Форум » Роман об Анжелике » Анализ версии издательства "Азбука" » Ответить

Анализ версии издательства "Азбука"

Анна: В 2014 г. издательство "Азбука" начало публиковать старую версию "Анжелики". Там есть и старые переводы, и новые. Утверждается, что старые переводы восстановлены и переработаны, а новые - более полные, чем публиковавшиеся ранее. В данной теме эти переводы анализируются.

Ответов - 205, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 All

фиалка: Одна, первая, её фото я и выложила

japsik: Да, очень интересно, что с последними книгами сделают. Если их наконец-то переведут более полно, я бы на них разорилась и с удовольствием перечитала.

фиалка: Анжелика и заговор теней поступила в продажу. Заберу ее шестого сентября, отпишусь

M@ркиза_Ангелов: В Лабиринте что то нет

фиалка: M@ркиза_Ангелов пишет: В Лабиринте что то нет Филонят, там и Дьяволицы до сих пор нет. См. тут: http://www.kniga.ru/books/1592544 Анжелика и заговор теней Автор: Голон А. Оставить отзыв Цена по акции: 261 q Обычная цена: 330 q Дата передачи в службу доставки: 6-го сентября Серия: Женские тайны. Анжелика Издательство: Азбука

M@ркиза_Ангелов: фиалка , пасиб

фиалка: Ну, что сказать, сегодня пролистала новый перевод Заговора. В принципе, каких то совсем новых кусков не увидела. Те места, где говориться о Жоффе и Анж, их разговоры, мысли и пр., пусть кусками в разных переводах, но все уже встречались. Хотя некоторые фразы и поменяли смысл полностью. Пока, наоборот, заметила что исчез кусочек, после распития вина, когда Жофа рванул к Анж и занялся с ней сонной любовью. (читала в одном из переводов, хотя кто знает? Может там это и приписали) Более подробно о других событиях, описанных в книге ещё не читала. Забавно звучат некоторые фразочки, например: стройные бёдра, таящие столько жгучей страсти (это о Жоффе). А о некоторых с трудом вериться, что так и было написано у Голон: "и за каждое расставания с ней он платил высокую цену унижений и жестокой несправедливости" это вообще о чем, за сколько именно расставаний и кому платил? Короче, мучают меня сомнения...

Леди Искренность: Печально как-то... И у нас перевод заглох пока. Думаю, до весны. Но это только пока, ибо у меня жизненная цель такая, сделать нормальный перевод всей серии, я это просто так не оставлю. Есть еще одна цель, фильм, но она более призрачна.

Арабелла: M@ркиза_Ангелов пишет: В Лабиринте что то нет У лабиринта какие-то проблемы с издательством (Азбука). Там сейчас никаких новинок от Азбуки не поступает. И, когда будут, неизвестно.

Чаруся:

Nastia: Чаруся скиньте мне ссылку пожалуйста сюда anastasiya1693@mail.ru

Валерий: Здравствуйте, Елена! Внимательно всегда просматриваю разделы форума. Мне импонирует Ваш стиль общения с людьми. Я не являюсь участником форума.Я сейчас обращаюсь по поводу перевода любимого тома "Анжелика и король".Просмотрите, пожалуйста, мой вариант стиха(я использовал два ваших подстрочных перевода и транслат гугл с фр.): Кого ты выберешь, того ждет счастье: Он будет вечно молодой, твой рай Убережет от старости, ненастье Уйдёт из жизни - всё ты это дай! Как только я тебя увидел, знаю К кому направить все мольбы свои. Ты - мой Восток, к тебе я обращаю Весь пыл - к мечте, к звезде моей любви! С огромным уважением, Валерий.-

Чаруся:

Nastia: Чаруся А вы можете мне скинуть те книги которые вы скачали?

Леди Искренность: Валерий, мне понравилось, я помещу его, как вариант, в текст, спасибо. И, спасибо за комплимент. Валерий пишет: Я не являюсь участником форума. Почему? Что мешает?



полная версия страницы