Форум » Творчество читателей » Безделица » Ответить

Безделица

вредина: Девочки, я прочитала Анжелику в 9 лет... не всю, а несколько книг из серии, которые были в домашней библиотеке... Некоторые книги нашла не сразу, но со временем удалось достать все. Около семи лет я искала "Анжелику в мятеже". Наверное поэтому эта книга – одна из моих самых любимых про Анжелику, не смотря на всю трагичность! Я до сих пор помню, как мечтала прочитать продолжение Анжелики и с каким нетерпением ожидала 2012 год... Ведь заключительный роман («Анжелика и королевство Франция») предполагалось издать в 2012 году. Смешно вспомнить, но я будучи еще совсем ребенком боялась, что не доживу до этого момента и так не узнаю чем там все закончилось...В своей голове я наверное тысячу раз представляла, как произойдет встреча короля и Анжелики, Анжелики и Жоффрея... Но вы знаете 2012 год наступил, а продолжение мы так и не увидели. Хорошо еще, что Violeta проделала грандиозную работу и написала "Анжелика и королевство Франция" http://angeliquemarquise.forum24.ru/?1-11-0-00000063-000-0-0-1504564347, а так бы вообще было обидно... Последняя моя надежда прочитать продолжение исчезла со смертью Анн Голон в этом году... Не знаю, как Анн Голон хотела закончить Анжелику, но эта зарисовка - выдуманная мной еще в детстве встреча Анжелики с королем Франции. Я просто не могла продолжать тему "Гревская площадь", потому что в голове у меня постоянно вертелась именно эта сцена...

Ответов - 107, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

вредина: Florimon, Анна, List спасибо)))) Мне очень приятно)))) Violeta пишет: А я тут, знаете ли, вашу жену оберегал, как мог. От самоубийства спас... Два раза... Или три... Эх, хорошее было время... List пишет: Дегре, друг мой, там наверху, когда придет ваш день и час - обязательно зачтется. Но помните - решите еще раз спасти, не взыщите - руки-ноги поотрываю, новых пауков напущу. Пускай уж лучше топится! Bella пишет: Зачтется или нет – это дело Бога, мое дело – отправить Вас к нему за спасение Моей жены Девочки, я вас просто обожаю Ух, какой шикарный диалог получился!!!! Violeta пишет: Ходют и ходют по Версалю, а кто такие - никто не в курсах. List пишет: И что - снова в Версаль заявилась без приглашения? Так ей не привыкать toulouse пишет: Кстати да, как раз собиралась задать такой чисто технический вопросик. Как просочилась, там какая-никакая должна быть охрана, не все подряд, кому пожелается, на королевский праздник попадают. Охрана, пфу. Для Анжелики — это раз плюнуть!!!! И никакая система безопасности не поможет! Сколько из-за нее народа погибло, когда она вздумала отыскать Жоффрея в восточных странах... У них ее даже национальным бедствием объявили. Помните, как Рескатор говорил: Где проходит француженка с зелеными глазами, там остаются разрушения и мертвые тела.. К тому же у нее связи имеются, в виде взрослых сыновей... Попробуй не провести, по шее получишь! toulouse пишет: И еще: ЖдеП у нас выпендривается, как всегда? Все в маскарадных костюмах, а этот даже без маски приперся? Хоть бы свою старую надел,что ли. Так он и одел ее Анжелика еще раз обвела большой зал нетерпеливым взглядом и наконец, обнаружила того, кого искала, а именно Волшебника Средиземного моря, грозного и знаменитого Рескатора. «Он забавляется, — сказала она себе, — Если бы он знал, как все серьезно». Но ее губы против воли растянулись в улыбку. Освещенный лучами заходящего солнца, он стоял в маске у окна, таинственный, загадочный, но это был он, ее любимый муж, так любящий сомнительные мистификации. Анжелика покачала головой: Жоффрей не исправим. List пишет: вредина, тысяча извинений, а можно я попридираюсь? У вас там есть слова "особо" и "загружая", они , ИМХО, для такого нежного текста чуток современны. Может, классические варианты? Современный сленг - моя беда... Просто эти слова настолько логично вписываются в текст, что мне сложно их заменить другими синонимами.

Леди Искренность: Спасибо за надежду увидеть зарисовку с Дегре. Насчёт безделицы. Мы долго думали переводить прозвища и клички или нет. Решили переводить, потому как у автора они говорящие, как у Гоголя. Хотя Багатель безусловно благозвучнее звучит. У автора и улицы говорящие, но географические названия не переводят. Сначала Анж живет на улице Ада, потом на улице Нищеты, потом на улице свободных буржуа, ну и в итоге на улице Виноградных лоз (Ботрейи). Путь от Ада к вершине...

List: Леди Искренность пишет: Насчёт безделицы. Мы долго думали переводить прозвища и клички или нет. Решили переводить, потому как у автора они говорящие, как у Гоголя. Хотя Багатель безусловно благозвучнее звучит И правильно!!!!!! Как сейчас помню - купила вожделенный пятый том "Мятежница Пуату". Где-то полгода его искала, о нем мечтала, машины мыла - деньги собирала, всю ночь читала. А потом аж до "новой версии" мучилась, ну что же это значит, твою дивизию, - "господин де Бриен, скажите его Величеству пусть вспомнит Багатель????" При том, что в "короле" у меня перевод был - "куколка" !!!! Девочки, вы такие молодцы, что перевели, перевели красиво и нюансы выдержали!!!! Еще раз - благодарю!!!


List: toulouse пишет: Как просочилась, там какая-никакая должна быть охрана, не все подряд, кому пожелается, на королевский праздник попадают. Кажется, в Версаль в один из дней недели (по-моему, четверг) мог прийти хто хошь с улицы, чтобы подать прошения. Если карнавал был в этот день, все в порядке - пришла, переоделась в кустах, пошла в зал. А вот ежели день был другой.... Поспать бы девушке где-нибудь, душ принять... Кстати, у графа там была своя комната?

Светлячок: Отличная зарисовка!!! нужно вычитать ещё разок и немного пригладить, и будет просто шик! А по поводу комнаты: думаю, там и у Фло должна была быть своя комната. А если приглашение на маскарад было в стиле +1, то Анж спокойно просочилась бы с одним из сыновей как пара)).

toulouse: List пишет: в "короле" у меня перевод был - "куколка" Если подумать, очень неплохой вариант. "Безделица" мне не слишком нравится, звучит как-то формально и не ласково. "Безделушка" тоже не годится, есть намек на ненужность. "Куколка" - тут как бы и ласково, и немного свысока, король все-таки) Но взять чужую "куколку" без спроса нельзя, еще притянут за злоупотребление авторским правом переводчика( Наверное, стоило для новой версии в примечании или во введении сделать список разночтений имен собственных по разным вариантам переводов, чтобы помочь читателям, оказавшимся в такой же ситуации, что и List.

Bella: toulouse пишет: сделать список разночтений имен собственных по разным вариантам переводов моя знакомая называет Анж погремушкой, потому что она запомнила (!), что так ее называл король. Я за "безделицу", т.к. тут по смыслу сходится. Филипп не мог сказать королю, что забыл сообщить о такой куколке (о женитьбе), ведь именно оттуда пошло это прозвище List пишет: мучилась, ну что же это значит, твою дивизию, - "господин де Бриен, скажите его Величеству пусть вспомнит Багатель???? мне было созвучно с каким-то географическим названием, типа Куршавель, вот и я помучилась, что же было между Анж и королем в ...Куршавеле и, главное, когда

Florimon: toulouse пишет: стоило для новой версии в примечании или во введении сделать список разночтений имен собственных по разным вариантам переводов, чтобы помочь читателям, оказавшимся в такой же ситуации, что и List. А не плохая идея! Мы можем создать такой список и разместить его на сайте. Ведь там полно таких разночтений. Начиная с Ортанс-Гортензии и заканчивая несчастными Ван Рейком и Виль д'Эдве, которых как только не склоняли.

toulouse: Florimon пишет: А не плохая идея!

List: Bella пишет: мне было созвучно с каким-то географическим названием, типа Куршавель Ага, я тоже подумала что это какое-то место географическое))))) Florimon пишет: А не плохая идея!

Violeta: List пишет: Ага, я тоже подумала что это какое-то место географическое))))) Аналогично Имя нам - легион Светлячок пишет: А по поводу комнаты: думаю, там и у Фло должна была быть своя комната. А если приглашение на маскарад было в стиле +1, то Анж спокойно просочилась бы с одним из сыновей как пара)). А они папке забыли сказать, что мамка приехала? А у него там уже гарем не меньше, чем у Людовика Во конфузу-то будет, когда она из-под покрывала выберется

toulouse: Violeta пишет: А они папке забыли сказать, что мамка приехала? Вот и влипли детишки, им не позавидуешь. Если Анж заявилась к Фло, вроде по всему получается, что должна была попросить его не говорить папеньке, типа пусть будет ему сюрприз. Но в случае, если у папеньки Violeta пишет: уже гарем не меньше, чем у Людовика, Фло должен был бы руководствоваться мужской солидарностью и папу предупредить. List пишет: Если карнавал был в этот день, все в порядке - пришла, переоделась в кустах, пошла в зал. А вот ежели день был другой.... Поспать бы девушке где-нибудь, душ принять... Скорее ванну, тогда вроде до душа еще не додумались. Чтобы всякий сброд мог заявиться на королевский праздник? Это исключено, во всяком случае, я не могу допустить мысли, чтобы армия нищебродов слонялась по парку и тем более по дворцу, когда там карнавал. Кстати насчет карнавала: в 17 веке была такая мода? В голове карнавал прочно ассоциируется с Венецией, 18 веком.

Bella: toulouse пишет: Кстати насчет карнавала: в 17 веке была такая мода? В голове карнавал прочно ассоциируется с Венецией, 18 веком. да, самый известный- венецианский. Но первые карнавалы были задолго до 18 века. В 17-18 веках они уже регулярно проводились как в Европе, так и в России, вспомните балы-маскарады Елизаветы. Первым французским карнавалом стал карнавал в Ницце, состоявшийся в 1294 году, который имеет собственную тематику

Леди Искренность: toulouse пишет: Если подумать, очень неплохой вариант. "Безделица" мне не слишком нравится, звучит как-то формально и не ласково. Просто куколка не объясняет историю возникновения прозвища и по мне звучит вульгарно, как а кабаре. Как тогда объяснить читателю смысл этой кликухи. У автора Фил называет брак безделицей, король перекидывает этот термин на мадам.

toulouse: Bella пишет: балы-маскарады Елизаветы Ну так и я о чем, 18 же век. А при Людовике 14? Я просто не знаю. Леди Искренность Да уж помню я))



полная версия страницы