Форум » Роман об Анжелике » Анн Голон и ее книга - новости, статьи, интервью » Ответить

Анн Голон и ее книга - новости, статьи, интервью

Анна: Анн Голон и ее книга - новости, статьи, интервью

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 All

Эвелина: Katrine Для меня новость, что "Анжелика"-это фэнтези. Katrine пишет: Третий том мне также удалось купить за баснословную сумму в 70 грн(кто знает, тот поймет) на книжном рынке Ничего себе У нас на огромнейшем книжном рынке этой книги нет.

Анна: Katrine пишет: Третий том мне также удалось купить за баснословную сумму в 70 грн(кто знает, тот поймет Это около 9 долларов? У нас на озбае просят примерно столько же - около 8. В то время как за старую версию - раза в три-четыре дешевле. Правда, один раз я видела новую версию у нас на книжной ярмарке - просили 15 тыс. бел. рублей (при курсе примерно 2800 ) Эвелина пишет: Для меня новость, что "Анжелика"-это фэнтези. А ведь КСД выпускает историческую фэнтези. Может, в магазине и перепутали

Леди Искренность: Слов нет. Тоска берет....


Анна: Девочки, надо как-то Наде составить толковый ответ про 1) доступность книг в магазинах, реальных и интернет-магазинах, в разных наших странах 2) читательскую реакцию на книги (наверно, больше всего отзывов на КСД) 3) Меня все гложет идея - возможно ли уговорить Надю издать все же последний том/тома - их-то будут покупать хорошо.

Florimon: Katrine пишет: Третий том мне также удалось купить за баснословную сумму в 70 грн(кто знает, тот поймет) на книжном рынке. остальные же пришлось заказывать и ждать больше двух месяцев Я тихо схожу с ума - товатиСчи, да что же это такое!!! Злости прямо не хватает у нас сейчас 1$=8 грн. т.е. 70 грн = почти 9$, в то время как я к книжном клубе покупала за, если мне не изменяет память, 25 грн + 5 грн брали на почте. А 30 грн это почти 4$. Как говорится, почувствуйте разницу Katrine а чего тебе так долго доставляли книгу??? Мне присылали даже не успевало и двух недель пройти Анна, ваше последнее сообщение приватное - нам не видно

Анна: Простите, случайно ткнула не туда - теперь все видно

Katrine: Florimon пишет: Katrine а чего тебе так долго доставляли книгу??? Даже не знаю.... Я сама удивилась -раньше ждала где-то месяц, и вдруг такая задержка Да и каталоги мне присылают не в начале, а где-то в середине сезона, совсем оборзели

Сказка: Леди Искренность пишет: Бездарно идет, потому что рекламировать свой товар и выходить на целевую аудиторию не умеют. Анна пишет: Это верно. Может быть, стоит поискать другое издательство? Не надо. От добра добра не ищут. С этим мы уже сработались и можем влиять на качество книги. Под лежачий камень вода не течет. Это издательство явно не справляется, так почему не поискать другие варианты? Хотя меня больше смущает другое - я приводила в другой теме рейтинг фр. версии, они очень слабо продаются во Франции, раз в Канаде их нет, значит не пользуются спросом. Может время Анжелики просто прошло? Тогда даже крупное русское издательство не сможет раскрутить эту серию.

urfine: Сказка пишет: Это издательство явно не справляется, так почему не поискать другие варианты? Ищут как умеют, может быть можно было и лучше. Как я понимаю, отчасти именно потому что надо было охватить более крупные рынки, Анн все же пошла на сотрудничество с фр. издательсвом. Все же решили выпустить книгу и в электронном варианте - тоже неплохо. может быть выпустят и аудиоверсию. По поводу рейтинга на амазоне и того, что время Анжелики прошло. Как я понимаю, это рейтинг общий, неранжированнный. Мне кажется, что его можно принимать во внимание, но с несколькими оговорками. Это рейтинг книги не по жанрам. В общей массе книга может иметь низкий рейтинг, но в своем жанре - более высокий. Низкий рейтинг книги в общей массе не всегда зависит от качества книги. Книга может быть очень хорошей, но в общей массе не быть лидером. Ну и тут к вопросу о том не прошло ли время Анжелики? Мне кажется, все индивидуально. Глобально - может и прошло, а не глобально - может для кого-то время еще и придет. Тут можно привести пример с теми же популярными "Сумерками" сейчас много фанатов, а уже через несколько лет некоторые из них будут говорить: "Было время и я увлекалась этой книжкой. Это была любимая книга моей юности. С нее я начала читать вампирско-любовные романы!", а будут люди, которые останутся верныеми поклонниками книги очень на долго. Во-вторых, незнаю, как кому, но по моим впечатлениям, судя по форумам и тому, что в интернете существуют различные группы обсуждающие книгу, видно, что круг читателей и поклонников не стопорится на возрасте 30-40+, т.е. что книгу читают в разных покалениях и она там находит своих поклонников. Конечно, это не тысячи, и может даже не сотни, но читатели Анжелики есть среди всех возрастных групп. Я совершенно спокойно отношусь к тому, что поклонников романа не миллиарды и не сотни тысяч и для меня это не показатель (единсвенный и главный) несовременности какого-либо явления. Еще один нюанс нового издания это то, что надо учитывать старую версию. Что отражает рейтинг новой версии для тех, кто не покупает ее: то, что время романа прошло или то, что они просто решили остановися на старой версии? Есть же такие, при этом они могут быть большими поклонниками таланта Анн Голон и быть "действующими фанатами". Они не покупают новую версию, но для многих из них это не значит, что время Анжелики прошло. По поводу книги в Канаде (Квебеке), тут еще такой нюанс, что завозят малое количество экземпляров. Я не могу сказать, что уж так скурпулезно это все отслеживала, но когда появились 3 и 4 тома, то в свободной продаже в довольно крупном магазине они продержадись дня 2-3 --- раскупили (может их и привезли по заказу, но это врятли, цены бы другие были). Новый завоз аннонсируется через 3 месяца и надо оставить заявку. На канадском амазоне сейчас свободно можно купить 3 и 4 тома, 1 и 2 уже нет. Да, круг читателй романа сузился, ушли те, кому не важно, остались те, кому важно и главное, что приходят новые читатели. Если имя Аллы Пугачевой наслуху везде, а Юрия Башмета/Дмитрия Хворостовского зает все же не каждый - это не значит, Пугачева передовик и светоч эпохи, а время классической музыки прошло. У каждого своя ниша.

toulouse: Сказка пишет: даже крупное русское издательство не сможет раскрутить эту серию тут трудно согласиться. когда посмотришь, какого качества литература пользуется массовым спросом - так и вообще непонятно, почему люди это читают, наверное, все же в первую очередь благодаря рекламе. вопрос о выборе издательства мы решать не правомочны. К тому же, насколько я понимаю, крупное издательство предпочтет вложиться в рекламу (или, допустим, в оформление), а не в качество текста. Поэтому я согласна с ЛИ. К тому же было бы несправедливо винить КСД: они действительно внимательно относятся к самому тексту. Сменили переводчика - это тоже не шутка.

Katrine: Сказка пишет: Может время Анжелики просто прошло Но речь идет об обновленной и дополненной "Анжелике", а ведь многие, кто читал ее в СССР даже не догадываются о том, что читали сильно порезанный изуродованный цензурой роман. И в этом, я абсолютно согласна с Леди Искренность, виноваты только рекламодатели , и уж никак не издательство. Сказка пишет: Это издательство явно не справляется Оно как раз со своей ролью справляетсяч замечательно - я еще не слышала жалоб на многочисленные опечатки или некрасивую обложку, как это часто встречалось в старой версии. А вот донести до читателя информацию о переиздании полюбившегося романа у них не получилось - например , у нас в Украине единственный источник информации о новых книгах - каталоги "Книжного клуба". А в другом источнике (то бишь интернете) инфу может найти только действительно заинтересованный человек.

urfine: Katrine пишет: Сказка пишет: цитата: Может время Анжелики просто прошло Но речь идет об обновленной и дополненной "Анжелике", а ведь многие, кто читал ее в СССР даже не догадываются о том, что читали сильно порезанный изуродованный цензурой роман. Katrine, если я правильно понимаю мысльСказка, то поробую ее продолжить. Видете ли, для многих это (что они читали искаженный и урезанный перевод романа) может быть уже и не важно. Вы можете сколько угодно твердить, что вот,он, новый, хорошо переведенный роман, но людям это уже не актуально. В этом и есть - время прошло.

Katrine: urfine пишет: но людям это уже не актуально. Тогда я в затруднении. Если целевая аудитория не примет новый роман, то его просто перестанут издавать , по крайней мере за пределами Франции (к чему и ведется). А нам, немногочисленным желающим прочесть новую, законченную версию романа, остается только учить в совершенстве французский

urfine: Katrine , для целевой аудитории новый хороший перевод важен, как важно и то, что раньше этот роман выходил с искажениями, а сейчас можно прочитать хороший перевод. Но целевая аудитория немногочисленна. Кроме того, как вы пишите, даже целевая аудитория и там, многие не вкурсе издания-существования новой версии, нового перевода. Кроме того, есть еще, не заю как это грамотно назвать, возможные потенциальные покупатели. Вот и получается, что рекламная и информационная компании не охватывает ни даже всю целевую аудитори и ни потенциальных покупателей. И тут вопрос, как говорила Сказака, действительно ли это только проблема плохой рекламы, или время романа просто прошло? Для ясности: я ответила на вопрос Сказки выше и не считаю, что время романа прошло, я просто считаю, что роман занял свою нишу. Отсутствие миллионов поклонников еще не показатель неактуальности.

Анна: На всякий случай повторяю свои вопросы Девочки, так что нам ответить Наде? Надо составить ответ 1) о продажах книги 2) об отзывах на книгу 3) Может быть, имеет смысл уговорить Надю все же издать сначала последний том?



полная версия страницы