Форум » Творчество читателей » Мнимое супружество. » Ответить

Мнимое супружество.

Violeta: Дамы, что-то я всерьез начала раздумывать над темой Джен Эйр и Эдварда Рочестера. Захватила она меня настолько, что я и фильм пересмотрела, и книгу перечитала. И решила написать небольшой фанфик, который и представляю вашему вниманию. Огромное спасибо моему редактору Светлячку за бесценные советы и помощь в написании и Шарлотте Бронте за героев, восхитительную идею и цитаты, которые я буду использовать в своем фике. Итак, мистер Бриггс и мистер Мэзон опаздывают на венчание, Джен и Эдвард женятся и уезжают в свадебное путешествие... Как сложатся их отношения, когда обман мистера Рочестера раскроется? Сможет ли Джен простить его?

Ответов - 146, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All

Violeta: Глава 1. Свадьба. Эдвард и я вошли в тихий, скромный храм. Священник уже ждал нас в своем белом облачении возле низкого алтаря, рядом с ним стоял причетник. Мы заняли свои места. Служба началась. Уже было дано объяснение того, что такое брак, затем священник подошел к нам и, слегка поклонившись мистеру Рочестеру, продолжал: — Я прошу и требую от вас обоих (как в страшный день суда, когда все тайны сердца будут открыты): если кому-либо из вас известны препятствия, из-за которых вы не можете сочетаться законным браком, чтобы вы признались нам, ибо нельзя сомневаться в том, что все, кто соединяется иначе, чем это дозволяет слово Божье, Богом не соединены, и брак их не считается законным. Он замолчал, как того велел обычай. Когда это молчание бывало нарушено? Может быть, раз в столетие. Священник, не отрывая глаз от книги, которую держал в руках, лишь на миг перевел дыхание и продолжал, протянув руку к мистеру Рочестеру: - Хочешь взять эту женщину себе в жены? Я с улыбкой обернулась к Эдварду, безрезультатно пытаясь поймать его взгляд, и подумала, что для жениха у мистера Рочестера довольно странный вид: лицо его выражало мрачную решимость и непреклонную волю, глаза сверкали из-под нахмуренных бровей. Он крепко уперся ногами в землю, словно пытаясь сохранить равновесие, и, не поворачивая головы ко мне, не глядя ни на кого, сказал: — Да. Мистер Вуд обратился ко мне. Смущенная и слегка встревоженная таким непонятным для меня поведением своего будущего супруга, я чуть помедлила, прежде чем дать ответ. Только тогда он взглянул на меня и сжал мою руку в своей. Как горячо было это пожатие, и как напоминал его массивный лоб в эту минуту бледный непроницаемый мрамор! Как горели его глаза, настороженные и полные мятежного огня! Мои губы шевельнулись, словно помимо моей воли, и я еле слышно произнесла: - Да. Мистер Рочестер слегка склонил голову и глубоко вздохнул. Не знаю, читатель, какие мысли владели им в этот момент. Испытывал ли он счастье оттого, что мы отныне будем связаны с ним нерушимыми узами брака, или же, напротив, он был охвачен сомнениями... Увы, я не могла проникнуть за завесу этой тайны, надежно скрытой в глубине его глаз. После завершения церемонии Эдвард откинул вуаль с моего лица. Не говоря ни слова, без улыбки, как будто не признавая во мне человеческое существо, он обнял меня за талию и привлек к себе. Его поцелуй обжег мои губы огнем, а сердце, напротив, как будто сковало льдом. - Миссис Рочестер... - хрипло проговорил он, и в голосе его прозвучало мрачное торжество и, как мне показалось, некоторое удивление, словно он все еще до конца не мог поверить, что все свершилось на самом деле. - Молодая миссис Рочестер, жена Фейрфакса Рочестера, - он коснулся губами моего лба, потом щеки, потом снова прильнул к губам, и лицо его озарилось такой искренней, неподдельной радостью, отчего мои тревоги рассеялись, как дым. Мы вышли из церкви. Яркое утреннее солнце на секунду ослепило меня, и я невольно поднесла руку к глазам, заслоняясь от его лучей. Муж склонился ко мне: - Ты счастлива, Джен? - Безмерно... Перед подъездом дома стояла коляска. При нашем появлении миссис Фэйрфакс, Адель, Софи и Ли бросились нам навстречу, чтобы поздравить нас. Я горячо обняла их. Мистер Рочестер сдержанно принял поздравления и отошел в сторону, чтобы отдать распоряжения Джону. Я поднялась к себе в комнату и с помощью Софи переоделась в дорожное платье. Всего час назад я вышла отсюда Джен Эйр, гувернанткой, скромной девушкой, а сейчас вернулась замужней дамой, миссис Рочестер... Нет, эта перемена была слишком невероятна и не укладывалась у меня в голове. Мне нужно было время, чтобы привыкнуть к своему новому положению. Накинув на плечи шаль и поправив ленты соломенной шляпки, я бросила на себя последний взгляд в зеркало. Прощай, прошлая жизнь, прощай, Торнфилд... Я была счастлива здесь, так счастлива, как никогда не была раньше, а что ждет меня впереди - знает только Господь, который в своей поистине беспредельной милости одарил меня царскими дарами. — Джен! — раздался внизу голос, и я бросилась на лестницу. Мистер Рочестер встретил меня на полдороге. — Ты готова? - Да, сэр. - Тогда не будем медлить. Подсаживая меня в экипаж, он заглянул мне в лицо. - Ты чем-то расстроена, Дженет? - Мне грустно покидать Торнфилд, сэр, тяжело расставаться с Аделью и миссис Фейрфакс, - одинокая слезинка скользнула по моей щеке. - Я же, напротив, с легким сердцем покидаю это место, - проговорил мистер Рочестер. - И меня несказанно радует мысль, что отныне ты принадлежишь только мне, и что никто больше не будет стоять между нами. Он захлопнул дверцу коляски, и мы тронулись. Он продолжал: - Сейчас я умчу тебя в город, а через несколько дней увезу мое сокровище в страны, где ярче светит солнце; ты увидишь виноградники Франции и равнины Италии, увидишь все, что было замечательного в прошлом и есть в настоящем; ты познакомишься с жизнью больших городов и научишься ценить себя, сравнивая себя с другими. Я улыбнулась сквозь слезы. Эдвард легко провел рукой по моей щеке. - Вот и славно. А то я уже было испугался, что ты пожалела о том, что вышла за меня замуж. - Что вы, сэр! Как только вы могли подумать такое! Он пересел ко мне на скамью и с волнующей нежностью привлек к себе. - Позволь мне осушить твои слезы и развеять печаль, - он осыпал поцелуями мое лицо. - Скоро ты увидишь Париж, Рим и Неаполь, Флоренцию, Венецию и Вену — все дороги, по которым бродил я, мы снова пройдем вместе. И везде, где побывало мое копыто, оставит свой след и твоя ножка сильфиды. Десять лет прошло с тех пор, как я, словно безумный, бежал в Европу, и моими спутниками были презрение, ненависть и гнев. Теперь я побываю там исцеленный и очищенный вместе с моим ангелом-хранителем. Мистер Рочестер вдруг помрачнел. - Что с вами, сэр? - я коснулась рукой его щеки, поворачивая лицо Эдварда к себе. - Ничего, Джен. Наверно я, как и ты, вдруг понял, что буду скучать по Торнфилду, - он отвернулся от меня и устремил взгляд в окно. Мы как раз выехали за ворота дома и быстро катили в Милкот по гладкой дороге; низкие изгороди и стройные сосны по обеим сторонам сияли яркой и свежей зеленью. Ослепительное лето стояло над Англией, которую нам суждено было в самом скором времени покинуть...

Lutiksvetik: Еще-еще!!!

Bella: да, еще, и побольше, и подлиннее да, как-то так и должно было бы быть венчание и спешный по понятным нам причинам отъезд. Мы едем в Европу? Восхищаюсь современным Римом и не люблю Неаполь, но многое отдала бы за посещение этих мест в ТО время... "будете" в окрестностях Неаполя, отправте молодоженов на Капри- все туда ездили во все времена


Violeta: Lutiksvetik пишет: Еще-еще!!! Bella пишет: да, еще, и побольше, и подлиннее Скоро будет! Bella пишет: Мы едем в Европу? Восхищаюсь современным Римом и не люблю Неаполь, но многое отдала бы за посещение этих мест в ТО время... "будете" в окрестностях Неаполя, отправте молодоженов на Капри- все туда ездили во все времена Ээээ... Я как-то не планировала на подробностях путешествия останавливаться Цель моего фика - описать переживания Джен и Эдварда, когда все раскроется. Жаль, что не оправдаю ваших ожиданий. Но постараюсь исправить положение сюжетом и диалогами.

Светлячок: Bella пишет: да, еще, и побольше, и подлиннее Напомнило просто: "и щей - пожирней и погуще" Дамы, высказывайте свои предложения и пожелания, потому что автору нужны дельные советы, так как бестолковый редактор совсем зашился и судорожно по ночам перелистывает книгу)).

Violeta: Светлячок пишет: Дамы, высказывайте свои предложения и пожелания, потому что автору нужны дельные советы, Поддерживаю! Светлячок пишет: бестолковый редактор совсем зашился и судорожно по ночам перелистывает книгу)). Всем бы таких бестолковых редакторов!

Violeta: Глава 2. Путешествие. Прошло несколько недель с тех пор, как мы уехали из Торнфилда. И хоть наше супружество и было, как должно, освящено в церкви, оно не свершилось на брачном ложе. Мистер Рочестер, как и прежде, был внимателен и предупредителен со мной, я ни в чем не знала отказа - казалось, он предугадывал любое мое желание прежде, чем оно приходило мне в голову. Он осыпал меня ласками и поцелуями, словами любви, я купалась в его обожании, словно в живительном чистом источнике. Но ночью он покидал меня. С явной неохотой, будто заставляя себя, Эдвард решительно переступал порог моей спальни и удалялся к себе. Я слышала, как он ходит в соседней комнате, иногда почти до рассвета, слышала его шаги за своими дверями, как будто он желал войти, но не осмеливался. Я не понимала причин такого поведения, но не могла набраться смелости, чтобы спросить его об этом, боясь показаться вульгарной. Наконец мы прибыли на юг Франции, где на берегу Средиземноморья у мистера Рочестера был маленький домик, такой уютный и милый, что я мгновенно полюбила его. Я ходила по комнатам, обставленным с большим вкусом и в соответствии с местными традициями, столь отличными от английских с их строгостью и даже некоторой чопорностью, проводила рукой по гладкой лакированной мебели с затейливыми завитушками, в которых угадывались и цветы, и райские птицы, и небесные светила, разглядывала картины в позолоченных рамах, висящие на задрапированных светлым шелком стенах. Легкие французские портьеры на окнах, ниспадающие белоснежными каскадами на начищенные до блеска паркетные полы, изящные статуэтки, расставленные на каминной полке, книги, занимающие несколько шкафов в библиотеке, рояль, стоящий в гостиной, - каждая мелочь была на своем месте и радовала глаз, и сердце мое переполнялось счастьем оттого, что я буду жить здесь с человеком, которого безмерно люблю, и являться хозяйкой всего этого утонченного великолепия. Муж с улыбкой наблюдал за мной. - Тебе нравится здесь, Дженет? - Невероятно! - я повернула к нему сияющее счастьем лицо. - Этот дом словно воплощение моей мечты... - Я приказал все приготовить к нашему приезду и рад, что ты оценила мои старания. Эдвард подошел ко мне и обнял за плечи. - Здесь у нас начнется новая жизнь - счастливая, чистая, безмятежная. Ничто не осквернит ее, никакое тлетворное дыхание ее не коснется. Призраки прошлого отныне далеко, и я почти не думаю о них... Я обвила руками его шею и, приподнявшись на цыпочки, коснулась губами его губ. Он подхватил меня на руки. - Ты такая легкая, Джен, - прошептал он. - Я хотел бы всю жизнь держать тебя вот так, в своих объятиях, не выпуская ни на секунду. Я рассмеялась. - Нет, сэр, я бы предпочла, чтобы вы отпустили меня и позволили прогуляться по берегу моря. - Лукавый эльф! - усмехнулся он, опуская меня на землю. - Идем, я буду сопровождать тебя на прогулке. Как отличалось жаркое средиземноморское солнце от надменного и непостоянного английского светила, которое столь редко являло нам свой неяркий лик, кутаясь то в тучи, то в облака, как в роскошные меха, будто его королевское величие не позволяло ему снисходить до простых смертных! То солнце, которое сейчас согревало меня, напротив, было щедро и дружелюбно. И я, закрыв кружевной зонт, на мгновение подставила лицо прямым солнечным лучам, струящимся с небес, словно золотое полотно. Легкий морской бриз едва касался моих волос, выглядывающих из-под шляпки, и в эту секунду я была безгранично счастлива. Я почувствовала руку мужа на своем запястье. - Здесь невероятно красивая природа, - проговорил он, словно прочитав мои мысли. - Пожалуй, наша старушка Англия уступает той пышности и блеску, что так характерна для юга Франции. - Но от этого она не становится хуже, не так ли? - живо откликнулась я. - Думаю, скоро я начну скучать по величественной простоте зданий, суровым пейзажам и дождям нашей отчизны. - Надеюсь, не слишком скоро, ведь я намерен провести здесь с тобой еще несколько счастливых месяцев. Навстречу нам шла какая-то пожилая пара. Мистер Рочестер раскланялся с ними и с гордостью представил им меня. - Моя жена, madame Rochester, - он слегка сжал мою руку, чтобы я сделала шаг вперёд. - Monsieur et madame Bernard, наши ближайшие соседи. Это была весьма элегантно одетая семейная пара, примерно одного возраста. Женщина все еще была хороша собой, ее волосы были уложены в замысловатую прическу и покрыты кокетливой шляпкой. Мужчина был одет скорее в соответствии с английской модой, чем с французской, но при этом его наряд гармонировал с нарядом жены. Они с любопытством оглядели меня, а потом мадам Бернар взяла меня под руку и быстро защебетала по-французски: - Вы так молоды и обворожительны! Месье Рочестер должен быть невероятно счастлив, женившись на вас. - Надеюсь, этот брак будет счастливым для нас обоих, - я повернула голову в сторону мужа и улыбнулась ему. -Ах, вы замечательно говорите по-французски! - восхитилась мадам Бернар. - Вы раньше бывали во Франции? - Нет, я впервые путешествую. А язык я выучила в Англии, моей учительницей была настоящая француженка, мадам Пьер. - Решительно, вы все больше нравитесь мне, мадам Рочестер. И я настаиваю, чтобы сегодня вечером вы нанесли нам визит. У нас соберется небольшой круг близких друзей. - Конечно, - вмешался мистер Рочестер, видя, что я пребываю в замешательстве. - Моя жена ещё ни с кем здесь незнакома, мы только сегодня приехали. Думаю, что ей доставило несказанное удовольствие знакомство с вами, и она с радостью примет ваше предложение. Я кивнула, подтверждая его слова. - Тогда мы ждем вас к ужину, mon chéri ... Когда они удалились, я в волнении посмотрела на мужа. - Я никогда не бывала в подобном обществе... Он прервал меня и весело проговорил: - Ты безупречна, Джен! Твои манеры и умение держаться вызывают восхищение, я не перестаю любоваться тобой. Уверен, ты всем там понравишься так же, как и супругам Бернар. Я несмело улыбнулась и взяла его под руку. - Но сегодня тебе придется надеть и нарядное платье, и фамильные украшения Рочестеров, которые я все же взял с собой, несмотря на категоричный запрет моей суровой Дженет, - продолжал он, хитро улыбаясь. - К этому тебя обязывает и твое нынешнее положение, и титул, который ты носишь. Я в замешательстве кусала губы, но увидев, что он подсмеивается надо мной, немного расслабилась. - Смогу ли я собраться, как должно? Вы мне поможете, сэр? - В этом нет необходимости. Я нанял для тебя французскую горничную, Сесиль. Когда мы вернемся домой, я ее тебе представлю. - У вас на все готов ответ? - рассмеялась я. - Почти, - уклончиво ответил он. Мы шли вдоль кромки морского прибоя, волны цвета ультрамарина лениво накатывали на белоснежный песок, над водой низко летали чайки, и сердцем моим овладевали неведомые мне доселе спокойствие и умиротворение, и даже предстоящее вечером испытание в виде светского приема не казалось мне таким уж страшным. В самом деле, разве можно жить в этом чудном месте и иметь злое сердце или дурной нрав? Нет, это решительно невозможно.

Bella: Violeta пишет: разве можно жить в этом чудном месте и иметь злое сердце или дурной нрав? Нет, это решительно невозможно. как в воду смотрит.... женскую интуицию не так просто прикормить... Violeta пишет: он ходит в соседней комнате, иногда почти до рассвета, слышала его шаги за своими дверями совесть мучает!

Violeta: Bella пишет: как в воду смотрит.... женскую интуицию не так просто прикормить... Баба - она сердцем чует Bella пишет: совесть мучает! Еще бы! Он же не законченный негодяй... Но посмотрим, как дальше дело пойдет.

toulouse: Девочки, а что, у вашего Рочестера проблемы с потенцией? Почему он уперся и жену обижает, супружеский долг не исполняет? Мне не верится, что если бы венчание состоялось, он бы стал так чудить. Уж если женился, все равно согрешил, надо быть последовательным. Иначе какой смысл был все это затевать?

Bella: toulouse пишет: Иначе какой смысл был все это затевать? ну, возможно, наш Рочестер все-таки оставляет шанс для Джейн выйти из этой ситуации достойно, т.к. брак не консумирован и может быть признан недействительным. Тут, конечно, вопрос: " а чем раньше думал и вообще зачем женился?". видимо, муки совести (или сомнения в правильности совершенного действия) перевешивают желание обладать любимой. Пейрак тоже вот.... не сразу вступил в свои права, хотя и по другой причине.

toulouse: Bella С Пейраками-то все понятно) А вот эта ситуация, в том виде, как ее представляет Violeta, кажется мне совершенно нелогичной. Конечно, я читала давно, но не раз и не было впечатления, что Рочестер впадет в такую крайность, чтобы отказываться от Джейн. Тем более, что он ее увез на край света, куда свойственники (то есть родные жены) не доберутся. Не говоря уже о том, что я не понимаю, почему бы Рочестеру не добиться расторжения брака ввиду умопомешательства жены. Уж после того, как устроила пожар, было ясно, что у нее с головой не в порядке. Да и брат, Мейсон (если не ошибаюсь), едва ли стал бы противиться, Рочестер наверняка выделил бы средства на ее содержание и уход.

Violeta: toulouse пишет: Не говоря уже о том, что я не понимаю, почему бы Рочестеру не добиться расторжения брака ввиду умопомешательства жены. Уж после того, как устроила пожар, было ясно, что у нее с головой не в порядке. Да и брат, Мейсон (если не ошибаюсь), едва ли стал бы противиться, Рочестер наверняка выделил бы средства на ее содержание и уход. Проблема в том и была, что по английским законам нельзя было развестись с сумасшедшей женой, потому что она не в состоянии принимать адекватные решения. Да и просто развестись было проблематично, пока делами о разводах ведали церковные суды. toulouse пишет: А вот эта ситуация, в том виде, как ее представляет Violeta, кажется мне совершенно нелогичной. Конечно, я читала давно, но не раз и не было впечатления, что Рочестер впадет в такую крайность, чтобы отказываться от Джейн. Мне всегда казалось, что он боролся с собой, когда вовлекал ее в сети незаконного брака. Он прекрасно понимал, что поступает плохо, непорядочно по отношению к ней, и все его убеждения, уговоры в первую очередь предназначались ему же самому. Это все равно что невинное дитя обидеть. Поэтому он, уже женившись, и ведет себя так, но думаю, что скоро он все же потеряет голову. Тем более, что обстановка располагает. А до этого отели, переезды - не, не тот настрой. Bella пишет: ну, возможно, наш Рочестер все-таки оставляет шанс для Джейн выйти из этой ситуации достойно, т.к. брак не консумирован и может быть признан недействительным. Тут, конечно, вопрос: " а чем раньше думал и вообще зачем женился?". видимо, муки совести (или сомнения в правильности совершенного действия) перевешивают желание обладать любимой. Плюс, возможно я и не права, но все же... Мне всегда казалось, что у них было скорее душевное родство - они понимали друг друга с полуслова, у них были похожи вкусы, пристрастия и т.д. Страсть Рочестер испытывал к Селине, на первых порах - к своей жене, к Джен у него было другое отношение. Скажем так - духовное преобладало над телесным. Конечно же, он желал ее - все же он мужчина, но чувство вины перед ней могло его заглушить. Тут ему нужен был толчок, чтобы утихомирить свою совесть.

Violeta: Глава 3. Светское общество. Сесиль оказалась ловкой и расторопной девушкой, любящей поболтать. Я охотно отвечала на вопросы, которыми она засыпала меня, - об Англии, об укладе жизни, принятом там, о погоде на туманном Альбионе. - Простите, мадам, если я позволю себе какую-нибудь оплошность - я впервые прислуживаю такой знатной даме, - извиняющимся тоном произнесла горничная, заметив, что я немного рассеяна. - Ничего страшного, - я тепло улыбнулась ей, умолчав, однако, о том, что еще месяц назад была обычной гувернанткой в богатом доме и совсем не разбираюсь в том, как должно прислуживать титулованным особам. - Месье Рочестер сказал, что вечером вы идете на прием. Какие драгоценности вы желаете надеть? - она распахнула передо мной шкатулку, которую муж собственноручно принес несколько часов назад в мою спальню, и ахнула: - Какая красота, mon dieu! Я в замешательстве посмотрела на девушку. Она приняла мой взгляд за упрек, поспешно захлопнула крышку и опустила глаза. - Простите мне мою несдержанность, мадам, такое больше не повторится. - Идите, Сесиль, вы свободны, - как можно спокойнее произнесла я, и она удалилась, напоследок присев в изящном реверансе. Когда за горничной закрылась дверь, я в изнеможении откинулась на спинку стула. Я понятия не имела, какие драгоценности будут уместны на ужине в светском обществе. Жемчуг? Бриллианты? Я снова откинула крышку шкатулки и начала неторопливо перебирать разнообразные золотые кольца, тонкого плетения цепочки, роскошные кулоны, пропустила между пальцами длинную нить розового жемчуга... Возможно, я так и просидела бы до самой ночи, не в силах ничего выбрать, если бы в комнату не вошел мистер Рочестер. Он сразу понял, что меня тревожит, и, рассмеявшись, подошел ближе. - Так-так, миссис Рочестер, мне кажется, я знаю, чем могу вам помочь. Он быстро выбрал несколько простых, но вместе с тем изящных колец, надел мне на шею золотую цепочку с кулоном в форме листа лилии, на котором каплей застыла овальная жемчужина, и украсил мои запястья тремя браслетами, которые удивительно гармонировали между собой и очень шли к моему наряду - нежно-розовому платью из узорчатого шелка, строгому и вместе с тем невероятно элегантному. - Ты прекрасна, моя Дженет, - с удовлетворением отметил Эдвард, оглядывая меня с ног до головы. С самого детства я считала себя дурнушкой, но тут я согласилась с ним. Действительно, из зеркала на меня смотрела благородная дама, которую, встреть я ее в гостиной Торнфилдхолла или в каком-то другом месте, посчитала бы невероятно изысканной. - Коляска ждет нас у крыльца, Джен, - поторопил меня муж, и мы спустились вниз. Сесиль, встретившаяся нам по дороге, восторженно ахнула и заверила меня, что я удивительно хороша и наверняка затмлю всех на приеме. - Эта девушка так мила, - заметила я, когда мы выехали за ворота. Мистер Рочестер пожал плечами. - Главное, чтобы она хорошо исполняла свою работу. Мне ее порекомендовала экономка, которая присматривает за домом во время моего отъезда. Сесиль приходится ей дальней родственницей. Я кивнула и стала рассматривать маленький городок, проплывающий за окном коляски. Старые улочки с булыжными мостовыми и цветочным убранством фасадов словно сошли со старинных гравюр. Дневная жара сменилась вечерней прохладой, и легкие сумерки, окутывающие город, придавали ему вид несколько нереальный, но вместе с тем завораживающий. Я пообещала себе, что завтра же утром сделаю несколько набросков этого чудесного места. Коляска остановилась около роскошной виллы, выстроенной в античном стиле, подъездная аллея к которой была украшена разноцветными фонариками. В глубине сада виднелись беседки, такие изящные, что казались сделанными из тонкого кружева, вдоль посыпанных гравием дорожек располагались мраморные скамьи, а около крыльца искрился брызгами фонтан. - Как красиво, - прошептала я мужу, когда он помогал мне выйти из экипажа. - Внутреннее убранство еще великолепней, - проговорил он, склоняясь ко мне. - И здесь всегда собирается самое изысканное общество. Мистер Рочестер оказался прав - такой роскоши я не видела еще никогда. Холл сверкал тысячей огней, отражающихся в массивных зеркалах в золоченых рамах и начищенном до блеска паркете, белоснежная лестница двумя широкими крыльями поднималась на второй этаж. Я несколько раз глубоко вздохнула, чтобы скрыть волнение, и рука об руку с мистером Рочестером прошла в гостиную, двери которой были приветственно распахнуты. Навстречу нам уже спешила мадам Бернар. - А, вот и вы! - она обернулась к гостям и громко произнесла: - Позвольте представить вам, дамы и господа, месье и мадам Рочестер. Они только что прибыли из Англии и заглянули к нам на огонек. Эдвард отвесил весьма светский и чуть небрежный поклон, я слегка склонила голову в приветствии и обвела взглядом присутствующих. В основном здесь были люди среднего возраста, но было и несколько молодых барышень в пышных и ярких нарядах, чей непосредственный и звонкий смех то и дело разносился по комнате. - Здесь вы можете вести себя свободнее, Джен, нравы тут несколько проще, чем в Англии, - проговорил мне на ухо супруг, обнимая за талию и увлекая в глубину гостиной. Усадив меня на диван, он принес мне бокал шампанского, который взял с буфета, стоящего около распахнутого в сад окна. - Как вам здесь нравится? - произнес он, слегка отпивая из своего бокала. - Я еще не разобралась, - осторожно ответила я. Мне казалось, что я была одновременно и восхищена, и оглушена происходящим. - Все здесь ново для меня и, кроме мадам и месье Бернар, я ни с кем не знакома. - Вы познакомитесь за ужином. Ваше милое личико уже привлекло любопытные взгляды собравшихся здесь, а кроме того, я так долго находился в статусе холостяка, что многие жаждут узнать о вас как можно больше. Я вспыхнула. - Не думаю, что смогу удовлетворить их любопытство. Я не привыкла рассказывать о подробностях своей личной жизни незнакомым людям. - Достаточно нескольких учтивых фраз, Дженет. И не стоит бояться - разговор не пойдет дальше обычной светской болтовни. - Я не боюсь, я... - я не знала, что сказать. - Позвольте, мистер Рочестер, я побуду здесь в качестве наблюдателя. Как в Торнфилде. - Увы, вам не удастся отсидеться за портьерой, - улыбнулся муж. - Вы теперь моя жена, и должны следовать установленным правилам. За ужином действительно царила легкая и непринужденная обстановка. Украдкой наблюдая за гостями, я успокоилась - мои манеры и умение держаться были вполне уместны здесь и одобрены присутствующими. То и дело то одна дама, то другая обращались ко мне с вопросами относительно нашего с Эдвардом путешествия, спрашивали о том, как мы разместились здесь, нравится ли мне дом, в котором мы поселились, восхищались моим беглым французским. Мало-помалу я окончательно пришла в себя и даже вступила в спор о превосходстве французской живописи над английской, который затеял мой сосед по столу, и мягко убедила его в том, что каждое направление имеет свои несомненные достоинства, но и не лишено определенных недостатков. Тут мистер Рочестер произнес: - Моя жена великолепно рисует и прекрасно разбирается в искусстве. Мадам Бернар чуть не захлопала в ладоши от восторга. - Как чудесно! Вы ведь напишете мой портрет, моя дорогая? - Конечно, если вас не затруднит мне позировать, - с улыбкой ответила я. После ужина мы снова вернулись в гостиную, где Эдвард исполнил несколько арий. Ему аккомпанировала молодая барышня, которая оказалась отличной музыкантшей и даже спела дуэтом с моим мужем. Я же оказалась в так любимой мной роли наблюдателя и с упоением слушала его исполнение, зная, что он поет только для меня. Несомненно, вечер удался. Я пребывала в самом радужном расположении духа и мистер Рочестер казался очень довольным. - Моя Дженет, моя маленькая английская девочка, - говорил он мне, когда мы возвращались домой. - Сегодня ты сверкала, словно бриллиант. Я неустанно любовался и восхищался тобой, и благодарил Бога за то, что он послал мне такое сокровище. Я смущенно опустила ресницы. - Не преувеличивайте, сэр, я всего лишь ваша скромная гувернантка. - Глупости, Дженет! Разве ты сама еще не поняла, что врожденное благородство твоей натуры, аристократические черты лица, строгие и вместе с тем простые манеры выделяют тебя в любом обществе и возносят на недостижимый для многих пьедестал? - Мне кажется, вы судите обо мне предвзято, - улыбнулась я. - Несомненно, ведь я люблю тебя всей душой, - пылко произнес он и привлек меня к себе. - Тише, сэр, вы ведете себя сейчас не совсем разумно... - Потому что ты рядом со мной, моя фея. Твои глаза лукаво сверкают, на губах сияет обворожительная улыбка, и ты так свежа и нежна, что я просто теряю голову, - он еще теснее прижал меня к себе и требовательным поцелуем прильнул к моим губам. Впервые я ощутила в полной мере силу его страсти, безграничную и необузданную, я дрожала в его объятиях, не в силах ни пошевелиться, ни отстраниться. Но одновременно во мне просыпалось какое-то томительное желание, доселе мне незнакомое, но постепенно захватывающее все мое существо...

Светлячок: Violeta пишет: Всем бы таких бестолковых редакторов! toulouse пишет: Девочки, а что, у вашего Рочестера проблемы с потенцией? Ну, чай уже не мальчик. Ну ничего, сейчас на приеме устриц поест со сметанкой, трюфелей каких-нибудь, и поднимется, так сказать, настроение Violeta пишет: Мне всегда казалось, что у них было скорее душевное родство - они понимали друг друга с полуслова, у них были похожи вкусы, пристрастия и т.д. Страсть Рочестер испытывал к Селине, на первых порах - к своей жене, к Джен у него было другое отношение. Скажем так - духовное преобладало над телесным. Конечно же, он желал ее - все же он мужчина, но чувство вины перед ней могло его заглушить Да, натворил делов, а теперь совесть заедает. Violeta пишет: ут ему нужен был толчок, чтобы утихомирить свою совесть Пора подталкивать уже, мадам изнывает от желания



полная версия страницы