Форум » Творчество читателей » Безделица » Ответить

Безделица

вредина: Девочки, я прочитала Анжелику в 9 лет... не всю, а несколько книг из серии, которые были в домашней библиотеке... Некоторые книги нашла не сразу, но со временем удалось достать все. Около семи лет я искала "Анжелику в мятеже". Наверное поэтому эта книга – одна из моих самых любимых про Анжелику, не смотря на всю трагичность! Я до сих пор помню, как мечтала прочитать продолжение Анжелики и с каким нетерпением ожидала 2012 год... Ведь заключительный роман («Анжелика и королевство Франция») предполагалось издать в 2012 году. Смешно вспомнить, но я будучи еще совсем ребенком боялась, что не доживу до этого момента и так не узнаю чем там все закончилось...В своей голове я наверное тысячу раз представляла, как произойдет встреча короля и Анжелики, Анжелики и Жоффрея... Но вы знаете 2012 год наступил, а продолжение мы так и не увидели. Хорошо еще, что Violeta проделала грандиозную работу и написала "Анжелика и королевство Франция" http://angeliquemarquise.forum24.ru/?1-11-0-00000063-000-0-0-1504564347, а так бы вообще было обидно... Последняя моя надежда прочитать продолжение исчезла со смертью Анн Голон в этом году... Не знаю, как Анн Голон хотела закончить Анжелику, но эта зарисовка - выдуманная мной еще в детстве встреча Анжелики с королем Франции. Я просто не могла продолжать тему "Гревская площадь", потому что в голове у меня постоянно вертелась именно эта сцена...

Ответов - 107, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

МА: Леди Искренность Пустячок - отличный вариант. Милый, а то мне все больше ерундовинка, мелочевка и фиговинка в голову лезли. 😀Богат и могуч русский язык. Это да!

toulouse: Леди Искренность пишет: ерундовинка, мелочевка и фиговинка в голову лезли ага, тут до кучи еще чушь/чепуха, хренотень - и опять же в женском роде

Чаруся: Девочки, вот вам еще один переводик от издательства Азбука " Моя драгоценная, мое несносное дитя, моя незабвенная… В предрассветном сумраке Версаля, после ночи, когда ее сомкнутые губы будут удерживать крики протеста – а возможно, они и вырвутся, пронзительные, как крики преступницы, которую навсегда клеймят каленым железом, – король склонится над ней. Она будет еще спать, ощущая пресыщенное тело – ах! как знакома ей эта чудесная слабость всего существа, это бесконечное изнеможение, – наслаждаясь даже во сне вновь обретенными роскошью и великолепием. От ласки она почти пробудится, потягиваясь среди кружев, безотчетно сладострастная, и вдруг широко раскроет глаза, отливающие зеленью леса. Она увидит его, и не станет сопротивляться, и выслушает его – наконец пойманная… плененная… после стольких лет недосягаемости, – а он будет тихонько повторять, как приказ, как победный клич: «Анжелика… вместе… мы непобедимы…» Здесь решили обойтись без безделиц-куколок-безделушек


Чаруся: А королю привет она передает от Безделицы и в этом переводе

Violeta: Чаруся пишет: Девочки, вот вам еще один переводик от издательства Азбука " Моя драгоценная, мое несносное дитя, моя незабвенная… В предрассветном сумраке Версаля, после ночи, когда ее сомкнутые губы будут удерживать крики протеста – а возможно, они и вырвутся, пронзительные, как крики преступницы, которую навсегда клеймят каленым железом, – король склонится над ней. Она будет еще спать, ощущая пресыщенное тело – ах! как знакома ей эта чудесная слабость всего существа, это бесконечное изнеможение, – наслаждаясь даже во сне вновь обретенными роскошью и великолепием. От ласки она почти пробудится, потягиваясь среди кружев, безотчетно сладострастная, и вдруг широко раскроет глаза, отливающие зеленью леса. Она увидит его, и не станет сопротивляться, и выслушает его – наконец пойманная… плененная… после стольких лет недосягаемости, – а он будет тихонько повторять, как приказ, как победный клич: «Анжелика… вместе… мы непобедимы…» О, какой чудесный в "Азбуке" перевод! Купить, что ли, всю серию, когда она у них до конца выйдет...

МА: Violeta Читала Короля в издании Азбуки. Перевод похуже, чем у девочек с форума, но тоже очень достойно.Многие отсутствующие ранее сцены присутствуют. Я не удержалась и "Анжелика и король" купила в итоге.

Violeta: МА пишет: Violeta Читала Короля в издании Азбуки. Перевод похуже, чем у девочек с форума, но тоже очень достойно.Многие отсутствующие ранее сцены присутствуют. Я не удержалась и "Анжелика и король" купила в итоге. Ну подожду "Дорогу надежды" и все скопом закажу, мож и скидка будет

МА: Чаруся Спасибо! Самый адекватный перевод из представленных. Хотя мой фаворит на данный момент- вариант toulouse c Пустячком

МА: Violeta Я пока тоже не решилась всю серию купить. Тоже жду . Кстати, есть темка на форуме про издание Анжелики Азбукой. Вот нашла: http://angeliquemarquise.forum24.ru/?1-3-15-00000134-000-0-0-1496255377

toulouse: МА

Bella: девочки, 3 страницы дебатов только по переводу одного слова!!! тяжела жизнь переводчиков, если так над каждым словом, а потом еще и все слова сложить в фразы, да в связный текст... 13 томов

Светлячок: Bella пишет: девочки, 3 страницы дебатов только по переводу одного слова!!! тяжела жизнь переводчиков, если так над каждым словом, а потом еще и все слова сложить в фразы, да в связный текст... 13 томов а ещё же 7 томов новой версии забыли!)) но я заметила в этих вариантах нестыковку не только по части хреновины и фиговины, но и отношения Анж к королю утром: в каких-то переводах написано, что она будет сопротивляться, а в каких-то, что нет. Это как так? Как можно настолько по-разному перевести, ведь смысл меняется от этого: или "мы ещё повоюем" либо "бери меня, я вся твоя"

toulouse: Светлячок пишет: смысл меняется от этого: или "мы ещё повоюем" либо "бери меня, я вся твоя" Так еще темно было, и не разобрались спросонок...

МА: Светлячок пишет Как можно настолько по-разному перевести, ведь смысл меняется от этого: или "мы ещё повоюем" либо "бери меня, я вся твоя В зависимости от того, кто обнимает героиня совмещает. С королем сначала "бери меня, я вся твоя", а потом раз и восстание "мы ещё повоюем" С графом сначала "фиг Вам" "мы ещё повоюем", а потом "бери меня, я вся твоя"

List: МА пишет: В зависимости от того, кто обнимает героиня совмещает. С королем сначала "бери меня, я вся твоя", а потом раз и восстание "мы ещё повоюем" С графом сначала "фиг Вам" "мы ещё повоюем", а потом "бери меня, я вся твоя" А с маркизом? "мы, конечно, воюем, но я - вся твоя"?



полная версия страницы