Форум » Творчество читателей » Горький шоколад » Ответить

Горький шоколад

Клеманс: Фэндом: Голон Анн и Серж «Анжелика» Основные персонажи: Анжелика, Франсуа Дегре, Жоффрей де Пейрак (Рескатор), Филипп дю Плесси-Бельер, Флоримон, Кантор Пэйринг или персонажи: Анжелика/Жоффрей Рейтинг: PG-13 Жанры: Гет, Романтика, Ангст, Повседневность, Hurt/comfort, AU Предупреждения: OOC Описание: Анжелика вернула себе отель дю Ботрейи. Она понимает, что нельзя жить прошлым, но прошлое не хочет отпускать нее. С появлением в соседнем доме таинственного незнакомца, лицо, которого никто не видел. Женщину не покидает чувство, что за ней следят. Посвящение: Спасибо Мадлон за идею и Анн Голон за персонажей

Ответов - 300, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 All

toulouse: Мне очень нравится, как Дегре спокойно, без обиняков и со знанием дела шантажирует мадам. Это уж точно по-голоновски. Какие-нибудь мелочи я бы стилистически подправила, но это не так уж важно. Клеманс с Спасибо!

Клеманс: Акварель пишет: Клеманс, это Ваша характеристика Анжелики, или Голоновская? Я его не узнаю, но это настолько точная характеристика Анжелики, что прям чудо! Моя, у Голон Дегре уходит после её истерики. Акварель пишет: А почему Вы решили сперва Кантора познакомить с отцом? Так вышло. Я даже не задумывалась об этом. Просто пришла сцена со щенком и спешащий на помощь Пейрак. Акварель пишет: Надеюсь, развязка не будет линейной. Дайте понаслаждаться, а? Постараюсь избежать линейности и не спешу заканчивать.

Клеманс: toulouse пишет: Мне очень нравится, как Дегре спокойно, без обиняков и со знанием дела шантажирует мадам. Это уж точно по-голоновски. Какие-нибудь мелочи я бы стилистически подправила, но это не так уж важно. Мне любопытно какие мелочи.


toulouse: Клеманс Только потому, что вы настаиваете, и ни в коей мере как критика вашего текста - исключительно из стремления к лучшему. Подчеркну: у автора должен быть свой стиль, так что его право соглашаться с замечаниями или отвергать их Не сомневаюсь что Анна (администратор) поможет вам лучше меня))- если у нее есть время и желание, разумеется. Итак: Мадам Моранс редко ходила в церковь, а честно говоря — никогда. Это не стилистическое замечание, а по содержанию. Такое поведение для дамы, которая стремится к более высокому положению, в моем представлении, исключено. Она может в церкви думать о том, как ненавидит священников, монахов и с каким удовольствием лично поджарила бы всю эту шайку на костре, но стоять на мессе придется. как ржавчина, ели разъедали пыталась привить ей чувство набожности Поздновато прививать, м.б. лучше "напомнить о благочестии, в котором ее воспитывали"? много говорили подряд часто "говорили", надо как-то поменять, думайте) проводили в бюро Как вы это видите? У мадам свой офис или в доме есть комната для приема посетителей (второе более вероятно, именно так у Голон принимает Анжелику Дегре, и ни о каком бюро автор резонно не упоминает) с удивлением принял этот отпор ...истерика показалась неожиданной Я никогда не видел вас такой раздраженной. Будьте спокойней. Что с вами? Успокойтесь, вы на себя не похожи — Нет, я не могу быть спокойной! Пока вы ходите сюда, я не могу быть спокойной. Я не смогу успокоиться, пока вы не перестанете появляться в моем доме спрашивал о вашей судьбе и судьбе ваших сыновей о судьбе вас и ваших сыновей быть принятой в Версале. Но шаги ее на этом пути были особенно трудными , но добиться этого очень нелегко А внешностью ты очень похож на него Убрать "внешностью" Еще раз повторю: такие исправления - дело вкуса. Решающее слово за автором))

Violeta: toulouse Вы будете смеяться, это почти все авторские цитаты из Голон. Поэтому я, как редактор, их и не трогала. Хотя согласна с вами, некоторые режут глаз и руки чешутся их сделать покрасивее. Но низззя - канон!

toulouse: Violeta Ну, поскольку мне не привыкать переводы Голон редактировать, чего уж там,, Можно! Пусть будет хороший русский язык, не библию редактируем, я чай)))

Violeta: toulouse пишет: Ну, поскольку мне не привыкать переводы Голон редактировать, чего уж там,, Можно! Пусть будет хороший русский язык, не библию редактируем, я чай))) Оставим на усмотрение Клеманс - она автор, по мне так цитаты органично вписаны в текст и придают ему достоверности, словно дополнение к канону

Клеманс: Слушайте, а может есть какой-то перевод "Пути" поприятнее? Чтобы Violete не приходилось ещё и Голон редактировать вместе с моими фантазиями.

toulouse: Violeta пишет: Оставим на усмотрение Клеманс - она автор, по мне так цитаты органично вписаны в текст и придают ему достоверности, словно дополнение к канону Я вообще не собиралась устраивать разбор полетов, Клеманс попросила - пришлось кое-что накидать. Разумеется, она автор, ей и решать, я об этом написала. А к тексту Голон как к священному писанию я не отношусь, грешна Да и как иначе, ведь в этом случае речь идет, строго говоря, не об авторском тексте, а переводе. Прекрасный перевод Киры Аркадьевны, я глубоко в этом убеждена, во многом обеспечил успех "Анжелики" в России.

Violeta: toulouse пишет: Прекрасный перевод Киры Аркадьевны, я глубоко в этом убеждена, во многом обеспечил успех "Анжелики" в России. Полностью согласна! Перевод у Северовой идеальный.

Леди Искренность: Клеманс пишет: Слушайте, а может есть какой-то перевод "Пути" поприятнее? Чтобы Violete не приходилось ещё и Голон редактировать вместе с моими фантазиями. А наш вам не по душе? Отличный отрывок! С нетерпением жду продолжения, но прошу не заканчивать быстро. А то отрывистость фраз и стремительность действия (резкие переходы от отсутствия набожности к Скаррон, от нее к Монтеспан и ядам, и Дегре с Бренвилье) навевают на мысль, что вам охота поскорее закончить фанфик. Только сцена с Кантором и Пейраком вернула изложение в плавное русло. Или вы не хотели нас вынуждать читать много авторского текста и боялись, что это сделает повествование скучным? Единственное, что хочется добавить: хреновые у Анн слуги. Дите одно шляется по саду и с посторонними дяденьками болтает, дяденьки опять же посторонние свободно разгуливают. Не отель, а проходной двор.

Светлячок: Леди Искренность пишет: Единственное, что хочется добавить: хреновые у Анн слуги. Диет одно шляется по саду и с посторонними дяденьками болтает, дяденьки опять же посторонние свободно разгуливают. Не отель, а проходной двор. . Ничего, мальчики Барбу перевоспитают, у них свои методы: к стульчику привязать и ножки над огоньком погреть Клеманс, спасибо за отрывок! Ждем-ждем продолжения!

toulouse: Светлячок Эффективная методика, ага Леди Искренность пишет: хреновые у Анн слуги Мадам слишком много работает, вот и разболтались. Ей бы дворецкого, Одиже бы подошел, но ведь он не согласится. И вообще, как бы ты хотела? Чтобы по периметру сада железная проволока под током, и собаки в свободном передвижении, часовые в зоне видимости, а каждый ребенок ни шагу без сопровождения взрослого? Это же не чада современного олигарха растут, а просто дети. Сама-то Анжелика в своем детстве сколько свободы имела, гуляла сама по себе и замечательно выросла без сверхопеки.

Bella: toulouse пишет: как бы ты хотела? Чтобы по периметру сада железная проволока под током, и собаки в свободном передвижении все, понесло мою фантазию!!! засимметрируем личико Пейрака!!! током по лицу, по целой стороне, а собачки ноги выровняют... а чего без разрешения во владения к законной супруге?

toulouse: Bella Вы неподражаемы



полная версия страницы