Форум » Творчество читателей » Поэзия... 5 » Ответить

Поэзия... 5

Леди Искренность: Сюда все в стихах... Свои, чужие - не важно. Можно даже не совсем по Анжелике, а так, навеяло... В общем любые поэтические изыскания ищите здесь...

Ответов - 300, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 All

Черный Леопард: Спасибо, дамы! Да, справился как-то и без карточных терминов - точнее, с тем минимумом, что мне литературно знаком. Katrine - отличное стихотворение!

адриатика: Черный Леопард ,Katrine,спасибо вам)отличные стихи

Мария-Антуанетта: Katrine , а ты это о ком-то конкретном писала или так, под настроение?


Katrine: Мария-Антуанетта , под настроение) Черный Леопард благодарю

Мария-Антуанетта: Katrine пишет: Мария-Антуанетта , под настроение) ты такая умничка , спасибо за такое вот душевное стихотворение...

Мария-Антуанетта: Черный Леопард спасибо и вам огромное за интересную трактовку партиии в хоку. Но когда же появится второе обещанное стихотворение, "примирительное"?

Черный Леопард: Katrine Согласен, что стихотворение незавершенное. Как вам такой вариант? Анжелика (в сторону): И снова у судьбы за эти годы Я выиграла с риском и трудом. Кантор и Флоримон, забыв невзгоды, Хотя бы обретут отцовский дом. Мария-Антуанетта пишет: Но когда же появится второе обещанное стихотворение, "примирительное"? Мария-Антуанетта - вы имеете в виду разговор ее с Филом после похищения Шарля-Анри? Как раз хотел попросить Леночку-ЛИ выложить соответствующий отрывок. Мне казалось, что он тогда же о своем детстве ей рассказывал, а оказалось, что это разные места.

Мария-Антуанетта: Черный Леопард пишет: Как раз хотел попросить Леночку-ЛИ выложить соответствующий отрывок. Мне казалось, что он тогда же о своем детстве ей рассказывал, а оказалось, что это разные места. так все-таки вы хотите написать о детстве Филиппа или же их разговор возле камина в гостиной дома дю Плесси?

Мария-Антуанетта: Черный Леопард , вот этот эпизод. Тем не менее мадам дю Плесси согласилась отослать своих людей домой и терпеливо дождаться прибытия мужа, но при условии, что Молин станет беспристрастным судьей в споре между супругами. Когда среди ночи в комнату, звеня шпорами, вошел Филипп, он застал Анжелику и управляющего за дружеской беседой у камина. Крошечный Шарль-Анри, ревниво прижатый к материнской груди, жадно сосал молоко. Отблески пламени причудливо играли на белом округлом плече Анжелики, с которого соскользнули дорогие кружева. Это зрелище настолько потрясло Филиппа, что Молин воспользовался его замешательством, чтобы подняться и начать свою речь. Управляющий сказал, что мадам дю Плесси была потрясена отсутствием ребенка. Должно быть, господин дю Плесси не знал, что Шарль-Анри питается материнским молоком? Здоровье младенца очень хрупкое, каким бы цретущим он ни выглядел. Лишить новорожденного материнского молока равносильно тому, чтобы подвергнуть его жизнь опасности. Должно быть, маркиз дю Плесси не знал также, что его супруга рискует получить жестокую лихорадку? Причем это наименьшая из неприятностей, которая может случиться с маркизой;, если она резко прервет кормление грудью. Да, Филипп ничего об этом не знал. Такие соображения были бесконечно далеки от его повседневных забот. От волнения маркиз залился краской, хотя и не до конца поверил услышанному. Но Молин отлично разбирался в том, о чем говорил. Oн был отцом и даже дедушкой семейства. Маркиз предпринял последнюю попытку защиты своих позиций. — Но это мой сын, Молин! Я хочу, чтобы он жил : под моей крышей. — Не вижу никаких препятствий к этому, господина маркиз, просто мадам дю Плесси будет жить здесь вместе с младенцем. Анжелика и Филипп вздрогнули одновременно. В молчании они обменялись взглядами, словно капризные дети, которых пытаются помирить после ссоры. — Я не могу оставить моих старших сыновей, — сказала Анжелика. — Их можно разместить в этом доме, — заявил Молин. — Особняк достаточно просторный. Филиппу было нечего возразить. Молин счел миссию законченной и откланялся. Филипп продолжал мерить шагами комнату, время от времени бросая мрачные взгляды на Анжелику, сосредоточившую свое внимание на кормлении Шарля-Анри. Наконец, маркиз взял табурет и сел рядом с женой. Анжелика с тревогой посмотрела на мужа. — Ну же, — произнес Филипп, — признайтесь, что, невзирая на свой наглый вид, вы боитесь. Наверное, вы не были готовы к тому, что дело обернется подобным образом. Итак, вы в логове волка. Что смотрите на меня с таким подозрением, хотя я всего лишь сел рядом? Даже крестьянин, если он, конечно, не зверь, получает удовольствие, сидя у очага и наблюдая за тем, как жена кормит его первенца. — Единственное отличие, Филипп, в том, что вы — не крестьянин, вы — зверь. — Я с удовольствием отмечаю, что ваш воинственный пыл нисколько не угас. Анжелика плавно повернула к нему голову. Взгляд Филиппа скользнул по ее хрупкой шее и остановился на белой груди, у которой заснул ребенок. — Разве я могла представить, что вы сыграете со мной такую жестокую шутку, Филипп? И это почти сразу после родов, вовремя которых вы были так добры со мной. Филипп вздрогнул, будто ему нанесли оскорбление. —Вы ошибаетесь. Во мне нет доброты. Просто я не могу видеть, как породистые животные мучаются в родах. Только и всего. Я был обязан вам помочь. Но мое мнение о человеческом роде в целом, и о женщинах в частности, нисколько не переменилось. Впрочем,я часто спрашиваю себя: как существа, столь близкие к животным, еще позволяют себе выказывать какую-то гордость. В то утро вы не были гордячкой. И как обычная непокорная сука, которая щенится на псарне, находили успокоение в ласковой руке хозяина. — Допустим. Но у вас убогая философия. Так уж сложилось, что вы лучше понимаете животных, чем людей, и потому судите о людях по своим меркам. Для вас женщина — это непонятная помесь собаки, волчицы и коровы. — Добавьте к этому хитрость змеи. — И получится зверь Апокалипсиса. Они посмотрели друг на друга и рассмеялись. Но Филипп сразу сжал губы, чтобы заглушить этот порыв нежданного веселья. — Зверь Апокалипсиса, — повторил он, глядя Анжелике в лицо,порозовевшее от близости огня. — Моя философия и мое мировоззрение получше, чем у многих, — после минуты молчания он продолжил разговор. — Они помогают мне избежать опасных иллюзий. .. В то утро, сидя у изголовья вашей кровати, я вспомнил о самой злобной охотничьей суке в моей своре. Я просидел рядом с ней целую ночь, пока она не произвела на свет семерых щенков. Ее взгляд стал почти человеческим, она доверилась мне с такой трогательной простотой. А через два дня загрызла мальчишку-слугу, который попытался подойти к ее щенкам. Вдруг Филипп спросил, и в его вопросе сквозило любопытство: — Правда ли, что вы приказали заложить подрывные шашки прямо у дверей привратницкой? — Да. — И если бы мой слуга не сдался, приказали бы их взорвать? — Да, я бы это сделала, — резко ответила Анжелика. Маркиз с хохотом поднялся. — Клянусь дьяволом, который вас создал: по крайней мере, вы меня развлекаете. Вас можно обвинить во всех смертных грехах, но только не в том, что вы нагоняете скуку. Он положил руки на основание хрупкой шеи жены. — Иногда я спрашиваю себя, есть ли какой-нибудь иной выход из положения, кроме как задушить вас, или...Почувствовав прикосновение его пальцев, Анжелика закрыла глаза. — Или? — Я подумаю над этим, — сказал маркиз, опуская руки, — но не стоит торжествовать слишком рано. Сейчас вы в моей власти.

Леди Искренность: Черный Леопард , колоссальная работа. Спасибо за труд! Katrine , ты прелесть!

Черный Леопард: Девочки, привет! Готово. Двадцать четвертое по счету стихотворение. ШАГ НАВСТРЕЧУ. - Молин, что за глупости здесь происходят? - Я прежде всего вас заверю, маркиз – Маркиза приказ неуместным находит. И это, поверьте, не женский каприз. От матери сына берут постепенно; Маркиза ведь кормит ребенка сама. И этой привычки внезапная смена, Поверьте, обоим опасна весьма. Любая болезнь угрожает покою Младенца, что матери пьет молоко, Когда ему вдруг предлагают другое! И матери так же, клянусь, нелегко. Маркиза могла получить лихорадку, Лишившись возможности сына кормить. И если дальнейшее выразить кратко – Прошу вас решенье свое отменить. - Не знал… не вникал я в подобное прежде, Но я вам вполне доверяю, Молин. И я до сих пор пребываю в надежде, Что будет расти в этом доме мой сын. - Так пусть и маркиза поселится здесь же. Достаточно дом ваш велик, господа. Иначе придется пять раз и не реже Ей за день кормить возвращаться сюда. …- Весьма неожиданный выход, любезный. Его мы с супругой обсудим вдвоем. Ступайте, Молин; вы нам очень полезны, В чем оба мы должное вам отдаем. - Ну что ж вы, мадам, так бесстрашно и колко Супругу взираете прямо в глаза? Итак, вы находитесь в логове волка! Довольны, что первая стихла гроза? - Филипп, вы жестокую шутку сыграли. Ведь вашему сыну я все-таки мать. А мне-то казалось, что дни наступали, Когда мы друг друга могли понимать. Я помню, вы в родах меня утешали, Забыв остальных своих дел суету. Как ласково сына вы к сердцу прижали, Впервые ко мне проявив доброту! - Подобное качество мне незнакомо! И вы обольщаться во мне не должны. Но даже крестьянина радует дома Здоровый малыш на руках у жены. Я просто боролся с излишнею мукой, Что скорчила нужное мне существо. Я так же веду себя с щённою сукой; Любви же не знает мое естество. - У вас философия, право, убога, Назвать ее злобою можно скорей. Вы в жизни о женщинах зная немного, Привыкли их ставить не выше зверей. Вы видите в нас не лекарство от скуки, Не тех, кто вам чувства дарует свои, А помесь волчицы, кобылы и суки. - Добавьте, мадам, что еще и змеи. - Ну, словом, подобье библейского зверя! - Вы правильно все ухитрились понять! И дамам подобное место отмеря, Никак я его не намерен менять. Таким существам неуместна и гордость; Их нужно железною хваткой держать. Хоть ваша безмерная стойкость и твердость Способны заставить себя уважать. …Однажды рожала свирепая сука. Просиживал с ней я часами подряд. Она, как и вы, не роняла ни звука, Но как выразителен стал ее взгляд! Мне полностью, как господину и другу, В тот миг по-людски доверяла она. А вскоре загрызла мальчишку-прислугу! К щенкам он приблизился – вся-то вина. Я вспомнил об этом, поскольку ее вы Сегодня внезапно напомнили мне. Должно быть, придется подумать мне снова, Как вашу гордыню умерить вполне. Пока же вы можете здесь оставаться, Я вам прикажу приготовить покой. Не стоит, мадам, торжеству предаваться! Хоть вы мне и нравитесь даже такой. Мне полностью чужды такие заботы. Но пусть, как положено, вырастет сын. …А правда, что вы угрожали ворота Разрушить при помощи парочки мин?! - И я их взорвала бы, вам в наказанье. А слуг ваших вмиг разогнали бы всех! - Женился же я на подобной Диане! Поистине редкостный выпал успех! От всех ваших вывертов тронуться можно! Не знаю, каким этот список венчать. Но вас лишь в одном обвинить невозможно – Что вы позволяете мужу скучать.

Lutiksvetik:

адриатика: оличное стихотворениеЧерный Леопард, спасибо

Леди Искренность: Черный Леопард, мне правда очень-очень понравилось.

Иванна: Черный Леопард, ОТЛИЧНО.



полная версия страницы