Форум » Роман об Анжелике » С чего все начиналось? » Ответить

С чего все начиналось?

Florimon: А как вы читали роман? Вам кто-то посоветовал его или просто случайно книга попала в руки?? Смотрели ли вы фильмы? Как вы нашли этот форум? Что значит для вас Анжелика? Предлагаю все эти вопросы обсудить в этой теме

Ответов - 224, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All

urfine: e-drozd пишет: "Тулузскую свадьбу" только что закончила. Впечатления смешанные - или правда давно не читала, что-то уже забылось, или же новая версия так повлияла. Хотя скорее и то, и другое Если будет желание, то напишите отзыв в соответствующей теме. e-drozd пишет: я жду по старой версии 6 том - "Анжелика и ее любовь" - мой любимый! Я тоже жду. Прямо не могу как жду.

Анна: e-drozd Добро пожаловать на форум и спасибо за такой проникновенный рассказ. А какие издания попались вам первыми?

e-drozd: urfine, Анна, спасибо за приветствия! Анна пишет: А какие издания попались вам первыми? Самая первая книга "Анжелика и Дьяволица" пер. Ю.Д. Хлебников Потом "Анжелика в Новом Свете" пер. Г. Сафронова и К. Северова "Искушение Анжелики" пер. П.П. Агапов И наконец - "Анжелика и ее любовь" пер. Северова. Как я уже писала, ее хотелось купить первой, но из-за смущения перед родителями отложила на потом и жутко переживала, что раскупят! Все четыре издательства Центрполиграф, 1997 г. Именно в таком порядке все и приобреталось. А затем уже пошли другие.


Анна: Вы потом книги в разных переводах читали? А последнюю нашли в полном варианте?

e-drozd: Да, потом уже скачивала разные переводы. Если честно, читая некоторые "шедевры", плевалась. Это надо так произведение испоганить?! Последняя у меня была, наверное как и большинства, урезанная. Также читала и удивлялась, что откуда берется?! Потом уже в просторах инета наконец-то нашла полный вариант

Katrine: e-drozd , с опозданием приветствую вас))) Удивительно то, как рано вы познакомились с книгой...в 11 лет обычно увлекаются чем угодно, кроме чтения. хотя я сама лет с восьми просто "глотала" по книге в день, если попадалась интересная серия... так что я вас отлично понимаю

Балетка: e-drozd приветствую вас на форуме спасибо за вашу приятную и искреннею историю знакомства с книгой, я в какой-то мере понимаю ваши тогдашние чувства, хотя сама пришла на готовое, сначала старшая сестра увлеклась книгой и скупала все книги, а я потом их читала. Девочки, прошу прощения за такую неактивность на форуме и редкое мое захаживание сюда, работаю сейчас на 2-х работах, строимся, да еще и творчеством занимаюсь. По всем ужасно соскучилась

urfine: Балетка, ну заходи хоть изредка. Жалко, если совсем уйдешь. ((

Анна: Балетка Вера, заходи, всегда рада

Балетка: urfine пишет: Оффтоп: Балетка, ну заходи хоть изредка. Жалко, если совсем уйдешь. (( ну нет, уходить не входит в мои планы, всех люблю, периодически читаю форум Спасибки девочки, буду стараться появляться почаще

Katrine: Эх, Вера, не одна ты такая...я вот тоже аремя нахожу только по выходным, да и то не всегда

Anastassiya: Хорошая тема. Я бы сказала, что "Анжелика" была книгой, на которой я выросла. Не помню, сколько лет было, может 11-13, и до нее, я, безусловно, прочитала уже довольно много различных произведений. Однако "выросла" все же на Анжелике. Как многие пишут, первые 5-7 томов, можно сказать, были проглочены за раз. Потом начались трудности. "Анжелика в новом свете", "Анжелика в Квебеке" и последние тома так вообще поначалу не воспринимала. Та динамика в развитии событий здесь уже сильно попритухла, и для моей полной романтики молодой натуры явно не хватало романтичных сцен и интересных событий. Последний том, где Жоффрей вообще исчез, так совсем был ужасен. И теперь я только начинаю понимать, что, действительно, в то время я еще до них просто не дорасла. Кто-то говорил, что Анжелику надо читать в определенном возрасте. Вот у меня, когда я вижу отзывы людей, типа: "Кое-как осислила несколько томов, а дальше бросила" вызывают чувства обиды. С годами я много раз перечитывалв книгу, и потом, уже находясь в достаточном для нормального осмысления возрасте, я начала понимать всю суть и глубину последних томов. Там раскрывается вся мудрость прожитой жизни, и для молодых персон это, вероятно, не самое интересное место для чтения. Когда твои взгляды на мир только начинают формироваться, можно ли говорить о так называемой "переоценке ценностей"?

urfine: Anastassiya, добро пожаловать на форум. Anastassiya пишет: Потом начались трудности. "Анжелика в новом свете", "Анжелика в Квебеке" и последние тома так вообще поначалу не воспринимала. Та динамика в развитии событий здесь уже сильно попритухла, и для моей полной романтики молодой натуры явно не хватало романтичных сцен и интересных событий. Последний том, где Жоффрей вообще исчез, так совсем был ужасен. И теперь я только начинаю понимать, что, действительно, в то время я еще до них просто не дорасла. Кто-то говорил, что Анжелику надо читать в определенном возрасте. Ну не обязательно дело в возрасте, многим последние тома действительно не нравятся, вне зависимости от возраста. Мне последние тома очень нравятся. И романтических сцен там достаточно. Когда у меня не было полного русского перевода последнего тома, то я тоже испытывала разочарования. Сейчас можно достать полный перевод (с первой частью, где рассказывается почему и как Жоффрей уехал), то том воспринимается по-другому. Вообще мне 13 том очень нравится. Вот 12 том не так, а 13 я очень люблю.

Анна: Anastassiya Добро пожаловать на форум. Спасибо за интересное сообщение. Скажите, а как изменилось ваше восприятие всей книги?

Anastassiya: Спасибо, Анна! Мне нравится Ваш форум)) На счет восприятия: ну, я почти что выразила свою мысль в моем первом комменте. Как ребенок воспринимает такую книгу? Как нечто сказачное и прекрасное: прекрасная Анжелика, неподражаемый Жоффрей - мечта любой женщины, желающей много романтики, любви и поклонения, Филипп - бесподобный маркиз. Сказачное королевство, где все красивые и веселые, потом Кандия, потом Америка - череда бесконечных завораживающих авантюр. Это было тогда. Теперь, читая книгу заново, начинаешь вчитываться в слова, фразы, несущие в себе свой скрытый смысл, мудрость. Часто ловлю себя на том, как изящны некоторые фразы, и как жестко они бьют в цель. Думаешь: "О, как он хорошо сказал", перечитывая одну фразу, и тут же вспоминаешь, так это ж автор так написал, а следом - "нет, переводчик замечательно перевел". А каково Ваше, Анна, сегодняшнее восприятие этой книги? urfine пишет: Когда у меня не было полного русского перевода последнего тома, то я тоже испытывала разочарования. Сейчас можно достать полный перевод (с первой частью, где рассказывается почему и как Жоффрей уехал), то том воспринимается по-другому. Вообще мне 13 том очень нравится. Вот 12 том не так, а 13 я очень люблю. 13 - это какой? "Анжелика и ее победа"?



полная версия страницы