Форум » Роман об Анжелике » Измена... » Ответить

Измена...

Леди Искренность: Открою я эту тему, раз она так актуальна, интересна и вызывает столько споров и противоречий... Здесь об изменах в целом и в частности...

Ответов - 300, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 All

toulouse: Светлячок пишет: Получилось еще лучше, чем в оригинале, Девочки делали перевод , ничего не додумывая, так что получилось как в оригинале, во всяком случае, ближе к Голон, чем было в том русском переводе (без стонов). По какой причине переводчик опустил эти моменты - надо бы спросить у него, обычно за количество знаков платят, так что скорее всего времени не хватало.

Леди Искренность: Светлячок, рада, что время потрачено не зря. Я только по совету Маши "брата с сестрой" заменила. Там дословно "по-братски", но Маша говорит это можно понимать и в значении "дружески", "по-родственному". Все же после описанного выше " брат с сестрой" неуместно звучат.

Светлячок: toulouse пишет: Девочки делали перевод , ничего не додумывая, так что получилось как в оригинале, во всяком случае, ближе к Голон, Для меня как человека, не владеющего французским, источником является первоначальный перевод, поэтому и назвала его "оригиналом", условно, конечно. toulouse пишет: По какой причине переводчик опустил эти моменты - надо бы спросить у него, обычно за количество знаков платят, так что скорее всего времени не хватало. Наверное, хотя могло быть еще ограничение по страницам. Или переводчик любил Барданя и специально пропустил предложения, в которых он выглядит как немного сумасшедший фанатик, чтобы его героем-любовником показать . Леди Искренность пишет: Все же после описанного выше " брат с сестрой" неуместно звучат. С этим все понятно, меня это не коробит. Она Колена "братом" постоянно называла, а всех любовников - возлюбленными, так что это не принципиально. Главное, сразу понимаешь какая царила атмосфера: братско-дружеская, а не любовно-страстная. Спасибо, девочки, еще раз


Леди Искренность: Светлячок пишет: Наверное, хотя могло быть еще ограничение по страницам. Или переводчик любил Барданя Могло быть еще, как у нас с Аей Авезовой было. Эта дама-переводчик, когда видела длинное сложное и замороченное предложение, предпочитала не париться, а, поняв общий смысл, написать коротенько своими словами. Изложение, так сказать.

Shorena: Прочитала всё внимательно. Как не крути, лично для меня, эта сцена как была,так и осталась неприятной. Так что, думаю в этой теме для себя уже поставить точку. :) У каждого свои соображения и всё это читать было интересно. Вопросов больше нет.

Светлячок: Леди Искренность пишет: Могло быть еще, как у нас с Аей Авезовой было. Эта дама-переводчик, когда видела длинное сложное и замороченное предложение, предпочитала не париться, а, поняв общий смысл, написать коротенько своими словами. Изложение, так сказать. Что ж поделать. К сожалению, в каждой профессии есть люди, которые подходят к своему делу спустя рукава . Главное, чтобы от них не зависела наша жизнь, а все остальное - переделаем .

МА: urfine пишет Если которко, то я не стала дальше переводить, потому что как ни крути сцена там страстная, а крутить я не хотела. Лично моя позиция такая: мне измена не нравиться, но не по чисто моральным соображениям, а по логическим, которые уже тянут за собой моральные. Мне в этой измене не хватает мотивации, причины, ну и кавалер не нравится. С другой стороны, если уж что-то случилось, так нечего корчить из себя барашка на заклании и лицемерить ( в общем, как там говорил Министр в "Обыкновенном чуде" ?). В этом отношении страстность сцены мне не мешает и даже я одобряю ее именно такой, а не другой. И я одобряю хотя и не люблю это сцену больше, чем все эти заигрывания и поцелуйчик с Барданем и изматывание Ломени, хотя логичности, причинности в них вижу больше. Вот подписываюсь под каждым словом! Причем измена Анжелики для меня совсем необъяснима. После смертельной угрозы можно и с первым встречным?

Светлячок: МА пишет: Причем измена Анжелики для меня совсем необъяснима. После смертельной угрозы можно и с первым встречным? Не бередите душу . Думаю, с первым встречным она бы не стала. Но, если бы это был метис из таверны, то, наверное, ему бы дала))) даже без покушения)))

toulouse: Светлячок пишет: наверное, ему бы дала можно открыть тему об упущенных изменах. Ну, с кем бы могла изменить, но воздержалась.

МА: Пишет можно открыть тему об упущенных изменах. Ну, с кем бы могла изменить, но воздержалась. Придется "Анжелику в Квебеке" внимательнее читать. Потому что до этого тома нет таких, разве что Колен...

МА: Простите хотела написать toulouse пишет, а написала то, что получилась

toulouse: МА Зачем же ограничиваться только Квебеком? Ну как же.. С Рогодоном в принципе можно было, и Одиже (правда, тут нет вины Анж, она по-честному предлагала), Конде упустила - а между прочим, у него отличный дворец был в Шантийи, ну ростомне выбел (по-моему, только 1, 57 м), зато Великий Конде... А уж при дворе, когда с Филиппом не клеилось, вообще можно было разгуляться по-крупному, интересанты были. А потом хлопать ресницами и честно-честно Пейраку - ой, я такая молодчина, Людовику ничего не дала, специально наобещала и не дала, это такая страшная месть за вас!

Бяка-бука: я буду мстить, и мстя моя будет страшна! А заодно Анж продинамила и читателей, не подозревающих, что дело закончится ничем.

toulouse: Бяка-бука пишет: я буду мстить, и мстя моя будет страшна! Да, отомстила, как умела. Старалась))

МА: toulouse, вы правы, просто я думала, что отношения Анжелики во время "вдовства" все таки не являются в полном смысле изменами. Все таки граф "сгорел". Но если учитывать их и рассматривать "упущенные" измены Филиппу, то поле для деятельности расширяется



полная версия страницы