Форум » Творчество читателей » Поэзия... » Ответить

Поэзия...

Леди Искренность: Сюда все в стихах... Свои, чужие - не важно. Можно даже не совсем по Анжелике, а так, навеяло... В общем любые поэтические изыскания ищите здесь...

Ответов - 312, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 All

Афродита: Нашла на просторах интернета очень красивые стихи. автор: Нина Кудрявцева "Я влюбился в тебя господином Тулузы.." Я влюбился в тебя господином Тулузы И добился взаимной и сладкой любви. Разрубила разлука священные узы, Были смерть и огонь, боль и холод в крови. Но вращалась земля, отмечая годами Жизни горькие вехи, мужанье души. Оставалось подспудно минувшее с нами, Все злодейские козни смогло сокрушить. И мы встретились вновь возле стен Ла Рошели, Океан нас качал на зеленой волне, Мы друг друга найти наконец-то сумели, Все преграды разрушить сумели вполне. Я тебе Новый Свет подарил во владенье, Где я воле своей подчиняюсь одной, Здесь мы нашей любви обрели воскрешенье, И ты стала опять моей милой женой. "Пятнадцать лет" Наши дороги судьба развела, Злое теченье планет, И разделила любовь и дела Бездна пятнадцати лет. Время меняет любые черты, Хочешь того или нет. Как же узнаю, что ты это ты В маске пятнадцати лет? Злое слетелось, глумясь, воронье, Много накаркало бед. Выжечь сумеет ли сердце твое Холод пятнадцати лет? Годы нас учат, и годы же бьют, Вешний коверкают цвет. Примешь ли снова ты душу мою В шрамах пятнадцати лет? Звезды друг к другу нас бросили вновь... Брезжит ли новый рассвет? Преодолеет ли наша любовь Бездну пятнадцати лет? Плещутся волны, и ветер утих, Берег туманом одет... Может быть, вовсе и не было их - Этих пятнадцати лет? "В любви многоликой..." В любви многоликой Себя Анжеликой Все женщины мнят до седин. Но эта их тайна, Увы, не случайно, Мишень для насмешек мужчин. Признанья добиться Смогли единицы - Мужская любовь не пустяк. Но вовсе не каждой Хотя бы однажды Встречался Жоффрей де Пейрак. Пусть в жалком обличье С душой Анжеличьей Мечтают о нем до седин... Увы, за Жоффрея Сойти не сумеет Почти что никто из мужчин. Но все же порою Цветущей весною Поверить случается вновь, Что в мире убогом По трудным дорогам Идут Красота и Любовь.

Леди Искренность: Мне понравились, я бы даже сказала потрясло... Особенно 1 и 3.

Florimon: Афродита спасибо Я уже читала их где-то... Но где именно не помню


Тара: На сайте Анн Голонн,где старый форум ,есть рубрика "стихи",там выложены эти стихотворения и еще зонгии Щепотьева,стихи и правда потрясающие..

Афродита: Ну а я нашла на mail.ru

Леди Искренность: Я тут подумала выложить те стихи из книги, которые переводила я, поскольку некоторые из них немного разнятся с тем что в конечном счете попало в книгу. Пока по первым 3 томам. Из 4-го после выхода. Или можно раньше, Аня, Наташа, как считаете? Для привлечения читателя, так сказать... 2 том: Песня Трубадура В твои глаза, зеленые, как волны, Я точно в сладкий омут погружаюсь, И, утонув в любви своей бездонной, Я в сердце у тебя, блуждая, возрождаюсь. Когда же ты распахиваешь очи, Как в глубине весеннего пруда, В них отражаются все звезды этой ночи, Я ослеплен их светом навсегда... (последней строки нет в книге, нет ее и у автора - это моя фантазия) *** Нинон (как я уже писала, оказывается на самом деле это эпитафия на могилу Ланкло, забавно, не так ли?) Великодушная природа мудро поступила, Создав бессмертную красу пленительной Нинон, В ней так причудливо и ярко воплотились, И сластолюбец Эпикур и сдержанный Катон. 3 том Пусть вместо шкур наряд богатый, Но он дикарь под маской дворянина. Увы, не скроют чин и титул знатный Того, что Вард невежа и скотина. (остальные отрывки не моя работа)

Леди Искренность: Девочки, признавайтесь, музыку никто не пишет? Мне срочно нужен композитор для работы над мюзиклом. Очень медленно я ползу без композитора. Всего шесть песен и те не совсем окончены.

Эвелина: Иллюстрация к 6 тому Да, ты такой, каким тебя люблю: Порывистый, настойчивый, не лгущий, Подобно скороходу кораблю, Навстречу шторму и ветрам идущий, Как нелегко и как легко с тобой! В тебе всечасно вижу перемены, Но то не мыслей пестрый разнобой, Не чувств игра, Не вспыльчивость измены, А щедрая способность воплощать В себе черты стремительного века, В себе самом и в людях не прощать Того, что недостойно человека! Л. Татьяничева Горькие раздумья о прожитых годах. (подстрочник прилагается) Минуле не вернуть, не виправить минуле. Вчорашнє -ніби сон, що випурхнув з очей. Як луки навесні ховаються під мулом, Так вкривається воно пластами днів, ночей. Але воно живе- забуте й незабуте, А час не зупиняється, а молодість біжить, І миті жодної не можна повернути, Щоб заново, по-іншому прожить. В.Симоненко Подстрочник Прошлое не вернуть, Не исправить прошлое. Вчерашнее-словно сон, вылетевший из глаз. Как луга весной прячутся под налетом, так покрывается оно пластами дней, ночей. Но оно живет- забытое и незабытое, А время не останавливается, а молодость бежит, И мгновения ни одного нельзя вернуть, чтоб заново, по-другому прожить.

Анна: Эвелина Спасибо

Леди Искренность: Эвелина, красиво. Может еще что-нибудь на украинском найдете?

Эвелина: Мысли Анжелики на корабле Розкажу тобі думку таємну, Дивний здогад мене обпік: я залишуся в серці твоєму на сьогодні, на завтра, на вік. І минатиме час, нанизавши сотні вражень, імен і країн,- на сьогодні, на завтра,назавжди !- ти залишишся в серці моїм. А чому? то чудна теорема, на яку ти мене прирік. То все разом, а ти-окремо. І сьогодні, і завтра, й навік. Л.Костенко А вот приблизительный перевод Расскажу тебе мысль тайную, удивительная догадка меня обожгла: я останусь в сердце твоем на сегодня, на завтра, навеки. И будет проходить время,нанизав сотни впечатлений, имен и стран,- на сегодня, на завтра, навсегда ты останешся в сердце моем. А почему? Это причудливая теорема, на которую ты меня обрек. То все вместе, а ты-отдельно. И сегодня, и завтра, и навек.

NaLee: Эвелина, прекрасные стихи, а я очень люблю творчество Леси Украинки, вот мое любимое стихотворение, мне кажется очень подходит к чувствам Анжелики в 5 томе: Горить моє серце, його запалила Гарячая іскра палкого жалю. Чому ж я не плачу? Рясними сльозами Чому я страшного вогню не заллю? Душа моя плаче, душа моя рветься, Та сльози не ринуть потоком буйним, Мені до очей не доходять ті сльози, Бо сушить їх туга вогнем запальним. Хотіла б я вийти у чистеє поле, Припасти лицем до сирої землі І так заридати, щоб зорі почули, Щоб люди вжахнулись на сльози мої. Л.Українка Переводить не берусь, боюсь не слишком красиво получится, может поможете, Эвелина?

Эвелина: NaLee, вот подстрочник.Перевела, как смогла. На художественность не претендую. Горит мое сердце, его зажгла Гарячая искра пламенного сожаления. Почему ж я не плачу? Обильными слезами Почему я страшного огня не залью? Душа моя плачет, душа моя рвется, Но слезы не ринут потоком буйным, К моим очам не доходят те слезы, Потому как сушит их грусть пламенным огнем . Хотела б я выйти в чистое поле, Прильнуть лицом к сырой земле И так зарыдать, чтобы услышали звезды, Чтобы люди ужаснулись слезам моим.

Леди Искренность: Эвелина , если бы не ты меня обрек , я бы этот стих к мыслям Жоффрея отнесла, а не Анжелики. Не знаю почему, но когда читала именно его представляла.

agatta: Вот стихотворение белорусской поэтессы. Что-то есть в нем... Ты пакліч мяне. Пазаві. Там заблудзімся ў хмельных травах. Пачынаецца ўсе з любві, Нават самая простая ява. І тады душой не крыві, На дарогах жыцця шырокай Пачынаецца ўсе з любві – Першы поспех і першыя крокі. Прыручаюцца салаўі і змяняюцца краявіды Пачынаецца ўсе з любві Нават нянавісць i агiда…. Ты пакліч мяне. Пазаві. Сто дарог за маімі плячыма, Пачынаецца ўсе з любві А інакш і жыць не магчыма… Я.Янішчыц Думаю подстрочник не нужен, все понятно, но если что - напишу.



полная версия страницы