Форум

О новой версии вообще-2

Анна: Здесь обсуждаем новую версию вообще, независимо от разделения на тома. Впечатления, оценки, ожидания. О несоответствиях и ляпах автора есть отдельная тема. О замечаниях к русскому переводу тоже есть отдельные темы

Ответов - 186, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 All

Zemlya Natalya: Леди Искренность пишет: Zemlya Natalya, заходите в гости По возможности загляну

Gal_gu: Анна пишет: Я как раз так и считаю. Я имею в виду не ваши сообщения, а другие (в частности, блестящие посты Элен), где говорится, что Анжелика помогала детям Берна потому, что испытывала чувство вины из-за потери своих детей, что она помогла бежать гугенотам из-за чувства вины за участие в восстании... Я как раз думаю, что человек всегда делает добро в собственных интересах (хочет избыть вину; ему это нравится, так у него повышается настроение, он помогает другому, потому что ему нравится, если другому хорошо; так написано в Священном писании, которому он следует) А по Священному писанию получается, что как раз делать добро можно в корыстных интересах - чтобы попасть в Рай, приблизиться к Богу. Но если покопаться, то ТАКАЯ корысть - уже не корысть, а стремление к единству с Богом, материи с Мировой Душой, и т.п. Верно? Такие вещи существуют только в католицизме или православии. Даже у евангелистов и протестантов концепция уже совсем другая. Католичиская и православная церкви превращают человека в эдакого ослика, бегущего за морковкой, которую держат перед его носом, привязанной к палке. Человек живет и делает что-то не потому, что он реализует свой свободный выбор между добром и злом, а чтобы умереть и попасть в рай, хотя существование этого самого рая никто гарантировать не может. Просто великолепно!! Ксени вот так, одним махом, взяла и бросила все религии в одну карзину. Хотя идея быть вознагражденым раем за что-нибудь есть только в христианстве и исламе. В иудаизме вообще нет ни рая ни ада, а о будизме я не знаю. Идея, что человек греховен изначально, тоже принадлежит христианству. Она используется для "привязывания" человека к церкви и преследует только "шкурные" экономические интересы. Поэтому и существует наказание отлучением от церкви в христианстве. Идея о мыслепреступлении тоже христианская и того же рода, что изначальная греховность. Анжелика делает добро не из "корысти" или во искупление чего-нибудь, а в силу естественной для нее потребности. Это часть ее естества - щедрость. У нее есть физическая потребность помогать, спасать, защищать. Она делает это не в космических размерах, а в пределах ее конкретных возможностей и ее досигаемости. Чем больше несправедливости, смерти и разрушений она встречает, тем сильнее в ней эта потребность - быть щедрой. В иудаизме считается, что женщины особо чувствительны к несправедливости. Несправедливость ранит женщин почти физически и заставляет сопротивляться. Вот это качество Анн Голон и воплощает в своей героине. Анжелика делает добро - помогает, спасает, защищает -, как ответ на несправедливость, а именно смерть и разрушение. Опять же Анн делает свою героиню реалистичной, рациональной, двумя-ногами-на-земле-стоящей женщиной, которая расчитывает только на свои силы. Специально, чтобы еще сильнее подчеркнуть ее отличие от лицемерных святош типа Амбруазины или членов Общества Святого Причастия.

Ксени: Gal_gu пишет: Ксени вот так, одним махом, взяла и бросила все религии в одну карзину. Ага. Погорчилась) Да ладна-а-а) Все хотят в рай, потому что никого не устраивает земная жизнь, и все хотят лучшего, а это уже рай. В Бхагавад Гите Кришна говорит, будешь со мной, будет тебе счастье, а разве ж это не рай? Про изначальную греховность и мыслепреступление совершенно верно - в христианстве, потому что Анжелика и Жоффрей христиане не более того. Хотя эзотерики говорят - мысль материальна. Иногда это так и есть. Ещё хочу сказать, что религиозный фанатизм к религии не имеет отношения. Религия (любая) очень хорошая помощь в самовоспитании и воспитании, но человеку свойственно всё заземлять от того и страдаем. Я высказываю свои соображения, не заявляя себя как знатока, но просто замечаю, что идея у всех, по сути одна, стать лучше, и разные способы стремления к этому, но это мелочи.

Zemlya Natalya: Спросила в контактовской группе, не лучше ли читать новую версию новичкам поклонникам, ведь она полнее и доработаннее. Вот что ответили : "Читать надо старую версию, так как она во-первых полная и в сущности 20 лет назад законченная, а во-вторых "лучшее-враг хорошего" и эта новая версия может реально отбить охоту читать. Ну и в третьих, как человек читавший роман многие годы по причине медленного выхода томов, могу только позавидовать тем, кто сегодня может прочитать их все подряд в правильном порядке, так зачем же мучится и ждать продолжения до 20... неизвестно какого года?!" Задумалась... Очень хочется перечитать "Анжелику", но не берусь за старую версию, так как наслышана, что она здорого отредактирована издательствами. Жду возможности приобрести книги новой версии (обломилась моя поездочка) Может кто-нибудь, кто читал прокомментирует?

Леди Искренность: Zemlya Natalya , я бы перечитала обе. Сначала старую, потом дополнила недостающие части пазла чтением новой. А уж потом бы решила, что больше нравится на собственном опыте, а не с чужих слов.

Zemlya Natalya: Леди Искренность, не понимаю... Они так сильно различаются в сюжетах? Зачем читать искромсанные и переделанный неизвестно кем труд, когда можно прочитать действительно то, что написала автор... Если бы в то время, когда я начинала читать "Анжелику" у меня был бы выбор и возможность, то я бы предпочла конечно же новую версию.

Леди Искренность: Просто мне, как стажному читателю очень дороги старые первый, шестой и седьмой тома в том переводе, который был. Любимы фразы накопились, моменты, речевые обороты... К тому же новую версию действительно надо очень долго ждать. Если сейчас мы только старые два тома осилили, то когда появятся остальные - кто его знает.

Zemlya Natalya: Теперь понимаю)))

urfine: Zemlya Natalya пишет: Может кто-нибудь, кто читал прокомментирует? Zemlya Natalya ,читал что, новую версию? Прокомментирует что: это сообщение, новою версию, сравнит струю версию и новую версию? Здесь на форуме целый раздел по новой версии можете читать комментарии и по новой версии вообще (уже вторая часть пошла), и по всем новым пяти томам, там люди объясняют чем нравится новая версия, а чем не нравится и приводят сравнения со старой. Этого недостаточно? В общем и целом аргументы против новой версии зеркальны аргументам за чтение новой версии, и наоборот. Если коротко, то новую версию не надо читать потому что (будут небольшие цитатки, как иллюстрация общих мнений): 1. /Огонёк/"Все новые сцены и персонажи которых добавили, получились какие-то невнятные....четко видно разницу между предыдущими и новыми сценами... Как будто хорошее вино разбавили водой. Лучше бы вообще не добавляли ничего" О 3 томе новой версии:/ЕленКа/ "...просто история свадьбы короля с кучей утомительных подробностей....не стоило так раздувать ненужные детали. И вообще: /Сказка/ "... в книге много новых "старых" слов, которые уже вышли из обихода, много сносок, и некоторые пассажи текста совсем не интересуют читателя, который "настроился отдохнуть с книгой в руке", а не самообразовываться." Итог: Новые сцены в большинстве своем подобраны неудачно, нет плавности переходов в тексте. Новая версия страдает "растеканием мысли по древу", что плохо сказывается на динамике повествования, а множество мелких детелей размывают сюжет и они неинтересны читателям, утомляют. 2. /Огонёк/"... люблю перевод Северовой, потому что у нее текст не отдает канцелярщиной (а новый перевод отдает)." Итог: Новый перевод отдает канцелярщиной. Есть описки, опечатки, ошибки как грамматические так и стилистические. Качество хуже чем у Северовой, плюс непривычно. 3. Это чисто коммерческий проект... (знаю, что есть цитаты, но пока нет времени искать). 4. /toulouse/ "...Вообще говоря, от новой версии хотелось бы видеть именно такого рода дополнения, "выправляющие" слабые места. К сожалению, пока этого не наблюдается - то есть новых поворотов нет. Да, некоторые мелочи убраны, но в основном изменения пошли по линии наслоения аналогичных эпизодов или работа с историческим фоном (особенно начало 3 тома). " По историческому материалу: /Афродита "....вообще в книге существует довольно таки много исторических неточностей. " Итог: В старой версии было довольно много сюжетных/логических пустот, а также исторических неточностей, которые новая версия могла бы исправить, а она не только не исправила, но и добавила новых несуразностей. 5. /Огонёк/ " ... что логичнее было бы встретить старых персонажей, чем читать о новых, которые откровенно (по моему мнению) там совершенно лишние и совсем неинтересные." Итог:В старой версии было много интересных персонажей, которые бы могли получить свою историю в новой версии (Сабина, напр.), однако автор навводила кучу новых персонажей, когда еще целый ворох вопросов остался со старыми. 6.. Относительно главных героев: /toulouse/ "...такие нежности есть во многих любовных романах, а старая версия все же от них отличалась (в смысле от романов с гламурными обложками формата livre a poche). мне как раз нравится, что в старой версии Ж был загадочней" /Xvost/ " ...мерисьюшная местами Анжелика" Я знаю, что есть более критичные замечания, но из-за ненавистного поиска Борды, я бы их год искала и не нашла, поэтому остановилась на это этой цитате - ну общий смысл понятен. Итог: "Новый" Жоффрей де Пейрак во многом проигрывает "старому", Все написано, все понятно, он утратил свою изюминку, таких героев пруд-пруди в разного рода ширпотребной литературе." Новый" образ Анжелики выглядит наивным до глупости. 7.. /vera/"... на пенсии узнаем. Времени много,бежать никуда не надо, обложимся книгами и и поплывем в мир приключений . Боюсь правда ,к 20-й книге окажемся в больнице. Мне бы тоже очень хотелось прочесть последнюю книгу. У меня уже есть вся старая серия , и нет желания покупать еще 20 книг." Итог: Долго ждать выхода книг и нет особой уверенности в их выходе - это снижает стимул. Ну это если коротенечко, может еще есть куча претензий - я не претендую на всеохват, но эти можно рассматривать как базовые. Теперь коротенечко почему читать книгу стоит: 1./Florimon/ "...По содержанию. Если раньше были лишь жалкие кусочки, то теперь полноценная картина." Тара "...Радует то, что новые мысли и ощущения очень плавно вплетены т.к. некоторые куски книги помнишь буквально наизусть, а добавленные фразы не выбиваются, все звучит, как единая музыкальная фраза." Итог:Вставки сделаны гармонично.Новые вставки интересны, они создают соответствующую историческую атмосферу, узнать о том времени. Сам текст вставок выразительный и не "сухой". 2. /La comtesse/ "...Северова-это Северова, но переводчики новой версии ничуть не уступают. Точнее, я думаю, это работа редактора. А самое главное-такие прелестные моменты появились, что словно впервые читаешь "Анжелику" /Florimon/ "...Опечаток практически нет, все предложения согласованы и выдержаны в одной стилистике (со 2 тома идалее)... Браво всем редакторам!... По поводу редактуры. Хорошо!!! Очень даже хорошо!!! Текст не режит слух, читается легко. Сноски тоже считаю уместными." Итог: Новый перевод - это не Северова, но не значит, что хуже. 3. Это творческие проект (опять же, цитаты есть надо просто отыскать). 4./La comtesse/ О 3 томе: ...Что касается 3 тома, то множество исторической хроники меня не пугает. Конечно, иногда уставала читать про узоры на гобеленах... Но для меня еще хроника по дням добавляет большей трагичности... " /ЕленКа/ "В чем-то понимаю тех, кто не одобряет: много нового текста, в чем-то даже не касающегося судьбы героев. Однако мне это даже нравится. Обычно всех интересует что между героями, как и почему. А история, в которой они вращаются, как будто несущественна. Однако мне эти исторические вставки словно дают больше возможности проникнуться временем, понять поступки героев, узнать больше о времени. И это не сухой исторический текст: тут интересно узнавать о людях..." Итог:Новые вставки дают возможность лучше понять поступки героев. Выправлены многие сюжетные и логические пустоты старой версии. 5. Честно говоря, просто писать надоело. Но в принципе, многие пишут, что нравятся новые персонажи - можно поискать цитаты. Итог: Новые герои органично вплетаются в сюжет не перегружая его, и они интересны. 6. .О главных героях: /ЕленКа/ "...понятно, почему Анжелика полюбила все это (Тулузу), более раскрыт образ Жоффрея" /Леди Искренность/ ",,,Его образ теперь прописан, на мой взгляд, просто великолепно. Причем, как положительные, так и отрицательные черты. ...... положительно, их отношения с Анж прописаны блестяще и очень отрадно читать эти новые моменты. " Итог: Образы главных героев стали более выразительными, многогранными и лучше раскрыты. 7. Долго ждать, подождем... до пенсии - стакан наполовину полон.... (опять же есть цитаты, долго по форуму искать). Как-то у меня вторая часть не выразительно получилось (почему новую версию читать надо) - это скорее не с книгой связано, а с людьми... ну как получилось. Короче, если у кого-то есть мнение авторитетного человека о том, что книга не нравится и мнению этого человека этот кто-то доверяет то, может новую версию читать и не стоит. В другом случае, сколько бы отзывов вы не просмотрите, пока сами книгу не прочтете, вы не поймете хорошая она или нет.

Леди Искренность: urfine, Машенька, ты сегодня как-то очень решительно настроена, что даже меня пугаешь. Строгая такая... Но итог верный: вывод надо делать самому, так как сколько людей, столько и мнений.

Zemlya Natalya: urfine да уж обалдеть спасибо, конечно, за такой обширный ответ, но меня уже вполне удовлетворил мой диалог с ЛИ. urfine пишет: В другом случае, сколько бы отзывов вы не просмотрите, пока сами книгу не прочтете, вы не поймете хорошая она или нет. А вот с этим на все сто соглашусь! Сама всегда поддерживала именно такую точку зрения

urfine: Zemlya Natalya пишет: меня уже вполне удовлетворил мой диалог с ЛИ. Вполне естественно. Леди Искренность пишет: Машенька, ты сегодня как-то очень решительно настроена, что даже меня пугаешь. Строгая такая.. Просты ты в последнее время общалась в других темах, чем я, а так бы давно увидела что я такая "строгая" стала... Анна, значит я еще не созрела...пойду дозревать

Анна: urfine Рада вас видеть ИМХО, вы не злая, а дотошная. Вас здесь не хватает Касательно новой версии и вопроса читать-не читать могу резюмировать: есть мнения 1) новая версия хуже старой 2) новая версия лучше старой 3) новая версия не хуже старой. И если есть возможность, читать обе! Чтобы было что сравнивать. Кстати, многое новое для нас просто не переводилось раньше и, собственно, является только новым переводом.

Леди Искренность: urfine пишет: Просты ты в последнее время общалась в других темах, чем я, а так бы давно увидела что я такая "строгая" стала... А почему??? Надо срочно созвониться...

Ксени: urfine Ну молоде-е-ец! Такая обширная работа, просто слов нет. Молодец!



полная версия страницы