Форум » Творчество читателей » Страна радуг. » Ответить

Страна радуг.

Violeta: Дамы, мы с Жаклин де ла Круа представляем на ваш суд наш новый фанфик, воплощающий в себе оригинальную идею Мадемуазель Мари. Итак, это альтернативная версия событий "Бунтующей Анжелики". Что было бы, если бы она не подверглась насилию, Шарль-Анри выжил, а Флоримон не уехал бы искать отца? В тексте присутствуют фрагменты из романов А. Голон - они нужны для связки сюжета, выстраиваемому на основе оригинального текста, но с существенными отличиями от канона.

Ответов - 197, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 All

Леди Искренность: Violeta пишет: Погибли не сподвижники или руководители восстания, а ее друзья, за смерть которых она жаждала отомстить. Сподвижниками же были братья Ламориньеры и прочие дворяне провинции. Я друзей и имела ввиду. надежный тыл, так сказать, плечо верного друга. Без этого тяжело…

Леди Искренность: Ну, вот, повезло мне первой прочесть. Я уже как-то писала, что такой вариант снятия маски с логичным узнаванием без всяких бредней "слепой или безумной", что выдает Анж у автора, нравится мне куда больше. И последующий диалог выстроен великолепно. Сначала ваниль, радость встречи, потом пошли неизбежные разбирательства и выяснения отношений. Лично мне, как женщине, нравится, что именно Анж, зацепившись за Кантора, оказалась обвинительницей, а не обвиняемой, как у автора, и именно Пейрак вынужден оправдываться, а не она молоть чушь или молчать, как рыба об лед, как в каноне. В общем, отличная альтернативка! Жду дальнейших баталий и примирений с бесконечным нетерпением!

Жаклин де ла Круа: Леди Искренность спасибо большое, мы старались :)


Violeta: Леди Искренность пишет: Я уже как-то писала, что такой вариант снятия маски с логичным узнаванием без всяких бредней "слепой или безумной", что выдает Анж у автора, нравится мне куда больше. И последующий диалог выстроен великолепно. Сначала ваниль, радость встречи, потом пошли неизбежные разбирательства и выяснения отношений. Лично мне, как женщине, нравится, что именно Анж, зацепившись за Кантора, оказалась обвинительницей, а не обвиняемой, как у автора, и именно Пейрак вынужден оправдываться, а не она молоть чушь или молчать, как рыба об лед, как в каноне. В общем, отличная альтернативка! Жду дальнейших баталий и примирений с бесконечным нетерпением! Ну так она ему реальный косяк предъявила - то, что он забрал у нее сына, которого она несколько лет оплакивала, как мертвого. А он ей в каноне все какие-то безосновательные претензии лепил - то Филипп, то король, то дети, которых она якобы не любила... А она молча кивала и соглашалась, уму непостижимо! А в лоб спросить - откуда дровишки, ей в голову почему-то не пришло. Ну ничего - у нее теперь есть мы с Жаклин, мы все устроим, как надо, отыграемся, так сказать. Мерси за отзыв.

Леди Искренность: Только не переборщите, помня мысли графа, что его жена особенная. Любая бы, мол, оправдывалась, порыдала о своей тяжкой жизни и упреками закидала: "Где ты шлялся, дорогой", - а эта молчит, ибо: "Нет, меня совсем не так учили, я по светски разговаривать должна..." Благородная... Кстати, песенка эта из Дон Сезара мне всегда Пейраков напоминает почему-то. click here

Мадемуазель Мари: Violeta пишет: Ну ничего - у нее теперь есть мы с Жаклин, мы все устроим, как надо, отыграемся, так сказать. Это несказанная удача и для Анж, и для нас! А я-то ждала нового перевода, думала, что, может, хоть какие-нибудь неудачные фразочки исправят! Но теперь это без надобности Всё просто супер Леди Искренность пишет: Лично мне, как женщине, нравится, что именно Анж, зацепившись за Кантора, оказалась обвинительницей, а не обвиняемой, как у автора, и именно Пейрак вынужден оправдываться, Воот, точно! Прям бальзам

княгиня Спадо: Спасибо вам зы ваши чудные творения. Ваш вариант снятия маски на много лутше,чем авторская безусловно лутше. Желаю вам вдохновения и очень жду продолжение

Violeta: Леди Искренность Мадемуазель Мари княгиня Спадо Мерси! Леди Искренность пишет: Любая бы, мол, оправдывалась, порыдала о своей тяжкой жизни и упреками закидала: "Где ты шлялся, дорогой", - а эта молчит, ибо: "Нет, меня совсем не так учили, я по светски разговаривать должна..." Благородная... Я думаю, дело не в этом. Анж у нас особо благородной не назовешь - то она короля петухом на навозной куче куче называет, то Кловиса прикладывает крепким словцом... Тут скорее дело в том, что она боится Пейрака до одури, плохо знает, не понимает, а поэтому предпочитает молчать. Это от избытка любви, как мне кажется, боязнь не понравится ему, навязаться, наскучить. И вспомните, она хотела ему все рассказать, да Онорина помешала, а потом все как-то случай не представлялся.

Леди Искренность: Violeta, согласна. Но, Пейрак, однако, ее нежелание упрекать, обвинять и плакаться расценил по своему и оценил. Так что не переборщить важно, чтобы не скатиться до уровня банальных семейных разборок. Впрочем, я уверена, что вы справитесь с этим блестяще.

Violeta: Леди Искренность пишет: Так что не переборщить важно, чтобы не скатиться до уровня банальных семейных разборок. Впрочем, я уверена, что вы справитесь с этим блестяще. Обещаем, что матом ругаться не будем!

Violeta: Обида Он подхватил Анжелику и прижал к себе так крепко, словно ее могли отнять у него, вырвать из его объятий. С тревогой он смотрел на нее, прислушивался к едва слышному неровному биению сердца, к прерывистому дыханию, и ругал себя последними словами. Как же мог он не подумать о тех страданиях, что она испытает, когда узнает о гибели Кантора? Да, ему нет оправдания, она вправе возненавидеть его... Жоффрей стиснул зубы. Нет, он должен вымолить у нее прощение. Любой ценой. В это время дверь салона сотряс жуткий удар. Потом еще один, и еще... В проеме показалось красное от гнева лицо Берна. Он был без рубахи, на перевязанном плече сквозь повязку проступала кровь. Жоффрей поспешно уложил Анжелику на диван, а сам метнулся к прислоненной к столу сабле. Черт возьми, у него не хватало времени зарядить пистолет! Берн уже вломился в каюту и теперь медленно приближался к нему. Пейрак перехватил поудобнее саблю. - Успокойтесь! - попытался он воззвать к разуму гугенота, но тот был переполнен снедаемой им ревностью и ненавистью. Он схватил стул и запустил им в голову Жоффрея. Тот ловко уклонился. - Проклятый пират! - взревел Берн. - Еще утром ты говорил, что наши женщины в полной безопасности на твоем корабле, а теперь я нахожу у тебя в каюте мою жену! - Что?! - воскликнул Пейрак. - Какую жену? По-моему, вы не в себе! Гугенот на мгновение остановился. - Она станет моей женой, - твердо сказал он. - Сударыня Анжелика согласилась бежать со мной, когда над нашей семьей нависла смертельная опасность, она вызволила из тюрьмы моего сына, она... Да что говорить! Мерзавцу, вроде вас, не дано оценить душу этой женщины, столь же прекрасную, как ее лицо. Что вы сделали с ней? - Ничего, - Пейрак опустил саблю. - Она просто упала в обморок. В этот момент в каюту вбежали матросы экипажа Рескатора и окружили Берна. Вокруг слышались щелчки взводимых пистолетов, угрожающе блестели лезвия ножей. - Убить его, монсеньор? - осведомился один. - Нет, - Пейрак оперся рукой на стол. - Нет. Отведите его обратно на нижнюю палубу и позовите к нему врача. - Я не уйду отсюда без сударыни Анжелики, - Берн скрестил руки на груди, словно не замечая, что вокруг него стоит по крайней мере десяток вооруженных людей. - Она придет в себя и вернется сама, - ровно ответил Жоффрей, твердо глядя в глаза гугеноту. В это время послышался голос Анжелики: - Что здесь происходит? Она медленно села, потом встала и обернулась к смотрящим на нее мужчинам. - Что здесь происходит? - снова повторила она. - Мэтр Берн! Что с вами? - она расширенными от страха глазами смотрела на истекающего кровью купца, безоружного, в окружении людей Рескатора. - Вы что, решили убить его? - она перевела взгляд на мужа. В нем он прочел такое холодное презрение, что сердце его на миг сжалось от предчувствия беды. Она подошла к Жоффрею вплотную и прошептала очень тихо, чтобы никто не расслышал ее слов, кроме него: - Если вы выжили, чтобы стать таким, то лучше бы вы и вправду умерли! Потом громко добавила: - Немедленно прикажите отпустить его! Пейрак кивнул. Матросы расступились и Анжелика бросилась к Берну, осторожно поддерживая его. Он был совсем без сил, и всей тяжестью навалился на ее плечо. - Уйдемте же поскорее отсюда, - нежно проговорила она. Когда они дошли до выломанной двери, она с тревогой посмотрела на купца. - Это сделали вы? - Да. Я не мог позволить этому гнусному человеку надругаться над вами. - Как вы неосмотрительны! Ваши раны... - Это неважно, сударыня Анжелика. Я готов ради вас и не на такое... Когда она втащила мэтра Берна на пушечную палубу, их плотной толпой обступили гугеноты и засыпали вопросами: - Где вы были? - Что случилось? - О, - воскликнула Анжелика. - Расступитесь же! Ему нужен отдых и покой. Она уложила его, снова перевязала и дала напиться. - Что у вас там произошло? - шепотом спросила она. - Вас долго не было, я отправился на поиски, узнал, что Рескатор увел вас к себе, оглушил мавра, что стоял на часах у его каюты, и выломал дверь, - монотонным тоном проговорил Берн. Его трясло, словно в лихорадке, голова невыносимо болела, перед глазами кружились черные точки. Он слышал голос Анжелики, как сквозь вату. - А потом? - Потом прибежали матросы Рескатора, окружили меня, спросили у него, что со мной делать, а он распорядился отправить меня обратно сюда, на нижнюю палубу, и прислать ко мне врача. Странно, я думал, что он прикажет им убить меня... Но я отказался покидать его каюту без своей жены... - Вы так ему и сказали? - с ужасом прошептала она. - Да, ведь это правда. Почти правда. Мы ведь поженимся? В Ла-Рошели вы ясно дали мне это понять. Анжелика лихорадочно рассуждала. Значит, Жоффрей совсем не собирался убивать Берна, а его люди прибежали, когда увидели, что тот ломает дверь в каюту капитана. А она... Какие жестокие слова она сказала ему! Анжелика сжала виски руками. Берн с тревогой посмотрел на нее. - Сударыня Анжелика? Мы же поженимся? - он слегка привстал на своем ложе. - О Боже, нет! Конечно же нет! Это невозможно! - она поспешно вскочила и убежала. Он проводил ее тоскливым взглядом и закрыл глаза. Что же случилось с ней? Еще минуту назад она так нежно ухаживала за ним, ласково поддерживала, пока он пил, касалась своими легкими пальцами его плеча, когда перевязывала его, а потом ее взгляд изменился, в глубине его промелькнул страх и она стремительно убежала от него. Что он сказал или сделал не так? И что же, черт возьми, произошло в каюте между ней и этим пиратом?

адриатика: Леди Искренность пишет: То, что Шарль-Анри выжил, конечно мило и отрадно. И Пейраку он будет не помеха, и примут они друг-друга, в этом я не сомневаюсь и не в этом дело. Просто на фоне горы трупов слишком маловероятным чудом выглядит спасение все семьи Пейраков-Плесси-Бельеров. В общем, слишком уж судьба милостива, как в романе, а не в жизни. У автора реальнее картина. Я вот тут с вами не соглашусь. Дело не только в том, что мне Шарль_Анри нравится, но и в том что смерть ребенка огромнейшая психологическая травма. Сначала выкидыш, потом смерть малыша, да это с ума можно сойти и если в книге Анж ожила благодаря заботе об Онорине, то тут 13-летний юноша уже не заполнит пустоту в сердце. Что касается реальной картины жизни, тот тут ее и так нет. На фоне всех чудес в решете, выжившее целиком семейство-капля в море. Я думаю, что Виолета и Жаклин поступили правильно: либо трагедия есть, но тогда в полном объеме, как у Голон, либо ее нет и сюжет сосредоточен на встрече героев. В этом весь смысл альтернативы: избавить Анж от пережитых в книге страданий.

адриатика: Violeta пишет: - Потом прибежали матросы Рескатора, окружили меня, спросили у него, что со мной делать, а он распорядился отправить меня обратно сюда, на нижнюю палубу, и прислать ко мне врача. Странно, я думал, что он прикажет им убить меня... Но я отказался покидать его каюту без своей жены... Берн молодец, более находчивый чем в книге)

адриатика: Жаклин де ла Круа пишет: - Мессир де Пейрак, - он как-то по особенному произнес эту фамилию. - Вы несколько обескуражили меня, что, могу сказать, редко кому удается. Можете считать, что мы договорились. Violeta пишет: Вы так спокойно говорите об этом, а я чуть не умерла от горя! Я бродила по дому, ставшему пустым и холодным без него, и мне везде слышались звуки его гитары... Зато другая рыбка клюнула)) Violeta пишет: Вы понимаете, что вы наделали? - она почти кричала. - Вы заставили меня поверить, что мой сын погиб! Неужели же за все эти годы вы не нашли способа, чтобы известить меня о том, что он жив? Да как вам вообще пришло в голову забирать его, да еще таким жутким способом? И детский хор потопил Violeta пишет: Потому что я не могла поступить иначе. Потому что тогда бы я предала человека, которого любила. - Отца Флоримона? Ай, какой догадливый. А ка же разыграть сцену "она меня никогда не любила"? Violeta пишет: - Черт возьми, мне есть до этого дело! - он схватил ее за руку и резко притянул к себе. А муж не пошел за пивОм, ца-ца

Леди Искренность: Отличный эпизод, потрясающее знание канона, умелое переплетение фанфика и книги. Знакомые слова, но при других обстоятельствах...



полная версия страницы