новый второй том. И глянь все-таки комментарии к новому 3 тому, там действительно смешные ляпы бывшей переводчицы я выкладывала. Подними настроение!

радуга: Спасибо! С завтра буду посвободнее и будет время подумать. Постараюсь написать и по 2 и по 3 тому и в соответствующих темах!

Анна: Вот интервью Анн Голон полностью, и первая, и вторая часть. http://www.megavideo.com/?d=NKPUCSKI или http://www.megaupload.com/?d=NKPUCSKI потом выбрать в правом верхнем углу "Смотреть на Megavideo"

Кристина: Всем привет! Зашла на форум и удивилась, что здесь какие-то ошибки обсуждаются...я даже ничего не заметила...такое наслаждение получаю, когда читаю "Анжелику"! :) Прочитала "Войну в кружевах", очень жду следующий том "Анжелика и король". Не подскажите, когда его выпустят? И огромное спасибо переводчикам и редаторам за работу! Это очень большой вклад в литературу, и я уверенна, что книги про Анжелику будет читать ещё не одно поколение!

Анна: Кристина Кристина, добро пожаловать и спасибо за отзыв. Когда выйдет восьмой том, мы и сами хотели бы знать. Автор работает над книгой, и скорее всего, мы ее получим раньше, чем французские читатели. Чтобы не забыть Во второй части интервью Анн Голон говорит, например, что тема Праги может еще всплыть (вроде бы) что Флегетан - человек "из другой жизни", что он символизировал надвигающееся несчастье. Что у каждого тома свой стиль, в зависимости от сюжета. Переводчица считает, что стиль в новой версии (вероятно, она имеет в виду 3 том) сложный, на что Анн Голон говорит, что сюжет сложный, что она намернно писала третий том новой версии как роман-хронику. Надя сказал, м Анн согласилась, что это стиль типа "репортаж". Анн Голон сознательно изменяла в новой версии окончания частей по сравнению с томами старой версии Когда Анн Голон писала "Бунтующую", она прежде всего написала конец, а потом уже начало). В новой версии автор готовит какие-то сюрпризы в связи с близнецами. Про 14 том говорится то же, что и раньше - многие черновые листы уже написаны, а вообще работа идет параллельно с обновлением старых книг. Надя говорит, что сейчас ведутся переговоры с тремя англоязычными издательствами, и надеется на успех.

toulouse: Кристина добро пожаловать и спасибо за теплые слова

Anastassiya: Анна пишет: что Флегетан - человек "из другой жизни", что он символизировал надвигающееся несчастье. А где этот Флегетан упоминался? В смысле, почему зашла о нем речь? Анна пишет: Анн Голон сознательно изменяла в новой версии окончания частей по сравнению с томами старой версии В смысле изменила? Имеется в виду, что разделила прежние тома на более мелкие? Или она меняет текст/сюжет?Анна пишет: Когда Анн Голон писала "Бунтующую", она прежде всего написала конец, а потом уже начало) Приколько:) Т.е. она написала, как Анж. встретилась с Рескатором, а потом уже додумывала, как к этому привести?

ELVIRA: Я так и не поняла, Анн Голон вставляет в текст ранее не опубликованные куски романа, или вообще все переписывает заново? Если изменены оканчания некоторых частей, сам сюжет от этого меняется?

Anastassiya: ELVIRA пишет: Я так и не поняла, Анн Голон вставляет в текст ранее не опубликованные куски романа, или вообще все переписывает заново? Если изменены оканчания некоторых частей, сам сюжет от этого меняется? Насколько я знаю, сюжет остается прежний, просто вставляются некоторые новые эпизоды. Видимо имеется в виду, что Анн Голон просто дробит старые тома на более мелкие, соответственно, окончание их меняется:) Т.е. как с Анж и король: был один том, который начинался с Филиппа и заканчивался на том, как она узнала, что жив Жоффрей. Теперь же будет два тома, первый из которых заканчивается смертью Филиппа:) Наверное так...

Анна: Anastassiya пишет: А где этот Флегетан упоминался? В смысле, почему зашла о нем речь? Это непонятный тип с намеком на алхимию, которого Анжелика видела перед арестом Жоффрея, а потом еще раз - уже в "Красной маске", страшно испугалась и велела Флипо его догнать и убить. Anastassiya пишет: смысле изменила? Имеется в виду, что разделила прежние тома на более мелкие? Anastassiya пишет: Видимо имеется в виду, что Анн Голон просто дробит старые тома на более мелкие, соответственно, окончание их меняется:) Да, совершенно верно. Например, первый том (старой версии) заканчивается тем, что Анжелика уходит из дома сестры, а новый четвертый - тем, как она остается во Дворе чудес.

ELVIRA: Насколько я понимаю, в новой версии каждая часть выпускается отдельной книгой? Насколько это интересно читателю, ждать по полгода а то и больше всего лишь одну часть романа, а не полноценный том?

Леди Искренность: Кристина, я счастлива, что книги вам нравятся.

Леди Искренность: Анна , я бы знаешь на какой ляп автору намекнула, кроме хромоты графа? Мы знаем, что с момента разгрома в Плесси до встречи в Ла-Рошели проходит четыре года. Флоримон уехал перед разгромом и искал графа максимум год, ну полтора, не больше, иначе не успел бы поучиться в Гарварде и траппером заделаться. При этом Флоримон прямым текстом говорит, что упрашивал отца привезти к ним мать. Следовательно Пейрак года за три до встречи уже знал, что Анж жива, но продолжал страдать разлукой и странным неведением, занимаясь завоеванием Нового света. Сам Жоффрей утверждает, что узнал о том, что Анж жива от Роша, который встречался с Анж в Ла-Рошели и проболтался об этом графу. Где логика? И, увы, эту временную ошибку вряд ли получится исправить. Лично я ума не приложу как.

радуга: А я так понимала , что Пейрак знал , что Анж жива , но просто не знал где её искать и от Роша наконец узнал где она . И потом в конце " Любви" Жоф же говорит, что выбирал мех на кровать и думал об Анж , значит он не от Роша узнал , что она жива , это точнно, а то как бы он успел и мех купить и форт построить.

Леди Искренность: Ну про мех он мог так ляпнуть, для словца красивого. Мол мечтал о вас все 15 лет и тосковал безмерно... А про не знал где искать слабоватая отмазка. Фло тоже не знал где его искать и просторы территориальные у него побольше были, а нашел. В общем очень смущающий момент.

Анна: Леди Искренность пишет: , увы, эту временную ошибку вряд ли получится исправить. Лично я ума не приложу как. Согласна, тут с хронологие проблемы. Возникают вот какие вопросы: Когда Жоффрей начал свои авантюры на Карибах? Сколько он там пробыл? Может быть, год-полтора? Когда он прибыл в Бостон и начал строительство своего корабля? Сколько оно продолжалось? Когда он начал строительство Катарунка и Вапассу?. Именно в это время отца нашел Флоримон. Затем нужен по крайней мере год на учебу в Гарварде. Трапперские навыки (навыки охотника за пушным зверем) Флоримон мог обрести до встречи с отцом. Возможно, встреча отца и сына произошла летом. На зиму Жоффрей отправил обоих детей в Гарвард, а весной отправился в Европу. Но возникает еще один вопрос: собирался ли он вообше искать Анжелику или хотел собрать о ней какие-то сведения?

Леди Искренность: Все это вопросы без ответа.... увы.

радуга: Слушайте , а разве Фло не сам отца нашёл? По мне так странно ещё знаете что : Жоф узнаёт , что Анж погибла в пустыне , но почему то о судьбе старшего сына и что тот теперь сирота не задумался вообще , как будто у него только один сын- Кантор

toulouse: Леди Искренность пишет: слабоватая отмазка. Фло тоже не знал где его искать и просторы территориальные у него побольше были, а нашел. В общем очень смущающий момент. это точно радуга пишет: почему то о судьбе старшего сына и что тот теперь сирота не задумался вообще согласна, тоже не катит Анна ну так и получается, что после встречи с Флоримоном, который просил папеньку искать и спасать маменьку, прошел чуть ли не год, пока папенька наконец не внял просьбе. А если бы он не встретил этого грешного Роша - вообще бы не поехал, так что ли? Да уж на худой конец можно было моего любимого Дегре спросить, тот всегда в курсе, где Анжелика. Найти Дегре пара пустяков.

Анна: радуга пишет: По мне так странно ещё знаете что : Жоф узнаёт , что Анж погибла в пустыне , но почему то о судьбе старшего сына и что тот теперь сирота не задумался вообще , как будто у него только один сын- Кантор Да, странно. Возможно, он предполагал, что Флоримон при дворе или у дяди-иезута. Но в таком случае он должен был попытаться выяснить, так ли это. Если выяснил и узнал, что мальчик сбежал, то должен был бы узнать и о мятеже Анжелики. радуга пишет: Слушайте , а разве Фло не сам отца нашёл? Конечно, сам, уже в Северной Америке, в Мэне. Непонятно, сколько длились его поиски и что он в это время делал.

Мария-Антуанетта: радуга пишет: По мне так странно ещё знаете что : Жоф узнаёт , что Анж погибла в пустыне , но почему то о судьбе старшего сына и что тот теперь сирота не задумался вообще , как будто у него только один сын- Кантор Да, это тоже странно и меня всегда смущало.

Анна: toulouse пишет: А если бы он не встретил этого грешного Роша - вообще бы не поехал, так что ли? Мы вообще не знаем, какие у него были планы. Поскольку он взял с собой Никола Перро, который искал компаньонов, то поездка во Францию предполагалалась. toulouse пишет: ну так и получается, что после встречи с Флоримоном прошел чуть ли не год Все же не четыре года. Можно учесть еще и трудности зимней навигации. Действительно ли трансатлантические переходы (из Северной Америки) совершались летом?

радуга: Я знаю , что Фло сам отца нашёл , просто я удивляюсь , что папенька своим первенцем и наследником , которого младенцем на руках держал и которого вроде ждал и хотел , не поинтересовался совсем.

Леди Искренность: В общем чего-то тут автор не доглядела и перемудрила... Не ожидала, что мы такие зануды будем сидеть тут и придираться к каждому эпизоду.

радуга: Ну раз поклонников в нашем лице своим талантом привлекла - надо было ответственней к процессу сочинительства подходить

радуга: Девочки, знаете ещё хочу придраться.... Помните момент в начале старого 4 тома, на галере адмирала де Вивона, когда Анж смотрит, как Рескатор вытаскивает с помощью троса тонущую королевскую галеру. Она рассматривает его видимо в подзорную трубу и видит маску , белую подкладку плаща , т е может его относительно хорошо рассмотреть и в момент когда Рескатор стоит на мостике своего корабля и когда идёт по рее или мачте. И мне вот интересно , а он что Анж не видит и не замечает ( тем более , что женщина в платье на палубе военного корабля не может не броситься в глаза) , я как то сомневаюсь , ведь Анж видит и Голон про это пишет , что он тоже на адмиральскую галеру в подзорную трубу смотрит.

toulouse: чтобы некоторые, не будем показывать на них пальцем , не придирались, просто отобрать у Рескатора подзорную трубу, пусть бурлачит по-серьезному

шоколадница: Сегодня наконец прочитала интервью Анн на понятном мне языке :) получается две интересные мысли: 1.в последних книгах значительную роль будут играть близнецы и А и Ж будут выступать как молодые родители 2. Они должны остановится и понять где они.Как они представляют свою жизнь в неизвестной им стране- так как понятно, что невозможноо найти в Европе в это время свободную страну или что то новое в этот период. То есть они там, где они есть. В любом случае они сами не собираются рассказывать местным свои секреты. Anne Perhaps one can stop there and ask oneself where they are; how do they envisage this life that is opening in front of them in an unknown country? since essentially it is not possible to find a free country, or anything new in Europe in that period. There we are, then: at any rate, they themselves are not going to be telling all the locals their secrets. не очень много , но что то

радуга: toulouse пишет: тобы некоторые, не будем показывать на них пальцем , не придирались, просто отобрать у Рескатора подзорную трубу, пусть бурлачит по-серьезному а я всё равно буду ... я так понимаю , ваш палец на меня указывает... шоколадница , спасибо , это уже хоть что то!

ELVIRA: А и Ж будут выступать как молодые родители Особенно здорово звучит - "молодые родители" Такие, вечно молодые! Интересно, что за концовку имела в виду Анн Голон? если близнецов Анжелика родила в самом конце эпопеи (в 12 томе, если не ошибаюсь) какую роль могут сыграть такие малютки?

шоколадница: учитывая склонность к мистицизму в последних книгах - они видимо могут слышать друг друга на расстоянии :)

Леди Искренность: Ну значение "молодые родители" указывает не на возраст, а на давность становления папашей и мамашей, так что ничего странного.

Анна: ELVIRA Вот примерная хронология: (указывается возраст Анжелики) 1679. 42 года. Рождение близнецов в 41 год. 1680. 43 года. Оставляет Онорину в Монреале. (Завершение 12 книги) 1681. 44 года. Отъезд Жоффрея во Францию, зима в Вапассу (43-44 года). 1682. 45 лет. Смерть д'Оржеваля, отъезд в Голдсборо (весной), в 44 года. (Завершение 13 книги) Близнецам к концу 13 томы уже около 3 лет. Но мне кажется, что эти слова последних книгах значительную роль будут играть близнецы и А и Ж будут выступать как молодые родители означают просто психологические и прочие подробности совместного воспитания малышей (что для Анжелики и Жоффрея действительно внове).

ELVIRA: Посмотрим, почитаем. Анна, спасибо за инфо.

шоколадница: По данным французского сайта Анн Голон представляла Монтелу похожим на этот замок http://www.restaurantduchateaudemarconnay.com/chateau-historique.html toinon написал: Анна Голон осуществила поездку Sanxay в Вене нескольhttp://www.restaurantduchateaudemarconnay.com..._ ко лет тому назад, она обнаружила, что этот chateau походил на тот, кого она представила для Monteloup, вот связь:

toulouse: шоколадница пишет: в Вене только это, конечно, не Австрия, а французский департамент в регионе Пуату-Шарант 30 км на юго-запад от Пуатье

шоколадница: Я тоже удивилась. потом посмотрела на карте увидела Ниор

Леди Искренность: Действительно похож, просто вылитый. А фильм случайно не в нем снимали?

ELVIRA: Наткнулась на интервью Анн Голон 2008г. Во время ее визита в столицу. Прилагаю заинтересовавшие меня ответы Голон: 1. На вопрос о новой версии и сроках выхода романа: Анн ответила что это займет 5-6 лет (видимо изначально так и планировалось). 2. На вопрос о прототипе Жоффрея и роли Сержа в написании романа: Анн ответила, что без Сержа роман она бы не написала и что прототипом для Жоффрея послужил именно он (что противоречит некоторым другим высказываниям) 3. О старой и новой экранизации: Анн не любит (естественно) старый фильм, но говорит что съемки новой версии вот-вот НАЧНУТСЯ! т.к. по ее словам Слава Богу, нашлись режисер и продюсеры понимающие, чего они хотят и по настоящему талантливые. О актерском составе вопросов не было, но о самих съемках говорилось как о свершившемся факте. В общем данное интервью вызвало у меня ряд вопросов, на которые нет ответов.

радуга: ELVIRA, я бы резюмировала это так- а воз и ныне там....

ELVIRA: радуга меня больше заинтересовал вопрос новой экранизации и начала съемок тем более , что в последних интервью переведенных с французского Анн говорила, что не владеет подобной информацией. Какая то мистификация получается

радуга: ELVIRA пишет: Какая то мистификация получается У неё и в отношении новой версии есть склонность привнести мистику в сам роман.... Так что это общая тенденция

ELVIRA: Небольшая выдержка из интервью Анн: - Как вы отнеслись к появлению на экране Мишель Мерсье в роли Анжелики? - Это было ужасно. Ну что вы, она же дура. К сожалению, киношная интерпретация “Анжелики” сразу ударила и по книгам. Интересно, мадам Голон действительно это говорила? Или это ошибки перевода?

Zemlya Natalya: Жуть какая... Что-то с трудом верится, что Анн могла так грубо выразиться.

радуга: Zemlya Natalya пишет: Это было ужасно. Ну что вы, она же дура. Да, это очень грубо и я думаю , что если бы Голон так сказала , то Мерсье бы точно ответила и в мемуарах не забыла бы об этом написать

Анна: Мерсье не могла на это ответить, так как вышеприведенная цитата - из интервью "Комсомолке" от 1995 г. А Мерсье русского не знает. В мемуарах она, если я правильно помню, старается показать, что Голоны вначале ее приняли хорошо, но сейчас трудно сказать, что там было. Главное - что фильм действительно подпортил репутацию книге. Что касается самого высказывания. Что она сказала на самом деле, можно узнать только у автора интервью, если он это помнит, конечно. У меня создается впечатление, что Анн Голон имела в виду не столько Мерсье, сколько созданный ею образ. Тем более что в другом интервью, французском, от 1990 года, она говорит - Когда готовился этот многосерийный фильм, меня от сценарной и какой-либо консультантской работы отстранили, и я до сих пор не могу смириться с тем, что из моей любимой героини сделали такую дурешку, - заявляет она.

радуга: Анна, вот это интервью или эта интерпретация- перевод мне знакомы и на мой взгляд это похоже на правду, не верю я , что Голон стала бы так грубо выражаться. А то , что Голон отстранили от участия в съёмках и от работы над сценарием - известный факт , хотя до некоторого времени , я так понимаю это замалчивалось...

ELVIRA: Да простят меня поклонники Анн Голон, но мне кажется главная претензия писательницы заключается в том, что она не получила достаточного количества денежных знаков (которые могла бы получить, учитывая тиражи книги и прокат фильмов)! Во всяком случае, почти в каждом интервью Анн, которое я читала, она рассказывает именно про то, как издательства ее бедную обирали и затирали. И я не согласна с тем, что люди посмотревшие фильм составили неверное представление о книге. На мой взгляд это люди вообще не читающие и им в любом случае было бы не интересно узнать чего же там такого принципиально разного. У меня например просмотр фильма, наоборот пробудил желание прочитать роман целиком. И на мой взгляд экранизация как раз повысила интерес к книге, хотя конечно в худшую сторону.

радуга: ELVIRA пишет: И на мой взгляд экранизация как раз повысила интерес к книге, хотя конечно в худшую сторону. Насколько я знаю, по отзывам некоторых знакомых и друзей, кто то да , сподвигся прочитать книги , но к сожалению у большинства наооборот не возникло желания взять в руки сам роман. Я сама узнала про " Анжелику" и начала читать именно благодаря фильму. Хотя , вы знаете , что к фильму я отношусь теперь несколько скептически. Пока я не читала роман , фильм казался удобоварим, а как прочитала , то увы , поняла насколько фильм обеднен на чувства , мысли , полноту образа , интригу и т д ELVIRA пишет: Во всяком случае, почти в каждом интервью Анн, которое я читала, она рассказывает именно про то, как издательства ее бедную обирали и затирали. То , что Голон обидно ,что за её счёт разбогатели другие , на мой взгляд ,неудивительно и это нормальная человеческая реакция и осуждать её за это, лично я бы не стала.

ELVIRA: Я Голон, не осуждаю ни в коем случае. Я имею в виду, что не обязательно говорить об этом постоянно.

радуга: ELVIRA пишет: Я имею в виду, что не обязательно говорить об этом постоянно. Это да... но видимо обида и горечь её переполняют...

Сказка: Привет всем! А новостей про Анн Голон совсем нет? Как обстоят дела с восьмой книгой?

Леди Искренность: С возвращением! Новостей нет.

ELVIRA: Как то не честно с поклонниками обходятся Автор и ее представители. Обещали чуть ли не за 2 года всю серию выдать, а теперь даже про 8 том тишина. Определились бы с датами, пусть и далекими, зато хотя бы понятно было когда чего ждать.

La comtesse: ELVIRA, просто творчество - процесс неконтролируемый. Все-таки я не понимаю издателей современных (и не только современных), которые сроками зажимают авторов. Нельзя работать под давлением. И Анн Голон ничем нам не обязана, она работает так, как ей работается. Я, конечно, тоже поскорее хочу всю серию, но винить автора в том, что она задерживает ее выход, не буду. Кто знает, какие у нее причины, мы же не знаем ничего о ее жизни...

Lutiksvetik: о: ELVIRA пишет: Определились бы с датами, пусть и далекими, зато хотя бы понятно было когда чего ждать. 'Человек предполагает,а Бог располагает' - есть такая пословица.Жизнь,к сожалению, не всегда складывается по нашему пожеланию... Бывает и так:пообещали, наметили - а тут болезни...,возраст...вообщем,что говорить и возмущаться...Это - жизнь.А,что молчат,как партизаны - так,понятно - неудобно - cтольких людей обнадежили.Я,лично,к Автору никаких претензий не имею.Видно такая судьба у романа.Спасибо,что он есть(какой есть).

toulouse: La comtesse Lutiksvetik согласна

Сказка: La comtesse пишет: ELVIRA, просто творчество - процесс неконтролируемый Высскажу свое мнение. То, чем сейчас занимается Анн Голон - это не столько творчество, сколько работа по наполнению книги не менее скольких-то там процентов. Она не придумывает новый сюжет, просто наполняет книгу разными историческими фактами и некоторыми сценами. С этим мог бы справиться нанятый персонал, который бы искал исторические сведения и предлагал черновой вариант книги, а Анн бы занималась уже утверждением. За столько лет рядом с матерью и Надя могла бы этим заниматься. На мой взгляд новая версия Анжелики - чисто коммерческое издание, издается только для того, чтобы сделать деньги. Только вот очень плохо организованный и непродуманный проект. Если бы Анжелика была делом жизни автора, то последний том давно бы был дописан, еще 20 лет назад.

Сказка: ELVIRA пишет: Определились бы с датами, пусть и далекими, зато хотя бы понятно было когда чего ждать. С какими датами? Если автор пишет сама, без помощников, то на это уйдут годы... И вот тут встает вопрос о здоровье автора и ее возрасте. Тут уж ничего запланировать нельзя.

Леди Искренность: Когда мы с Машей переписывались, она мне сказала, что на француском форуме пишут со слов Нади (из переписки с ней), что автор работает над 9 томом, а 8 уже готов. Почему он не выходит - это уже другой вопрос...

шоколадница: Сочувствую переводчикам 8-9 томов, придется узнать много о восточной жизни:) интересно с чем связано, что она не отвечает :Анн Голон разочарована русским изданием, или у нее новый кабальный контракт?

Zemlya Natalya: шоколадница пишет: интересно с чем связано, что она не отвечает я извиняюсь, а можно полюбопытствовать, каким образом поддерживается связь с Анн непосредственно нами??? я так понимаю, кто переписывается с ней или Надей и это, наверно, наша Анна?

ELVIRA: Никто не говорит о точных датах выхода новой книги, но анонс-то можно сделать, весна 2013 года например Я наверное просто не понимаю кайфа, проглатывать (читать) одну часть новой версии раз в год, а потом полтора года ждать продолжения.

Zemlya Natalya: ))) вот поэтому, я все купила, а читать - не читаю)))) конечно такими темпами выхода переписанных томов, могу вообще не прочитать, но надеюсь на лучшее))))))))))

Анна: Zemlya Natalya Ну да, я переписываюсь с Надей. Но она уже давно не отвечает.

шоколадница: Анна пишет: Но она уже давно не отвечает. Печально. Всегда когда нет информации предполагаешь худшее

ELVIRA: Будем оптимистами! Может это, так называемое затишье перед бурей, и в ближайшее время каждый квартал будет выходить новая книга а там и до 14 (последнего) тома не далеко!

Versus: Zemlya Natalya пишет: Жуть какая... Что-то с трудом верится, что Анн могла так грубо выразиться. А вот, нужно верить, так как у Мадам Голон давно такая негативное отношение к фильмам и какое-то личное неприязнь к Мерсье. . Я недавно видел дигитальное интервью (2011) с Анн, где она опять оскорбила Мишель Мерсъе. Кроме того, она сообщила, что НИКОГДА не встречалась с Мерсье, что она (то есть Мерсье) не хочет и никогда не хотела встретится с автором книг. Что она дура и не достаточна красива ... для ЕЕ Анжелики. Ну что-ж - наверно у нее селективная память. Я так считаю, что Мадам Голон сама дура и очень жадная - так как нынешная версия Анжелики - это просто попытка зарабатывать большие деньги.

Zemlya Natalya: грубиян какой.

toulouse: Zemlya Natalya это точно

ELVIRA: Возможно, автор обижена на то, что Мерсье ассоциируется с Анжеликой, гораздо больше, чем сама Автор со своими романами? В любом случае на интервью, журналисты задают Анн они и те же, вопросы, и получают одни и те же ответы, все более раздражительные. Но, уважаемый Versus давайте все таки уважать мадам Голон, как женщину и как даму довольно таки преклонного возраста уже.

toulouse: ELVIRA пишет: уважаемый Versus а за что нам этого Versus'а уважать?

ELVIRA: Это я по привычке, на работе все письма начинаю со слов уважаемые коллеги или уважаемый...

toulouse: ELVIRA а в конце письма непременно "с уважением" знакомо

ELVIRA: toulouse Я обычно словом "спасибо" письма заканчиваю

Versus: Действительно, для меня только Мишель Мерсье ассоциируется с Анжеликой, и я был немного груб к автору, но это не значит, что я ее совсем не уважаю. Без нее же не была бы и Анжелики. Так что, извините, если я кого-нибудь оскорблял. Но это факт, что Анн Голон сама не очень корректно и вежлива в последное время. Во многих интервью она всегда намекает на экранизацию, как плохое это было и как она недовольно итд... Спасибо и с уважением...

Леди Искренность: Versus , простите, но экранизация действительно ужасна. В этом я с автором согласна. И не только я. Могу свое мнение аргументировать и с удовольствием подискутировать, хотя не раз уже это делала на страницах этого форума.

toulouse: Versus и вам спасибо, так уже гораздо лучше. хотя я тоже не выношу экранизацию, просто органически, не в силах просмотреть больше 5 минут. Мерсье, конечно, красавица, тут и говорить нечего

Анна: Леди Искренность toulouse Согласна

La comtesse: Я вообще считаю, что обвинять кого-то и в чем-то мы сейчас не можем просто потому, что не знаем всех отношений между Анн и Мерсье. Кто знает, что случилось между ними, ведь нам показана только самая верхушка айсберга. Вполне возможно, что Мерсье когда-то спровоцировала подобное отношение к ней. И ведь она тоже очень неплохо зарабатыает на имени Анжелики. Что, по-вашему, ее книга "Я - не Анжелика". В жизни читать не буду.

ELVIRA: А мне всегда думалось, что главная претензия Анн, заключается в том, что не заработала она на Анжелике столько, сколько должна была бы по праву учитывая тираж романов и прокат фильмов. И с возрастом обида и раздражение только увеличивается. Что касается Мерсье... ну странно выставлять на мой взгляд претензии только ей одной в связи с фильмами. Конечно, она сыграла главную героиню, но неизвестно еще были бы романы столь популярны если бы вообще не экранизировались.

Анна: Надя сегодня после долгого перерыва появилась на Яху и ответила итальянской участнице. Good morning Nadia. I received today a mail from an italian publishing house. They're very interested in publishing the Angelique saga and They asked me to contact you. The publishing house names "Fedelo". Let me know Francesca Dear Franceska Thank you for your mail. Please forward me the mail they wrote you. I will contact them. Lake of time makes I cant look often enough to the mailing list, but we (AG and me)are here and think about you all. Send Tchao to Italian fans of your site (whats your link now?) Anne Golon goes on the work. Will send you news when they will be. Yours N Суть такова: названное итальянское издательство заинтересовалось изданием Анжелики и решило связаться с Надей и Анн. Надя, конечно, выражает готовность к сотрудничеству. И добавляет обычные для нее фразы "У нас мало времени для писем, мы с вами, Анн Голон продолжает работать. Мы сообщим вам новости, когда они появятся".

Zemlya Natalya: Анна пишет: У нас мало времени для писем Ну уж полчасика выкроить, что бы написать жаждущим поклонникам на какой стадии работа и хотя бы приблизительные сроки, думаю, можно. Либо все плохо, либо... все плохо.

Леди Искренность: Да уж, действительно как-то не оптимистично.

Анна: Сегодня Надя появилась на Яху со следующим сообщением: Hello all There is an interview of Anne Golon today at 3 PM on French Radio London http://www.frenchradiolondon.com/french/programmes/ It will be on that station during one week after.

Леди Искренность: Я не нашла 3 рm и интервью тоже.

шоколадница: я тоже, хотя Надя отчаянно его рекламирует. интересно там опубликуют текст?

Анна: Надя дала вот этот адрес. http://www.frenchradiolondon.com/french/home/ Здесь интервью можно найти. a la Page:Anne Golon 20.06.2012. Запись длится 17 мин 28 с.

наталья: Скажите,пожалуйста, какие-нибудь новости в интервью о выходе новых книг есть?

Анна: К сожалению, я на слух не воспринимаю.

Иванна: И всё-таки нам очень повезло. Современницы Анн Голон годами ждали выхода новых томов ( некоторые так возможно и не дождались), а у нас есть все 13 томов, ещё и 14-ый надеюсь дождёмся.

Леди Искренность: Граждане, будьте добры, переведите кто-нибудь, пожалуйста. МАША!!!! ВЕРНИСЬ!!!! СРОЧНО!!!!

kst_91@mail.ru: единственное что могу сказать, Анн работает над романом, 14 том пишет прислушиваясь к пожеланиям фанатов. Точного времени выхода какой-либо из книг не называет. Одно радует, она в добром здравии и работает =))Переводила не я, но знающий язык человек=)

toulouse: kst_91@mail.ru в таком случае, совершенно ничего нового. Спасибо вам за сообщение)

kst_91@mail.ru: Пожалуйста=) Я Сама очень интересуюсь, т.к. только начала знакомиться с Анжеликой. Собирала новую серию буквально по последним книгам в магазинах. Даже в библиоглобусе и доме книг, последние забрала. Теперь жду с нетерпением.

Анна: 17 декабря Анн Голон исполнился 91 год.

НадиЯ: Анна пишет: 17 декабря Анн Голон исполнился 91 год. доброго ей здоровья!

Zemlya Natalya: Девочки, кто-нибудь встречал старую версию на немецком?

Мадлон: Для знающих французский язык, на фейсбуке есть группа фанатов Анн Голон. http://www.facebook.com/pages/Fans-dAnne-Golon-marquise-des-Anges/153204814731813 Там есть статья на русском, напечатанная в "7 дней" в связи с 91 летием Анн Голон. журнал вышел в феврале. Правда статья добавленная не полностью, может у кого-то есть журнал и добавит нам полную статью ? Эх последний том еще не окончен, на вопрос журналистки "Что же происходит с Анж в последнем томе", Анн отвечает "Скажу только, что в разгар гонений на протестантов, она возвращается на родину. Ну, пойду дописывать".

Анна: Мадлон Спасибо за наводку. Ссылку на страничку фэйсбука я добавила в ресурсы. А вот ссылка на статью в "7 дней" http://7days.ru/article/cinema/ann-golon-eto-ya-pridumala-anzheliku/1 Там всего 7 страниц, это ссылка на первую. Zemlya Natalya По поводу версии на немецком - видела когда-то только отрывки.

ELVIRA: Судя по всему новая версия с треском провалилась, все сроки заявленные ранее о выходе книг не подтвердились, и даже долгожданный 14 том по прежнему еще не дописан. Боюсь, что фанаты и поклонники просто устает ждать Анн.

toulouse: ELVIRA похоже даже, что без треска. Увы.

Леди Искренность: Увы.

Парабела: Леди Искренность пишет: Увы.

Парабела: ELVIRA пишет: Судя по всему новая версия с треском провалилась, все сроки заявленные ранее о выходе книг не подтвердились, и даже долгожданный 14 том по прежнему еще не дописан. Боюсь, что фанаты и поклонники просто устает ждать Анн. Будим верить в лучшее

Мадлон: Я наконец-то повстречалась с Мадам Голон в литературном салоне и она мне подписала книгу ! Что могу сказать, у Анн Голон проблемы со здоровьем, это и понятно в 92 года. Боюсь огорчить всех поклонников, но последний том навряд ли когда-нибудь будет написан. Как сказала ее дочь Надя, она работает над 8м томом и в первую очередь она думает о своем здоровье, к тому же она плохо видит и писать не может. Как я и сама поняла по виду Анн Голон, она просто не в состоянии в ее возрасте написать что-то новое. Кстати, они планируют в будущем времени поездку в Россию.

Анна: Мадлон Спасибо за информацию! Надя, вероятно, продолжает расчитывать на продолжение выхода новой версии, раз так упорно продолжает говорить о 8 томе. Вышел ли во Франции 7 том? Когда он издавалсяуу нас, во Франции его еще не было. И, раз у Анн Голон такие проблемы со здоровьем, как они планируют поездку в Россию? На какую-то книжную ярмарку? Что же касается последнего тома, то планы и наработки должны существовать. О них очень много говорилось.Мне казалось, что он уже есть, просто Надя его придерживает. Жаль, если это не так. В будущем году исполнится тридцать лет со дня выхода 13-й книги во Франции.

toulouse: Потрясающая сила воли! Несмотря на проблемы со здоровьем, человек находит в себе силы придти и общаться с читателями!

Мадлон: Нет во Франции 7ой том так и не вышел. Это был салон где были представлены писательницы выпустившие в 2013-14 году книги и присуждалась премия лучшей писательнице. Таким образом можно было пообщаться с писателями. Я думаю, если бы не Надя, то Мадам Голон навряд ли бы пришла. И в основном пришлось общаться с Надей, так как Мадам Голон в силу возраста мало говорила. И в Россию может быть их пригласили и Надя сказала да, так как все-таки в России она больше популярна, чем во Франции. Были люди которые видели ее книги, лежавшие на столе перед ней и спрашивали : Так это вы написали Анжелику ? Надя борется за признание, чтобы люди снова вспомнили, кто такая Анн Голон. Просто многие французы видели фильм об Анжелике и даже не знают, что есть КНИГИ !

Сказка: Мадлон пишет: Кстати, они планируют в будущем времени поездку в Россию. Мадлон пишет: И в основном пришлось общаться с Надей, так как Мадам Голон в силу возраста мало говорила. Если у нее нет сил говорить, то как она собирается соверешить перелет и встречаться с российскими читателями? Дело не в возрасте, а в состоянии здоровья. В прошлом году умер мой дед, ему было 90 лет, так вот до последнего дня он ездил на машине, вел активную жизнь, а его памяти можно было только позавидовать.

Elle: Парабела пишет: Боюсь огорчить всех поклонников, но последний том навряд ли когда-нибудь будет написан. Очень печально. Дай Бог ей здоровья! И как говорится надежда умирает последней!

фиалка: Парабела пишет: цитата: Боюсь огорчить всех поклонников, но последний том навряд ли когда-нибудь будет написан. Как нет??? Непоняла, а как же все эти старые интервью, где она заявляла, что она вовсю работала именно над последним томом (например в 7 днях)? Полный облом!

Elle: *Message d'Anne Golon* : "Pour l'instant, il est prévu de rééditer les 13 tomes chez l'Archipel à raison de 3 par an. Et les tomes 5 et 6 de la version augmentée en 2015" Дорогие форумчанки! Увидела это сообщение на Facebook, попыталась сама перевести но толком ничего все равно не поняла. Кто говорит по французски пожалуйста помогите!

Elle: Message d'Anne Golon* : "les 4 nouveaux poches sont une réédition des 4 premiers tomes de la série revue et augmentée -ou intégrale- (parue de 2009 à 2010). Le livre" Le Chemin de Versailles" en édition libraire est la réédition du second tome de la série d'origine. Le troisième tome, "Angélique et le Roy", paraîtra en janvier 2015." Тут я так поняла опять будет переиздаваться третий том? Help please!

Жаклин де ла Круа: Французский я, конечно, не знаю, но нашла на Фейсбуке подобное сообщение на английском: Новости из французского издательства L'Archipel: все 13 томов оригинальной серии "Анжелика" должны быть переизданы (на французском языке) в размере по три тома в год, начиная с "Анжелики и короля" с января 2015 г. Это будет большой формат издания, как мы уже видели, с обложкой из фильма (имеется ввиду новая экранизация Анж), : Анжелика и Путь в Версаль.Intégrale (полное собрание сочинений) также должно быть переиздано, начиная с книг 5 и 6 в 2015, они будут в меньшем формате, которая обычно ассоциируется с бумажной обложкой.

фиалка: Не совсем поняла. Это те самые новые издания, что начали выпускаться? У нас они стали выходить раньше что ли или еще какое новое издание?

Elle: Жаклин де ла Круа пишет: Не совсем поняла. Это те самые новые издания, что начали выпускаться? У нас они стали выходить раньше что ли или еще какое новое издание? Я тоже совсем запуталась во всех этих новых изданиях. Луше бы последний, заключительный том издали

Анна: Похоже, что издают старую версию и одновременно новую? Elle пишет: Луше бы последний, заключительный том издали Еще бы!

Жаклин де ла Круа: А по-моему, это старое переиздание, только полное, без порезов. А авторскую версию они забросили, наверное.

Elle: Жаклин де ла Круа пишет: А по-моему, это старое переиздание, только полное, без порезов. А авторскую версию они забросили, наверное. Я вообще темный лес во всех этих переизданиях - я думала что старая версия без порезов и есть новая версия. А что значить авторская версия? Просветите пожалуйста!

Анна: Несколько лет назад Анн Голон начала писать новую версию с добавлениями, которых в старых изданиях вообще не было. Особенно много новых вставок в первой книге, которая оказалась разделена на четыре. Причем в четвертой книге (Мученик Нотр-Дама) имеются уже начальные главы из "Пути в Версаль". Правда, чем дальше, тем меньше новых вставок. В книге "Война в кружевах", которая соответствует первой половине книги "Анжелика и король", измения минимальны. Однако они минимальны только по сравнению со старым французским изданием. Старые русские переводы были сокращены где-то на треть, если не больше. Они делались по сокращенному английскому изданию. А то, что издается сейчас с фотографиями из новомого фильма, это старая версия. Но насколько она не порезана, сказать пока невозможно. Чтобы издать даже старую версию полностью, пришлось бы переводить многие книги заново. Даже у Северовой и Сафроновой в книге "Анжелика в Новом Свете" кое-что по мелочи выпущено. А "Путь в Версаль" и "Анжелика и Король" были порезаны до безобразия.

фиалка: Анна спасибо. Анна пишет: А то, что издается сейчас с фотографиями из новомого фильма, это старая версия. Но насколько она не порезана, сказать пока невозможно Вобщем дело ясное, что дело темное.

Жаклин де ла Круа: Свежее фото Анн Голон с фейсбука

фиалка: Ох, как она сдала. А какой нибудь информации больше нет, кроме фото? Это вообще где находиться? А сколько у нее книжек со знакомыми картинками! Это что, уже столько новых старых томов вышло?

Жаклин де ла Круа: фиалка не-а, ничего больше нет. Вроде фото из какого-то издательства. фиалка пишет: Это что, уже столько новых старых томов вышло? а кто его знает, я заголовки не могу рассмотреть....

фиалка: Ой, что увидела СкороНеукротимая Анжелика Голон А. Страниц: Формат: ISBN: Переплет: 512 140х210 978-5-389-07455-2 Переплет «Неукротимая Анжелика» — четвертая из серии книг, открывшейся знаменитым историко-авантюрным романом «Анжелика — маркиза ангелов», написанным Анн Голон. Анжелика, маркиза дю Плесси-Бельер, узнав, что ее первый муж — Жоффрей де Пейрак — жив, нарушает приказ короля и уезжает из Парижа на поиски любимого, которого в последний раз видели на острове Лангустье. Вместе с ней отправляется ученый Савари. Удастся ли капризной неукротимой красавице, преодолев тысячи препятствий, отыскать Жоффрея де Пейрака?.. Узнает ли она его? Сумеет ли проникнуть в тайну Рескатора, прославленного пирата, освободителя рабов и противника короля Франции? Перед нами едва ли не самая удачная серия любовно-приключенческих романов со времен «Трех мушкетеров» А. Дюма. Недаром полвека спустя после нашумевшей экранизации «Анжелики» с Мишель Мерсье в главной роли французский кинематограф и режиссер Ариэль Зейтун с триумфом возвращаются к образу прелестной и своевольной героини Анн Голон. В ЭТОЙ СЕРИИ http://www.azbooka.ru/img/book/small/978-5-389-07455-2.jpg

фиалка: Вот это скорость выхода новой серии! Пойду кину новость в тему новые издания

Жаклин де ла Круа: ооо, процесс пошел! Только бить их надо надо за такие аннотации: фиалка пишет: Узнает ли она его? Сумеет ли проникнуть в тайну Рескатора, прославленного пирата, освободителя рабов и противника короля Франции? всю интригу людям раскрыли.

фиалка: Нее, это не фиалка, то бишь я, пишу. Это я копирую

Жаклин де ла Круа: фиалка да я поняла, я тоже не смогла нормально процитировать :) Интересно, перевод Татищевой оставят или заново перевели?

фиалка: Жаклин де ла Круа пишет: Интересно, перевод Татищевой оставят или заново перевели? Лазила сейчас искала, но так и не нашла. Первые три тома с указанием переводчиков, а этот пока нет

Жаклин де ла Круа: фиалка будем ждать, значит.

фиалка: А кстати, на фото Голон, обложки красивше! Что это нам подсовывают?

Жаклин де ла Круа: фиалка пишет: Что это нам подсовывают? отечественный вариант, видимо. А мне с кораблем понравилась, можно еще Нору убрать и будет полный порядок

фиалка: А мне карета понравилась. И если уж Нору рисуют, то хоть при параде, как у французов, а не в мужской рубашке

Жаклин де ла Круа: фиалка пишет: И если уж Нору рисуют, то хоть при параде, как у французов, а не в мужской рубашке ой, с ее парадами.... У Мишельки хоть платья были красивые, а тут одно название.

Анна: фиалка пишет: Анжелика, маркиза дю Плесси-Бельер, узнав, что ее первый муж — Жоффрей де Пейрак — жив, нарушает приказ короля и уезжает из Парижа на поиски любимого, которого в последний раз видели на острове Лангустье. Вместе с ней отправляется ученый Савари. Очень подозрительная аннотация. Похожа на аннотацию к фильму. Это именно в фильме Анжелика покинула Париж вместе с Савари, и отправилась на остров Лангустье. А в книге они с Савари встретились в Марселе и про остров речи не было. Сколько в книге страниц, нигде не указано?

Жаклин де ла Круа: Анна пишет: Сколько в книге страниц, нигде не указано? 512 на сайте издательства стоит.

Анна: Жаклин де ла Круа Спасибо! Тогда, наверно, настоящая книга. Потому что ведь были и новеллизации по фильму, и перевод с английского, тот покороче. Хотя вот у меня перевод Татищевой, там 605 страниц вместе с двумя коротенькими послесловиями и списком действующих лиц. А под названием "Неукротимая Анжелика" выходил еще перевод Пахомовой и Скоробеднова, тоже пракчески полный, и вроде бы неплохой. Был еще перевод с английского "Анжелика в Берберии", "Анжелика и султан" в переводе Науменко (этого не читала), и новеллизация 4-5 фильмов под названием "Анжелика и султан". Новеллизация была, правда, подправлена, она завершалась почти как в книге- встречи героев не было. Там еще варианты были - в одном варианте новеллизации Анжелика встречается с Жоффреем, как в кино, после невольничьего рынка, а в другом - так и не встречается, он не успевает к ней подойти, как совершается нападение и поджог.

фиалка: Анна пишет: Хотя вот у меня перевод Татищевой, У меня тоже. И честно говоря, лучше бы они его и оставили. Ведь 1 том в переводе Северовой же оставили.

Жаклин де ла Круа: Анна пишет: Там еще варианты были - в одном варианте новеллизации Анжелика встречается с Жоффреем, как в кино, после невольничьего рынка, а в другом - так и не встречается, он не успевает к ней подойти, как совершается нападение и поджог. во дают! У меня тоже Татищева, синяя такая, 600 с чем-то страниц. Запорожское издательство "Дайнэмик". Вообще, я считаю, что моя мама с этим издательсвом буквально золотой билет вытащила, когда "Анжелику2 собирала, потому что нареканий по переводу как таковому у меня нет. Хотя какие-то тома, Король, Путь в Версаль точно переводились с английского. А "Анжелика и султан" у меня тоже есть, ее зачем-то прилепили в пару к новому свету. Книжечка, конечно, так себе, видно, что по фильму, но, будете смеяться, я оттуда описание боя вычитала, как раз для фика для моего то, что надо А, да, там картинки еще есть, отсканирую.

Gal_gu: Вот уже приятно, что название правильно перевили. Хотя аннотация, написанна кем-то, кто книгу не читал. У меня в оригинале 570 страниц. Хотя это ни о чем не говорит. Обложка мне не понравилась. Нора так себе. И корабль больше Голдсборо напоминает, а не элегантный и стремительный шавеко Рескатора (я не помню как этот корабль по-русски называется). Где-то есть тема о короблях и пиратах и мореплавании вообще, помню я там фотографии модели похожего корабля и королевских галер добавила. Да, Анн очень сильно сдала, если она не возмет соавтора, то новых книг мы больше не увидим. Судя по обложкам книгу пытаются протолкнуть, используя фильм, и именно на французком рынке и в печатном формате. Непонятная это маркетинговая стратегия. С меньшими затратами в дигитальном формате и на английском языке, Анжелика имела бы намного больший оборот на американском и английском рынках, чем все, что смогут продать на француском в печатном формате. Почему-то новые книги до сих пор не переведены на английский, как и три последние книги старой версии. Все это странно.

фиалка: Gal_gu пишет: Судя по обложкам книгу пытаются протолкнуть, используя фильм, А учитывая, что фильм с треском провалился, то идея с его помощью "протолкнуть" книгу, по меньшей мере, кажется странной. Но уже, хорошо, что хотя бы в таком виде и пусть даже только на французском, но книги снова выходят. Да и переводы с английского мы уже читали. Хватит. Единственно, уже боишься, как бы они опять с кем-нибудь не рассорились и книги опять не перестали бы выходить на середине издания. Тогда уж точно, прощай 14 том...

Zemlya Natalya: Не знаю, какой давности фото, но очень понравились

Анна: Отличные фото, судя по книге, которую Анн Голон держит в руках (Дорога надежды), они должны быть давними. А где вы их нашли?

Florimon: Фото замечательные! Поразило то что Анн пишет роман от руки Обалдеть!!! Это же сколько времени уходит на редактирование, дописывание, переписывание....

Анна: Сегодня получила письмо от Нади. Florimon, спасибо за возрождение идеи об интервью. How are you? Of course you can send me fans questions and Anne Golon will answer as soon as possible. All fans are welcome. She is sorry not being abble to go soon in Russia to meet them. But may be later. It seems you are not at the known concerning the new republishing of the original series by Azboka who is our new Russian publisher for Angelique original series. Already 4 books were published, with a new and better translation. Tell me if you see it in libraries... or not. (see cover book 1) Olso, was published in french langage the first graphic adaptation of Angelique. A great work. The second one will be published in September. We hope it will be translated in Russian. Here is Anne Golon with this first Angelique "manga". Anne Golon sends love to all Angelique fans on your (beautifull) site. Резюме: Анн Голон согласна ответить на наши вопросы, приехать в Россию она пока не может, возможно, позже. Надя напоминает об издании Азбуки, где вышло четыре тома, как она говорит, в новом и лучшем переводе. Анн Голон передает нам всем свои наилучшие пожелания и восхищается сайтом. И еще недавно выпустили комикс по Анжелике. (Второй выпуск ожидается осенью). На фото Анн Голон с первым выпуском в руках.

Violeta: Какая фотка классная! Отлично выглядит. Жаль, комиксов про Анж на русском нет - купила бы дочке почитать...

M@ркиза_Ангелов: Анна, спасибо Анна пишет: Надя напоминает об издании Азбуки, где вышло четыре тома, как она говорит, в новом и лучшем переводе сколько всего томов будет?)

Анна: M@ркиза_Ангелов Не за что M@ркиза_Ангелов пишет: сколько всего томов будет?) Это старая версия, должно быть пока тринадцать томов. Но насчет лучшего перевода - не знаю. Первый том - это тот же перевод Северовой, но там изменены некоторые имена. Четвертый = перевод Татищевой. Они сами по себе хороши, но насколько улчшены - не знаю.

Анна: Надина страничка на фейсбуке по теме Анн Голон. Есть пара новых фоток. Всем ли они видны? Видимо, начали издавать новую версию заново, этих обложек с Норой я вроде не видела. Кстати, я писала Наде в личку на фейсбук, поздравляла от всех нас, но она пока не ответила. Надо было, наверно, в открытой теме написать). https://www.facebook.com/Anne-Golon-marquise-des-Anges-153204814731813/

Florimon: Анна спасибо за ссылку. Полистала с удовольствием! Оказывается Анн не смотря на свои 95 лет регулярно принимает участие в культурных мероприятиях Удивительная женщина!

МА: Анна, спасибо большое! Оказывается Анн не смотря на свои 95 лет регулярно принимает участие в культурных мероприятиях Это да, но какая же она уже старенькая! На этом фоне окончание новой серии выглядит нереальным.

фиалка: Анна пишет: начали издавать новую версию заново, этих обложек с Норой я вроде не видела. Эти же обложки были и раньше. Во всяком случае я их уже давно видела. Это, вроде, наши стали сразу издавать с другими фото на обложках, а на французском были эти. Кстати, а Вы заметили фото 3 тома комиксов с Жоффой на обложке ? Так вот ты какой цветочек аленький граф Тулузский

Леди Искренность: Рот подкачал, растянутый какой-то, а так очень даже. Не пойму на кого похож, но кого-то напоминает. Тимоти Далтона что ли...

Леди Искренность: Рот подкачал, растянутый какой-то, а так очень даже. Не пойму на кого похож, но кого-то напоминает. Тимоти Далтона что ли...

Nastia: фиалка пишет: Кстати, а Вы заметили фото 3 тома комиксов с Жоффой на обложке ? Так вот ты какой цветочек аленький граф Тулузский Ага интересный мужчинка Я бы хотела прочитать комиксы и просмотреть особенно 3 том

Violeta: Леди Искренность Есть такое дело

фиалка: А вот тут и рот также растянут Дааа, всегда считала, что из Далтона получился бы шикарный Жоффа

Bella: Леди Искренность пишет: Не пойму на кого похож, но кого-то напоминает. Тимоти Далтона что ли... в смысле напоминает? это же он и есть... Далтон

фиалка: Bella пишет: в смысле напоминает? это же он и есть... Далтон Вы не поняли, ЛИ имела ввиду, что нарисованный Жоффа напоминает Далтона

Bella: фиалка пишет: Вы не поняли, ЛИ имела ввиду, что нарисованный Жоффа напоминает Далтона ок, я просто не могу сейчас видеть вложения (не все), вот рисунок и не открывается- у меня сейчас сверх секретный запароленный... суперантивирусный и очень медленный нет, жду возвращения в цивилизацию

Nastia: Девчата вот нашла Жоффрея и Анжелику из 3 тома комиксов. Кому интересно вот силки . Интересно как вам https://www.instagram.com/p/BOr0Ylnji6O/ https://www.instagram.com/p/BNFLlXnAnLX/

Леди Искренность: Интересно. Но. На первой фотке рост у Жоффрея мал по отношению к Анж. Ну и уж слишком похожи они на всех героев аниме, а именно мужественности графу недостает.



полная версия страницы