Форум » Конкурсы » Литературная игра (стихотворения) » Ответить
Литературная игра (стихотворения)
La comtesse: Поскольку у нас на форуме добрая половина филологов, а остальная половина - любители поэзии, предлагаю такую вот игру (вроде бы еще не было). Начинающий предлагает стихотворение или фрагмент стихотворения, а все форумчане должны угадать автора. Первый угадавший загадывает свое стихотворение и так далее. Главное правило: не гуглить. Играем честно?
La comtesse: Позвольте начать... Едва дойдя до пузырей земли, О которых я не могу говорить без волнения, Я заметил, что она тоже волнуется И внимательно смотрит в окно. Оказалось, что большой пестрый кот С трудом лепится по краю крыши, Подстерегая целующихся голубей. Я рассердился больше всего на то, Что целовались не мы, а голуби, И что прошли времена Паоло и Франчески.
Эльф: Блок? про пузыри земли я хорошо помню, там ещё ритм рваный такой.
La comtesse: Ага. Пузыри земли - это прям подсказка. Просто на одном форуме не угадали... Лена, твоя очередь!
Эльф: Крылышкуя золотописьмом Тончайших жил, Кузнечик в кузов пуза уложил Прибрежных много трав и вер. "Пинь, пинь, пиннь!" - тарарахнул зинзивер. О, лебедиво! О, озари!
La comtesse: Могу предположить, что это В.Хлебников (только у него может быть это "крылышкуя" ).
Эльф: La comtesse загадывай
Leja: La comtesse Какую вы тему открыли! браво
La comtesse: Leja, спасибо! Есть существа, которые глядят На солнце прямо, глаз не закрывая; Другие, только к ночи оживая, От света дня оберегают взгляд. И есть еще такие, что летят В огонь, от блеска обезумевая: Несчастных страсть погубит роковая; Себя недаром ставлю с ними в ряд. Красою этой дамы ослепленный, Я в тень не прячусь, лишь ее замечу, Не жажду, чтоб скорее ночь пришла. Слезится взор, однако ей навстречу Я устремляюсь, как завороженный, Чтобы в лучах ее сгореть дотла.
Leja: La comtesse Петрарка. Но мне этот вариант больше нравится Есть существа с таким надменным взглядом, Что созерцают солнце напрямик; Другие же от света прячут лик И тянутся к вечеровым отрадам; И третьи есть, отравленные ядом Любви к огню; и пыл их так велик, Что платят жизнью за желанный миг, - Судьба дала мне место с ними рядом! Поистине, мне вынести невмочь Сиянье донны, - не найти укрытья Средь темноты, когда наступит ночь; И немощный, слезящийся свой взор Веленьем рока должен к ней стремить я, - Так сам себя веду я на костер!
La comtesse: Leja, сколько лет знаю этот сонет - и впервые читаю второй вариант перевода! Спасибо. Ваша очередь.
Leja: От дивного ждем дивных всходов мы, Ведь роза красоты в час неизбежный Погибнет, и спасти от вечной тьмы Ее способен только отпрыск нежный. Но, с ясным своим ликом обручен, Своим богатством ты пренебрегаешь И на пиру, на голод обречен, От собственного пламени сгораешь. Весны прекрасный вестник! - от огня Ты скрягой гибнешь: словно бы во злобе Свет красоты лишаешь, хороня Зародыш дивный в собственной утробе. Мир отощает - мщенья час придет: Пожрет в могиле Мир тебя и плод.
La comtesse: Опять же только могу предположить, что это один из сонетов Шекспира.
Leja: La comtesse пишет: Опять же только могу предположить, что это один из сонетов Шекспира. Да! довольно легкий вопрос:) Загадывайте
La comtesse: О, время праздника и время превращений, Май неразгаданный, июня кровь и прах. Мне не забыть вовек о розах и сирени, О тех. кого весна несла в своих руках. Самообмана дни они ни с чем не схожи, Мне не забыть вовек толпу, снопы лучей, Жужжание машин, и воздух в жаркой дрожи, И Бельгии дары, и взор не знаю чей, И торжество побед - хоть не было сражений, Кармин раскрытых губ - хоть крови вкус и прост, И тех, кто на смерть шел в кипении сирени, На башне танковой поднявшись во весь рост. О, Франции сады - прообраз прошлой славы! Мне не забыть вовек - куда б ни довелось - Тревогу вечера, молчание заставы, Разбег крутых дорог и алый шелест роз.
Эвелина: La comtesse Арагон?
полная версия страницы