Форум » Роман об Анжелике » Анн Голон и ее книга - новости, статьи, интервью 3 » Ответить

Анн Голон и ее книга - новости, статьи, интервью 3

Анна: Анн Голон и ее книга - новости, статьи, интервью

Ответов - 168, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 All

Светлячок: аня пишет: сумерки крутыые)) Сами по себе книги написаны ооочень скудным языком, читала в оригинале, про перевод вообще молчу, зачастую он проигрывает оригиналу в разы, поэтому в данном случае экранизация получилась лучше книг, ИМХО, и именно за счет фильма многие книги и читали (по крайней мере я), а вот с Анжеликой все наоборот: авторский стиль, язык написания, диалоги, описания - все очень красиво и живо, а вот экранизации, к сожалению, пока не дотягивают.

Сказка: Светлячок пишет: вопрос в том, а пользуется ли популярностью у них старая версия? по-моему, там больше сумерки все-таки в чести О старой версии они скорее всего и не знают. Я говорила про новую. Были фильм, книги с актрисой на обложке, все как и в прошлый раз. Во Франции скорее всего такая же ситуация. Хотя на мой взгляд именно дополненное издание нельзя давать новому поколению, мало кто дочитает первую книгу до конца. При чем тут Сумерки? Это же не единственный любовный роман 21 века. Светлячок пишет: Сами по себе книги написаны ооочень скудным языком, По Сумеркам в принципе есть отдельная тема. Но раз речь зашла о стиле и языке... Большинство читателей не обращает внимание на богатство языка, роман или захватывает, или нет. Агату Кристи читали? Там ведь простой язык. Это ведь не помешало никому взахлеб читать ее детективы? А в Сумерках повествование идет от лица 17-летней девушки и 16-летнего парня-индейца. И язык вполне соответствует.

аня: просто новая весрия анж ужас,никакой язык не спасет от фильма. Даже продолжения не сняли.) Я б тоже не захотела смотреть на такую анжелику,даже не читая старую версию и вообще не читая роман,даже новый

фиалка: Я Сумерки читала, но так осилить все книги и не смогла, как себя не заставляла. Стара стала для такой литературы. Наивно, детски и намешано все в одну кучу - мое восприятие. Что касается нового фильма об Анж, то боюсь он не только не привлёк новых читателей, но напротив сыграл роль антирекламы. Я бы посмотрев такое, читать книгу в жизни бы не стала. И полностью согласна со Сказкой, новую версию книги я бы тоже молодежи не дала. Они любят динамичный сюжет, им подавай действие, они хотят быстрее знать чем все закончится, а не длинные, нудные описания гобеленов. Новая версия уже т.с. для знатоков -"эстетов", чтоб посмаковать новые подробности.

Жаклин де ла Круа: Bella пишет: ой, не я одна чувствую русский стиль? вы знаете, примеры и я не приведу и тут не столько в примерах речь, сколько в самой логике сюжета: все эти страдания героев, противостояния "человек-общество", душевные метания. Мне сейчас будут пенять и ставить в пример Виктора Гюго или Дюма, но исконно французская литература, как по мне, более пафосная, что ли, вот именно такая как последние тома "Анжелики", а в первых все выверено до мелочей, почти "Достоевский" :)) Вот потому я там упорно чувствую русскую классику. по -поводу "Демона", мне как раз он и нравится из-за наличия в нем Амбруазины. Да, Пейрака отодвинули не то что на задний план, его вообще за кулисы убрали, но тем и интересно читать: расслабившаяся под покровительством мужа Анж, вновь сталкивается с проблемами, ревностью и заговорами, и вынуждена сражаться самостоятельно. И Амбруазина мне нравится, такой пример того, что могло бы быть с Анж, окажись Жоффа не таким галантным трубадуром. А вот после этой книги пошла, что называется, жесть. Вроде бы и писался Заговор теней как напоминание о первом томе, по атмосфере счастья, но как-то я его совсем не поняла: вроде и стиль тот, а будто бы с ложечек позолота сошла.

Bella: аня пишет: кто смотрел титаник среди 20 летних Именно. Я тут показываю фото себя с мужем на том самом корабле, на носу- типа, летим над океаном. Поясняю, что эта тот самый нос Титаника, где Кейт и Леонардо... А меня спрашивают: "А чо, Титаник уже подняли?" . Немножко народ просветился с крушением Concordii, то было много вопросов по поводу гибели этих двух судов. Florimon пишет: а почему тогда Анжелика имеет такой бешеный успех именно среди русскоязычных читателей? я с началом выхода новой версии как-то спросила в книжном (в итальянском) о книге. Они вообще не слышали никогда про Анжелику. Мне же интересно! Я начала спрашивать дам своего поколения, и дам- ровестниц мамы. Никто! Обошла пару книжных, они даже в базе смотрели- если на заказ- НИЧЕГО! Фильм тут также не заметили. Хотя в нете я нашла Анжелику (старую версию) на итальянском, и даже что-то типа форума- но совсем там хиленько Сказка пишет: новая версия среди нового поколения не пошла я одной юной леди посоветовала почитать "письма" Моруа, она оценила. Потом начала читать Анжелику, причем в старом варианте. Так вот, "фигня все это, что мужик тогда целый год сам тусовался при красавице-жене. Скорее всего, все-таки он ее бы взял в первую ночь, и потом тоже, а уже позже, рассмотрев жену получше, полюбив, начал бы исправлять ошибки и завоевывал бы ее любовь"! Во как! Ну и то, что "лоханулся" Пейрак по-полной, не сбежав во время. Еще спросила, а не списана ли Анжелика с Вероники? Ну тут я ей даты привела для понятия, кто и у кого что списал.

Сказка: Bella пишет: Я начала спрашивать дам своего поколения, и дам- ровестниц мамы. Никто! Мы как-то снимали квартиру в Вене, там было несколько полок с книгами. Я рассматривала их, и наткнулась на "Анжелику и король" на немецком, издание 1965 года. Я обалдела, даже сфотографировала книжку. Очень неожиданная находка была. Мне "Анжелику" дала моя мама, рассказав, что ей понравились фильмы, но дома была только первая книга. Прочитав, я уже стала искать где купить продолжение, и так продолжалось до Дьяволицы. Я не знаю, может Анна подскажет, жива ли еще англоязычная Яху-группа, где началось наше общение. На тот момент это была самая популярная тусовка любителей Анжелики.

аня: в россии во времена наших родителей это была очень популярная книга,50 лет назад. а нам,30 летним титаник только хыхыы я вообще родилась как раз в день "гибели" титаника ))14 апреля а сейчас лео типа чувак который с трудом получил оскар и выживший у каждого поколения свои книги ,сейчас это сумерки (10 лет назад) и 50 отенков.Люблю все эти книги!

Сказка: Я не имею понятия о книгоиздании. Какова была роль редактора, не сейчас, а в то время? Возможно ли, что первые книги редактора просто более ответственно редактировали, а последние книги просто выпускали как есть. Анн Голон же жаловалась на падение тиражей. Так может издательство просто перестало тратить свое время на редактуру при маленьких тиражах. Может дело не только в Серже, но и в издательстве? Месяц назад смотрела фильм "Гений" про Томаса Вульфа. Так там показано, что редактор вместе с писателем вычитывали и обсуждали роман, удаляя много ненужного до тех пор, пока роман не становился читабельным. Получается, роль редактора огромна.

Жаклин де ла Круа: Сказка это так, но стиль, сюжетные ходы, основное направление, интриги - это уже авторских рук дело. Мне кажется, после "Демона" стиль вообще кошмарно изменился. Один поток мыслей какой-то.

Анна: Сказка пишет: Я не знаю, может Анна подскажет, жива ли еще англоязычная Яху-группа, где началось наше общение. На тот момент это была самая популярная тусовка любителей Анжелики. Группа жива, но я последнее время за ней следить перестала, пароль не восстанавливается. https://groups.yahoo.com/neo/groups/FriendsofAngelique/info;_ylc=X3oDMTJkYWR0ZWZpBF9TAzk3MzU5NzE0BGdycElkAzMwMDI4MgRncnBzcElkAzE3MDUwMTk4ODgEc2VjA3Z0bARzbGsDdmdocARzdGltZQMxNDg4NjczMjA2 аня пишет: в россии во времена наших родителей это была очень популярная книга,50 лет назад. а нам,30 летним титаник только хыхыы У нас пятьдесят лет назад о ней вообще не знали, переводы первого и седьмого тома появились только в начале 70-х. Их за макулатуру доставали, был страшный дефицит. А вот в конце 80-х, да, начался бум. Сначала переиздали первый и седьмой тома, потом перевели шестой. В общем конец 80-х -начало-середина 90-х - это - пик популярности Анж у нас. Английские издания, кажется, завершились на Заговоре теней, если не ошибаюсь.

Сказка: Анна пишет: Я попробую написать Наде, только не знаю, ответит ли она. А Надя на Фейсбуке не отвечает на комментарии? Девочки, у меня есть предложение. Можно найти в Инете адрес издательств, которые издают новую и старые версии на французском. Спросить их, почему не издают другие книги. Написать от лица заинтересованного читателя, интресно, что они ответят.

Bella: Сказка пишет: Написать от лица заинтересованного читателя, интресно, что они ответят. нет, надо представиться каким-нибудь элитным издательством и намекнуть, что желаем с ними сотрудничать ... на столько-то денежек издать новую версию при условии издательства ВСЕХ томов, оптом...

Nastia: Девчата кто пробовал найти или заказать мангу Анжелику 3 том Дара франция где сюжет идет про Жоффрея и Анжелику?

Сказка: Эту? Я не заказывала.



полная версия страницы