Форум » Роман об Анжелике » Поговорим о чувственности... » Ответить

Поговорим о чувственности...

Леди Искренность: А проще говоря о приземленной, физической стороне любви, или, говоря современным языком о сексе и его месте в жизни и судьбе героев.

Ответов - 192, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 All

Zirael: Анна Анна пишет: Дрюон, не говоря уже о Мопассане, публиковался раньше. А 90 г. вообще был периодом книжного бума, начавшегося, пожалуй, с середины 80-х. мне 90 с точки зрения книг запомнились неким фейерверком:) Где и хорошее, и не очень просто рекой хлынуло. Это больше фантастики касалось, потому что фэнтези до этого вообще почти не было, и эротическо-любовной прозы. И я говорила именно о массовой доступности - когда книги впервые за долгое время перестали быть дефицитом, и ту же "Анжелику", или Гамильтона, или Митчелл мог позволить себе каждый, кто хотел. Анна пишет: Тем более теперь, когда этими конкретными описаниями переполнены и сетевые, и бумажные источники. скажем так, сами по себе, технически, описания ценность представляют небольшую. Но в сочетании с психологией могут передавать практически "3D картинку" - потому что ощущения вкупе с конкретными действиями передаются читателю через его собственный опыт. toulouse пишет: А "про любовь" все было очень невинно - "Консуэло", "Джен Эйр"... так это авторы еще позапрошлого века. Какая там эротика... А к 70-тым прошлого уже была выпущена та же "Эммануэль", если о мировом рынке говорить. А родную эротическую прозу, если и издавали в полном собрании сочинений, то говорить об этом было не принято... toulouse пишет: Настоящий прорыв в смысле эротики - это, как мне кажется. интернет. иной раз не знаешь, как избавиться от неожиданных предложений предложение превышает спрос Но зато есть из чего выбрать.

toulouse: Zirael пишет: зато есть из чего выбрать как-то выбирать не хочется - если вы про инет. там просто откровенное порно, причем совершенно неожиданно, какое-то свинство - можете считать меня ханжой, но я не для этого по инету ползаю

Zirael: toulouse toulouse пишет: как-то выбирать не хочется - если вы про инет. там просто откровенное порно, если вы про баннеры, неожиданно выпрыгивающие из-за угла - то согласна. А если про фанфикшен, к примеру, или про современную прозу - то называть отдельные вещи порно у меня язык не повернется. И как раз "технические вставки" и дают ощущение причастности и погружения в чувства, ощущения и переживания.


toulouse: Zirael пишет: баннеры, неожиданно выпрыгивающие из-за угла я только про них. как-то эротика меня уже не привлекает, выросла

Gal_gu: Ух, какая замечаааательная тема и какая интересная беседа! Zirael пишет: Упоминания или намека даже об оральных ласках нет. Нет, Zirael , есть очень красивое описание оральных ласк в "Тенях". Вот оно сначала по-португальски: Queixava-se, desnorteada, irreconhecível em seu abandono, enquanto entregava a seus beijos sua feminilidade palpitante e desejável, rendição sem reservas na qual ele discernia que ela não mais o temia, que o acolhia para esses jogos de amor entre parceiros iguais. Поверьте на слово, звучит очень красиво, без какого-либо намека на пошлость. Читаешь и сама получаешь удовольствие почти плотское. А вот что у меня получилось, как подстрочник: Она станала, потерянная, неузнаваемая в своей слабости, отдавая его поцелуям свою женственность трепещущаю и желанную, отдача полная, где он понимал - она больше его не боялась и принимала его, как равного, как партнера для любовных игр. Вот, я старалась, а все равно получилось черт-знает-что! Нельзя назвать русский язык пуританским. Но вот так легко и красиво и непринужденно, как во французском или португальском, не получается. И я очень хорошо понимаю Толстова, нерешившегося описывать чувства и ощущения Карениной. Ему бы пришлось это писать по-французски. Zirael пишет: И неужели слывший невероятным любовником Пейрак ограничивался только упомянутой позой и поцелуями? Нет, не ограничивался. Ему этого было явно не достаточно. Предаставим слово самому товарищу-Графу ( старый 6 том): - Я люблю тебя, знаешь - прошептал он тихонечко -, ты мне снишься с той самой ночи... Все было так быстро и ты была такой встревоженной...Я не мог дождаться, чтобы увидеть тебя вновь... чтобы успокоится... что это не было сном... что ты опять мне принадлежишь полностью... что ты больше не боишься меня. Это Жоффрей говорит о ночи после бури, когда как раз были только поцелуи и та самая поза. Да и сама Анжелика больше походила на мрамарную статую, чем живую женщину. И как видите, Zirael, граф совсем не был удовлетварен и был ужастно обеспокоен. А удовлетваренным он будет только после их ночи в форте Голдсборо. А вот об этой знаменательной ночи Анн Голон делает только несколько позрачных намеков и предоставляет полную свободу читательской фантазии. Красноречивые выводы мы можем сделать только на основе их утреннего диалога.

toulouse: Gal_gu пишет: Ему бы пришлось это писать по-французски не думаю, чтобы ему помешал языковой барьер, наверное, у нас, русских, и с мозгами что-то не так

Тара: Gal_gu какие замечательные вставки и чудесный перевод ВЫ дали. потому что в моем переводе в " Тенях " не хватает буквально 11 слов ( специально подсчитала ) , но акценты расставлены и воспринимаешь буквально по другому у меня перевод ТОО " Транспорт" 1992г., но это наиболее полная версия которую я смогла отобрать из всех книг...

Psihey: Некоторые читатели фан-фика волнуются, что никак не наступит постельная сцена между главными героями. Но сразу возникает несколько вопросов. 1) В каком ключе она должна быть? Если мы уже после "сцены в амбаре на войне", когда Анжелика почти дошла до экстаза (я пока не нашла обсуждения этого момента), но еще до "коврика". Снова "амбар" - попробуй по-другому его опиши! 2) Какую-такую "маленькую прихоть" может попросить у нее муж? (награда за турнир). Учитывая, что маркиз человек развращенный (как он сам говрит у него всегда был богатый опыт по этой части - и с мужчинами, и с женщинами, и монашек он поминал). И будет ли что-то черезчур для Анжелики? P.S. Любовь по-итальянски просьба не предлагать! В надежде на вашу фантазию:)

Zirael: А любовь по-французски?:)

Psihey: Zirael пишет: А любовь по-французски?:) вот я думала об этом! и не только я:))) но как ее описать, чтобы не слишком пошло? и как о ней попросить Ф.?

Zirael: Psihey написать не пошло можно, и даже очень легко - просто не делая акцент на физиологии, а только на ощущениях, одного или обоих участников. А попросить... если это будет инициатива самой Анж?

Psihey: Zirael пишет: если это будет инициатива самой Анж? о! точно! спасибо акцент на ощущениях? - я попробую...

toulouse: Psihey пишет: монашек он поминал не думаю, что от них он многому набрался

Zirael: toulouse toulouse пишет: не думаю, что от них он многому набрался вопрос спорный... "Декамерон" помните? А в монашенки тогда шли не все добровольно и по призванию..

toulouse: Zirael пишет: "Декамерон" помните все-таки другое время. Не говоря уже о том, что Филипп припоминал не об интрижках с монахинями, а о насилии в монастыре. Я сомневаюсь, что в таких обстоятельствах даже те дамы, которые в принципе были "очень не прочь", стали бы демонстрировать свои таланты.



полная версия страницы