Форум » Творчество читателей » ВОЗВРАЩЕНИЕ В ТУЛУЗУ (1648) » Ответить

ВОЗВРАЩЕНИЕ В ТУЛУЗУ (1648)

Jeoffrey de Peyrac: Путь через всю Францию. Домой! В Тулузу! Он гнал коня, расспрашивая крестьян о кратчайшем пути и поражаясь нищете и убожеству, господствовавшим в королевстве. Война ощущалась везде и во всем: в разоренных домах, в сгоревших церквях, в робких, испуганных взглядах затравленных, несчастных людей. Раньше ему никогда не приходилось вот так, лицом к лицу, сталкиваться с этой Францией. Реальность выглядела страшно и горько. Францию рвали на части князья и принцы всех рангов и мастей, испанцы, солдаты-дезертиры, разбойничьи банды. А во главе этого королевства стоял маленький ребенок, которого едва могли защитить его титул и мать-испанка. Когда впереди показались стены прекрасного розового города, пошел дождь. И граф, щедро поливаемый им, задрал к небесам, извергающим потоки воды, лицо и захохотал во все горло. Конь завертелся под ним, танцуя. Жидкая грязь, смешанная со снегом, полетела из-под копыт во все стороны. А граф крутился на коне, омываемый холодным ливнем, и смеялся от радости. Издревле владеют Тулузой Раймондины и их потомки. И всегда они были неразлучны с этой землей. Передайте Тулузу чужаку – погибнет Тулуза… Теперь он – граф. Граф де Пейрак де Моренс д’Ирристрю. Потомок графов Тулузы! Это теперь его титул. Только не этому титулу он рад. Он совсем один. Никого из близких, из семьи. Множество родни – но никого, с кем можно поговорить, почувствовать душевную теплоту. На его плечах тяжкий груз – восстановление былого величия славного рода! Жоффрей поднял коня на дыбы, покрасовался. Мокрые волосы хлестнули графа по лицу. - Тулуза! – закричал он, срывая голос. – Тулуза! Тулуза!.. «Прекрасная Тулуза со смуглой от загара кожей! Легкомысленная моя, прекрасная моя, возлюбленная!» Когда он въехал в ворота отцовского замка, под ним пал конь. Пошатываясь, как пьяный, он пересек двор, чувствуя удивленные взгляды немногочисленных слуг. То ли не признали его, то ли это были новые люди. У Жоффрея еще хватило сил, хромая, пройти через весь двор к крыльцу. Он начал подниматься по парадной лестнице, подтягивая искалеченную ногу, и тут все поплыло у него перед глазами. Судорожно вздохнув, он осел на вымощенную плитами площадку у входа. Уже окончательно проваливаясь в беспамятство, краем сознания он уловил женский крик: - Жоффрей! …На полу плясали разноцветные пятна: дневной свет, проходя через стекла витражей в оконных переплетах, окрашивая мраморные плиты пола в причудливый калейдоскоп. Он лежал, наслаждаясь тишиной и покоем, еще не очнувшись толком то ли ото сна, то ли от обморока. Рядом кто-то вздохнул. Он скосил глаза: молодая женщина, смуглая, черноволосая, с горячими черными глазами, сидела у его изголовья, не спуская с него глаз. - Марго?! - Наконец-то вы пришли в себя, сударь! Вы узнали меня? Пейрак приподнялся на своем ложе и увидел в комнате еще одного человека, старика с копной седых волос. - Паскалу! И вдруг лицо старика дрогнуло, расплылось и стало рыхлым. Он подошел к Пейраку и, обняв его колени, сквозь слезы выговорил на лангедокском наречии: - Вы вернулись, мессен… Хвала Иисусу, вы вернулись!.. Вы стали совсем мужчиной… Из уст в уста по всей Тулузе разнеслась весть: «Граф вернулся! Граф де Пейрак вернулся!» …Это были счастливые дни. Так спокойно и легко ему не было никогда. Были потом и счастье, и власть, и любовь, и многое другое, но такой легкости и беззаботности больше не было никогда. Слухи о его приключениях просочились в общество тулузцев и окрестных дворян, но Жоффрей не распространялся о том, как провел все эти годы вдали от родины. И, за недостатком сведений, история эта потихоньку стала обрастать фантастическими подробностями. А виновник всех этих слухов только улыбался и отделывался остротами.

Ответов - 169, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 All

Violeta: фиалка пишет: А Лондон тоже вроде не плохо. Почему нет? Не думаю, что простой управляющий мог позволить себе покинуть пределы Франции, да и зачем? Все дела прекрасно можно было решить и в Париже...

Jeoffrey de Peyrac: Violeta , если помните, Молин рассказывал Анжелике, что махинации с испанским золотом как раз идут через английских банкиров. А что могло привести именно Молина в Англию? Деловые интересы его вполне могли простираться и в другие страны. Не будем забывать, что он не ПРОСТО управляющий - это ширма за которой скрывается иное. Как говаривал де Бюсси романе "Графиня де Монсоро" Дюма: "Королем я быть не могу, а герцог Анжуйский может им стать. Тогда я буду королем герцога Анжуйского".

Violeta: Jeoffrey de Peyrac пишет: если помните, Молин рассказывал Анжелике, что махинации с испанским золотом как раз идут через английских банкиров. А что могло привести именно Молина в Англию? Деловые интересы его вполне могли простираться и в другие страны. Не будем забывать, что он не ПРОСТО управляющий - это ширма за которой скрывается иное. Как говаривал де Бюсси романе "Графиня де Монсоро" Дюма: "Королем я быть не могу, а герцог Анжуйский может им стать. Тогда я буду королем герцога Анжуйского". Спорить не буду- фанф ваш, и только ваша фантазия здесь имеет значение. Просто лично мне сложно представить, что управляющий, человек подчиненный, вдруг позволит себе так надолго покинуть хозяйство, да еще и по делам, не касающимся его хозяина. Интересы его могли простираться сколь угодно широко, но вряд ли он ездил самостоятельно, ну максимум до Парижа, как мне кажется. Но это только мое мнение, не обращайте внимания, пишите дальше, отлично выходит!


Jeoffrey de Peyrac: Граф вскрыл письмо. Быстро пробежав глазами его содержание, де Пейрак разыскал Альфонсо. - Друг мой, завтра утром я отправляюсь в Пуату,- сообщил граф ему. – Будь готов на рассвете, и скажи Куасси-Ба, что он будет сопровождать меня. Альфонсо с удивлением посмотрел на него. - Это ненадолго, Альфонсо. Прошу тебя по-прежнему заниматься отелем. Надеюсь найти по возвращении его отделку завершенной, и тогда мы устроим грандиозный праздник в этих стенах. Его подготовкой тоже придется заняться тебе. *** В поздний сентябрьский вечер два всадника выехали на старую римскую дорогу, направляясь к поместью Плесси-Белльер. Порывистый ветер обдавал их холодным дыханием, но они, невозмутимо продолжали свой путь. Появление этих одиноких путешественников в такой поздний час, притом на безлюдной дороге, невольно вызывало опасения. Уж не были ли они из тех искателей приключений, что живут за счет чужих кошельков. Однако ничто в их поведении не указывало на принадлежность к столь благородной профессии. Тропинка вилась вдоль какой-то насыпи, напоминавшей заброшенный карьер. Внимательно оглядевшись, один из путников увидел несколько разрушенных строений. - Странное место, Куасси-Ба… Похоже на рудник, - сказал путешественник своему спутнику, спешившись и подняв крупный с наплывами камень под ногами лошади. Присмотревшись внимательнее, он увидел заброшенные плавильные печи, стоявшие здесь уже, видимо, не одно столетие. Он подошел к скале, изучая выпуклые черные вкрапления, похожие на барельефы, поскоблил немного, и выступила серебристая блестящая поверхность. - Будь я проклят, если это не свинец! – он подал кусок породы мавру. Затем огляделся еще и подобрал несколько желтоватых камней. - Сереброносная руда! В этом забытом богом месте! Осмотрев местность и поговорив между собой вполголоса, путники продолжили путь. Вскоре они спокойно свернули с большой дороги и направились по тропинке через лес. Медленно двигаясь, граф де Пейрак - ибо это, конечно, был он - время от времени лениво сбивал концом хлыста нависшие над его головой полуобнаженные ветки деревьев, окаймлявших тропинку, и что-то напевал мелодичным голосом. Через десять минут они были уже у ворот замка Плесси-Белльер. Проехав несколько шагов, всадники остановились у дома управляющего Молина и граф постучал. Несмотря на поздний час, их, по-видимому, ждали. В окнах светился огонь, и струйка аппетитно-пахучего дыма невольно вызвала улыбку у путешественника. - Вот и вы!- растворив настежь дверь, в глубоком поклоне приветствовал де Пейрака управляющий. - Ваш ужин, дорогой Молин, как нельзя более кстати в этакую прохладную погоду!- смеясь, говорил гость, приобняв за плечи хозяина и входя в сопровождении своего черного слуги в дом.- О, я слышу запах трюфелей и дичи!.. Чертовски приятная штука, я уже заранее предвкушаю райское блаженство! - Прошу вас, присаживайтесь, господин граф,- проговорил Молин, принимая у гостя плащ. Приказав затем жене подавать, он сел со своим гостем у стола. - Я приехал не только поужинать, дорогой Молин, - у меня есть важный разговор!- сказал граф, принявшись за паштет, покрытый толстым слоем перигорских трюфелей. - Я весь – внимание, господин граф… По вашему письму, в котором вы сообщили мне о своем визите, я сразу догадался, что, вероятно, что-нибудь случилось. Но давайте сначала покончим с ужином, а затем поговорим о деле. - Пожалуй, Молин, вы правы. Вскоре трапеза была окончена. Мадам Молин убрала со стола и поставила перед мужчинами бутылку ликера и бокалы. Сделав глоток, граф облокотился на стол и, устремив глаза на управляющего, проговорил серьезным тоном: - Молин, поговорим теперь о деле! Управляющий приготовился внимательно слушать. - Вы помните, Молин, нашу встречу и разговор о возможностях доставки через Англию испанского золота? Так вот, друг мой, пришло время воплотить в жизнь этот замысел, который способен обогатить нас с вами и помочь Испании избавиться от излишков мексиканского богатства. Я рад, что вы выразили готовность стать компаньоном в моих делах. Под Тулузой сейчас саксонцы-рудокопы заканчивают строительство рудника. Там есть незначительные залежи благородного металла для отвода глаз, но главное – этот рудник станет местом, где мы будем отливать завезенное испанское золото. Вопрос только в одном. Как, не вызывая лишних вопросов и не ввергая нас в дополнительные расходы на казенный транспорт, обеспечить перевозку руды от Атлантического побережья или границы Испании до Тулузы? - Возможно, ваше сиятельство, стоит подумать о том, чтобы найти человека, который согласится продавать нам вьючных животных, скажем, мулов, для перевозки груза… - Нет, Молин. У такого человека рано или поздно появятся вопросы, для чего нам нужны его мулы или ослы. А в нашем деле, чем меньше посвященных – тем лучше. - Ну, тогда, быть может, есть смысл подумать о покупке конезавода? - От чьего имени? Кто станет хозяином? Вы – управляющий маркиза дю Плесси, и у вашего господина обязательно возникнет вопрос, на какие средства и, главное, для чего его управляющий занялся разведением вьючного скота. А о себе я даже не говорю! Добыча золота – еще куда ни шло, но конезавод!.. Что скажут наши блюстители дворянской чести… Граф замолчал, раскуривая сигару. Молин, казалось, глубоко задумался. - Господин граф,- начал он после непродолжительного молчания,- здесь по соседству с Плесси живет семейство барона де Сансе. - Де Сансе? Не потомок ли он Сальдебрейля де Сансе, коннетабля Аквитании, которого герцогиня Алиенора сделала сенешалем в благодарность за преданность и верную службу? - Да, господин граф… - Продолжайте, Молин. - Барон де Сансе весьма преуспел в скрещивании осла с кобылой и вывел довольно красивую породу мулов. Если бы, скажем, я вложил небольшую сумму в это предприятие, можно было бы поставить дело на поток. Я уверен, что барон Арман не станет задавать много вопросов. - А отчего этот достойный дворянин занимается столь неблагородным делом? - Барон беден, и денег ему едва хватает, чтобы сводить концы с концами, а, между тем, у него весьма многочисленное семейство. Я мог бы заключить с ним частный контракт о сотрудничестве, по которому мы поделим прибыль и права на разведение мулов, - таким образом, милейший барон будет думать, что меня интересует только само это предприятие. А за этой ширмой мы сможем, воспользовавшись человеческим недомыслием, перевозить большое количество грузов. - Я вижу, Молин, что действительно в вас не ошибся,- засмеялся Пейрак.- Что ж, в данном предприятии все козыри у вас на руках! Хорошо бы еще решить вопрос с дорожными и таможенными пошлинами, но это дело будущего. Сейчас первоочередная задача – мулы! Наутро, прощаясь с управляющим, граф вспомнил, что хотел поинтересоваться странными развалинами, через которые они проезжали вчера: - Скажите, Молин, что за заброшенные шахты здесь недалеко по римской дороге, около Волу? - Это очень старый свинцовый рудник, господин граф, принадлежавший еще римлянам. Говорят, что там есть и серебро, но добывать его никто не умеет… - Рудник? А земли эти принадлежат вашему хозяину маркизу? - Нет, сударь. Это владения того самого барона де Сансе, хотя и расположены они за землями дю Плесси. - Значит, рудник принадлежит барону? Славно!- улыбнулся граф каким-то своим мыслям.- Что ж, прощайте, Молин, буду ждать от вас известий! И граф, пришпорив коня, в сопровождении молчаливого мавра промчался к воротам имения и скоро скрылся в золоте осеннего леса.

Violeta: Шедеврально! Все точно по тексту романа и логично выстроено! Прочитала с огромным удовольствием.

Jeoffrey de Peyrac: Violeta, Спасибо большое за вашу оценку

Мадемуазель Мари: Очень интересно) а продолжение планируется?

Леди Искренность: Прелестно, читается на одном дыхании. А Молин оказывается гурман… Такие изыски. Это, чтобы графу угодить или он все время так питается? Я ожидала у гугенота, да еще и простого управляющего (пусть даже состоятельного и гениального) более скромный стол.

Анна: Jeoffrey de Peyrac Великолепно, как будто пропущенные сцены из романа читаешь. И очень интересно! Что же до Молина, то он человек свободный, богатый буржуа, и думаю, что маркиз дю Плесси не стал бы устраивать проверку, высиживает ли его управляющий рабочее время Для него главное - результат. И маркиз понимает, что стоит ему придраться к Молину, тот просто уедет, хоть в Англию, хоть в Америку (что он потом и сделал, живя на две страны). А сам Молин говорил Анжелике, когда она собиралась замуж за Филиппа: "У меня нет нескольких хозяев, мадам. У меня есть несколько дел". Думаю, так было и раньше.

Jeoffrey de Peyrac: Мадемуазель Мари, спасибо Надеюсь, что продолжение не заставит себя ждать

Jeoffrey de Peyrac: Леди Искренность , спасибо . Думаю все-таки, что это, скорее, для дорогого гостя

Jeoffrey de Peyrac: Анна, маркиз дю Плесси не стал бы, конечно, устраивать проверку, высиживает ли его управляющий рабочее время, но такое предприятие как разведение мулов трудно было бы "спрятать в кармане" , и маркиз конечно же поинтересовался бы, откуда у управляющего и зачем конезавод, возьми его Молин на себя.

Анна: Jeoffrey de Peyrac Да, конечно, я о поездке в Англию, которая была вполне возможна. Конный завод, Молин, конечно, бы не спрятал, особенно в Пуату. Так что все логично и верно. Хотя... а зачем Молину конный завод? Ответ понятен: торговать мулами. В Пуату этим многие занимались, даже специальные породы лошадей и ослов разводили. Но Молину все равно лучше было не светиться, и он вполне естественно заводил совместные предприятия.

фиалка: Очень интересно. И как удачно на пути Пейрака подвернулся рудник. Всё так логично завязывается, что уже хочешь спросить у Голон: "так все и было?" с нетерпением жду продолжение.

Jeoffrey de Peyrac: Анна , спасибо я прошу прощения, что недопоняла вас



полная версия страницы